Jue Xue Chuan Maaş Zhang Yongquan, El Yazması Filolojisi üzerine

Zhang Yongquan (Jiang Lidong'un Yazdığı Makale)

Sözde "öğrenilmemiş", yalnızca kayıp tehlikesiyle karşı karşıya olan ve araştırma yapan akademisyenlerin sayısı az olmakla kalmayıp, aynı zamanda kültürel birikim, ulusal hafıza ve tarihsel mirasla ilgili olan bilgiyi ifade eder. Yok olmanın eşiğindeki bunlar gerçekten kaybolursa, eski Çin'den kalan çok sayıda değerli tarihi ve kültürel mirası kaybedeceğiz ve eski Çin medeniyetini anlama ve açıklama yeteneğimizi kaybedeceğiz. Geçtiğimiz 40 yıllık reform ve açılımda, Çin akademik topluluğu, ister uluslararası standartlarla entegrasyon derecesi, ister benzersiz öğrenmeyi aktarma kaynakları ve yeteneği olsun, büyük ilerleme kaydetti. "Shanghai Book Review", farklı alanlarda derin kazanımlara sahip dört akademisyenin akademik anlayışlarını ve akademik başarılarını sunmaya davet edildiği "Eşsiz Öğrenme ve Maaş" adlı bir dizi röportaj başlattı. Çinli bilim adamlarının aralıksız çabalarıyla, "öğrenilmemiş" olabilecek bu bilgilerin yeni yaşam ve canlılıkla parlayacağına inanıyorum.

Zhang Yongquan şu anda Zhejiang Üniversitesi'nde kıdemli bir liberal sanatlar profesörü, Beşeri Bilimler Okulu akademik komitesinin yöneticisi ve aynı zamanda Dunhuang ve Turpan Society of China başkan yardımcısı ve Chinese Character Society'nin başkan yardımcısıdır. Bu röportajda, tanımı, beklentileri ve kendi el yazması filolojisi anlayışından bahsetti.

Röportaj, Zhejiang Normal Üniversitesi Beşeri Bilimler Fakültesi'nden öğretmen Li Yimin tarafından büyük ölçüde desteklendi.

Çin'de daha önce el yazması filolojisinin kurulması önerisini öne sürdünüz, el yazması edebiyatı nedir biraz konuşur musunuz?

Zhang Yongquan: Bu belge esas olarak eski kitaplara veya bir fırça ve sert kalemle kağıt üzerine yazılmış yazılı malzemelere atıfta bulunmaktadır. Basitleştirilmiş ve ipek belgeler de el yazmasıdır, ancak akademide genellikle basitleştirilmiş ipek ve ipek belgeler olarak adlandırılır ve el yazması belgeler yalnızca kağıt tabanlı belgeler için kullanılır.

Zamanın geçişine göre, dünyadan teslim edilen belgeler kabaca dört bölüme ayrılabilir: yazıtlar, basitleştirilmiş ipekler, el yazmaları ve basılı kopyalar. Yazılı belgeler, oracle kemik yazıtları, yazıtlar, çanak çömlek yazıtları ve taş yazıtlar da dahil olmak üzere kehanet kemikleri, bronzlar, çömlekler ve bıçak veya sert kalemle steller üzerine yazılmış materyallere atıfta bulunur. Basitleştirilmiş ipek edebiyatı, bambu, ahşap, ipek ve diğer malzemeler üzerine mürekkep veya zinobere batırılmış fırça veya sert kalemle kopyalanan literatürü ifade eder.İlkbahar ve Sonbahar Döneminden MS 5. yüzyıla kadar popülerdi. Basılı kopya, gravür veya dizgi sonrası toplu baskı yoluyla dolaşıma giren belgeleri ifade eder.Geç Tang Hanedanlığı döneminden itibaren ortaya çıkmış ve Song Hanedanlığı'ndan sonra eski belgelerin ana akımı haline gelmiştir.

El yazması belgeleri, bambu ve ipek ile basılı versiyon arasındadır ve yaklaşık olarak Han Hanedanlığı döneminde başlamıştır. Doğu Jin Hanedanlığı İmparatoru Andi'nin (402) Yuanxing'in ilk yılında, resmi kararname "eski zamanlarda kağıt olmadığı için sadeleştirmenin kullanımı Jingya'ya dayanmıyor. Günümüzde sadeleştirme kullananların yerini sarı kağıt alıyor." Bu nedenle, kitapların Jiansi döneminden kağıt yazma dönemine yayılması, Tang ve Beş Hanedanlığın sonlarına kadar kullanılmıştır ve ana dolaşım süresi yaklaşık 700 yıldır. Aslında, Song Hanedanı basılı baskısı popüler hale geldikten sonra bile, el yazmaları, insanların günlük iletişiminin ana yollarından biri olarak hala yeri doldurulamaz önemli bir rol oynadı.

El yazması edebiyatı ile basılı edebiyat arasındaki temel fark nedir veya bir disiplin olarak el yazması filolojisinin en büyük özelliği nedir?

Zhang Yongquan: Taslak, basılı nüshadan farklıdır. El yazması belgeler ile basılı belgeler arasındaki temel fark şudur:

Basılı kopyalarla karşılaştırıldığında, yazılar daha çok kişisel davranışla ilgilidir. Kopyalama, çeşitli renklerden insanları içerir. Kopyalamanın amacı, başkalarının görmesi için değil, kendi kullanımları içindir. Kişisel kullanım en büyük çekicidir; çok sayıda kopya da dahil olmak üzere, kopyalamanın içeriği genellikle kişiseldir. Yazışmalar, gelir ve gider faturaları, kredi sözleşmeleri, dava dosyaları, topluluklardan gelen bildirimler vb. Gibi pratik kitaplar ve kişisel belgeler, her şeyi kapsıyor ve sıradan insanların yaşamını daha fazla yansıtıyor , O dönemde tüm sınıfların sosyal ve kültürel yaşamını incelememiz için en değerli ilk elden bilgidir; kopyalanan metnin çoğu işlenmemiş ve dönüştürülmemiştir, dil kaba, popüler, orijinal ekolojidir ve nihai olmayan çeşitli redaksiyon sembolleri vardır; Kopya formatında binlerce insan vardır ve sabit bir format yoktur.Eski kitapları kopyalarken bile, insanlar eski kitapların içeriğini, kelimelerini, karakterlerini ve kopyalarını yapmak için, o zamanki kitapları kopyalama pratiğine ve kendi anlayışlarına göre değiştirebilirler. Biçim, vb. Az çok değişikliklere tabi olacaktır ve bunlar zaman ve kopyacılar tarafından basılacaktır. Basılı belgeler çoğunlukla toplumun üst sınıfına odaklanır ve görece güçlü bir resmi renge sahiptir. Basılan ve neyin basılmayacağı piyasa veya siyasi ihtiyaçlara göre belirlenir. Ticari bir eylem veya hatta politik bir eylemdir.Bu nedenle, dört klasik ve politika genellikle teslim edilir. , Dini ile ilgili Gaowen törenleri; yayınların içeriği genellikle sabit bir yapıya sahip olarak işlenir ve yeniden düzenlenir ve insanların okuması amaçlanır; ve eski kitaplar yayınlandıktan sonra, anında enkarne olurlar, bu sadece kitapların popülerleşmesini teşvik etmekle kalmaz, aynı zamanda eski kitaplar da yapar Şirketin içeriği, dili ve formatı kademeli olarak kesinleştirilmektedir.

Teslim edilen başlıca el yazmaları nelerdir? Bu el yazmasının Çin medeniyetinin mirasındaki rolü nedir?

Zhang Yongquan: El yazmaları ile karşılaştırıldığında, basılı kopyaların üstünlüğü belirleyicidir. Böylece baskı çağına girdikten sonra kitap yazmak neredeyse tamamen terk edildi. Ülkemizde devredilen eski kitaplar, Song Hanedanlığı'ndan sonra ağırlıklı olarak blok basılmış basımlar şeklinde sunulmaktadır. Bu nedenle, insanlar eski kitaplardan bahsettiklerinde, ağırlıklı olarak blok baskılı baskılara, özellikle Song ve Yuan baskılarına güvendiler. Blok kopyadan önceki yazıların durumunun ne olduğu genellikle belirsizdir.

Qing Hanedanlığı'nın sonundan bu yana, Turfan belgeleri, Dunhuang belgeleri, Heishuicheng belgeleri, Song ve Yuan Hanedanları'ndan beri sözleşme belgeleri, Ming ve Qing arşivleri vb. Dahil olmak üzere el yazması belgeler keşfedildi ve sayı çok büyük, dünyayı sarsıyor ve el yazması belgeler dünyanın gözüne geri döndü. içinde. Sonuç olarak el yazması belgeler, Çin ulusunun kıymetli kültür mirasının iki kanadını oluşturarak ve birbirini tamamlayan basılı belgelerle omuz omuza durmaya başladı.

El yazmaları, eski belgelerin mirasının önemli bir parçasıdır. Tang Hanedanlığı'ndan bu güne kadar eski kitapların yayılması kaçınılmaz olarak Song Hanedanlığı'ndan önce tekrar tekrar el yazısı sürecinden geçecektir.El yazmaları, eski belgelerin mirasının son derece önemli bir parçasıdır. Geçmişte, çok az sayıda el yazması el yazması nedeniyle, eski kitapların durumu bilinmiyordu. Şimdi, çok sayıda eski el yazmasının ortaya çıkmasıyla, el yazması aşamasındaki durumu daha iyi anlıyoruz; orijinal sorunların çoğu da el yazmalarının keşfedilmesiyle çözüldü. "Laozi" nin yazımı her zaman bilim adamlarının odak noktası olmuştur. Geçen yüzyılda, Han Hanedanlığının Mawangdui Mezarı'ndaki ipek kitapların birinci ve ikinci baskıları ve Guodian Chu bambu fişleri art arda keşfedildi. "Laozi" nin bu eski baskıları günümüzdekinden çok farklı. Şimdilerde birincisi "Dao Jing" ve ikincisi "De Jing". Kitabın tamamı seksen bir bölüme ayrılmış, ancak ipek kitabın önünde "De Jing" ve arkada "Dao Jing" var. Temelde bölüm yok. Sanırım ipek kitaptan günümüze "metnin evriminde ve değişiminde bir kırılma" var ve "aşılması gereken bir metin evrimi olmalı". Dunhuang el yazmalarında, çoğu "Dao Jing" ve "De Jing" sırasına göre bölümlere ayrılmış "Laozi" Fan No. 76'nın (Baiwen No. 53 ve Ek Açıklama No. 23, 50 parçaya bölünebilir) bir el yazması vardır. Bölümler, boşluklar veya ayrı paragraflar şeklinde ayırt edilir Bölümler, mevcut baskının seksen bir bölümünün bölümlerine ayrılmıştır, ancak bölüm adı ve sırası belirtilmemiştir. Dunhuang el yazması sayesinde, antik "Laozi" ile şimdiki "Laozi" arasında bir köprü inşa edildi ve orijinal "kırık" bağlantı kayboldu ve kurtarıldı.

El yazması belge, teslim edilmemiş çok sayıda kayıp kitabı koruyor. El yazmalarında, hem nesilden nesile aktarılan eski kitapların eski el yazmaları hem de devredilmemiş çok sayıda kayıp klasik var. Geçmişte sadece bibliyografyalarda veya efsanelerde kaydedilen birçok eski kitap el yazmalarında bulundu. Örneğin, Batı Jin Hanedanlığı Taocu Wang Fu, o dönemde Taoizm ve Budizm arasındaki mücadeleyi yansıtan önemli bir materyal olan "Lao Zi Hua Hu Jing" i yazdı. Yasağı hem Tang Gaozong hem de Tang Zhongzong emretti ve daha sonra Yuan Shizu tarafından yakılması emredilen ilk "Tao Zang" sözde Kutsal Yazıları listeledi ve o zamandan beri öldü. Kayboldu, ancak Dunhuang el yazmalarında kitabın altı el yazması var, orijinal kitabın temel görünümüne bir göz atabiliriz. Bir başka örnek de Wei Zhuangın Tang Hanedanlığının son dönemindeki "Qin Fu Yin" şiiridir. Tang Hanedanlığının ilk şiiridir. Genç bir kadının ağzını ödünç alarak Huangchaodaki köylü ayaklanmasının heyecan verici tarihsel resmini tasvir eder. Yapı muhteşem ve betimlemesi canlıdır. O zamanlar tanınmış ve popüler bir addı. Wei Zhuang'a "Qin Fu Yin alimi" de deniyordu, ancak şiir bir süre sonra aniden kayboldu; neyse ki, insanlar Dunhuang belgelerinde dokuz "Qin Fu Yin" el yazması buldular. Tang Tianfu'nun (905) beşinci yılında, Dunhuang'daki Jinguangming Tapınağı'nın bilgini Zhanggui'nin el yazması, Wei Zhuang'ın Zhonghe Guimao'da (883) bu şiiri yazmasından sadece 22 yıl sonraydı. Ve böylece, uzun zamandır kayıp olan birçok eski kitap, Dunhuang el yazmalarında korunmuştur ve çok değerlidirler.

Dunhuang El Yazması No. 3381 "Qin Fu Yin" (detay)

Bu belgenin yazılması, akademik tarihin büyük ölçüde yeniden yazıldı. Yirminci yüzyılın başından bu yana, çok sayıda el yazması belgenin keşfi, Çin akademik kültürünün incelenmesi üzerinde benzeri görülmemiş bir etkiye sahipti ve bu nedenle eski Çin'in akademik tarihinin yeniden yazılması gerekiyordu. 1920'lerin başlarında, Hu Shi, Dunhuang'ın popüler edebiyatından bahsettiğinde, bir keresinde şöyle demişti: "Dunhuang kitap mağarasında, Tang, Beş Hanedan ve Kuzey Song Hanedanı'nın birçok popüler edebiyat eseri var. "Twelve O'clock" a dönersek, "kelimeleri doldurmanın" kaynağını bilebiliriz. "Jibu" ve "Qiuhu" hikayelerinden romanın kaynağını, "Vimalakirti" şarkılarından anlayabiliriz. , Tanci'nin kaynağını bilebiliriz. Aslında, Hu Jinnian'ın gördüğü, Dunhuang el yazmalarının sadece küçük bir kısmıydı ve söz konusu olan," Beş Gengzhuan "," On İki Saat "ve" Bianwen "gibi popüler edebiyat el yazmalarından sadece biriydi. Bununla birlikte, edebiyat tarihi çalışmasının bu küçük kısmı çok büyük bir etkiye sahiptir.Daha sonra, tüm Dunhuang elyazmalarının ve hatta diğer el yazması belgelerin akademik değeri, korkarım hiçbir şekilde abartılmayacağız.

Bu belgenin yazılması, bir grup yeni bilginin doğuşunu teşvik etti. Wang Guowei şunları söyledi: "Eski zamanlarda yeni bilgiler çoğunlukla yeni keşiflerden kaynaklanıyordu." Geçen yüzyılda ve daha fazlasında el yazmalarının keşfi ve yayınlanması da bir yığın yeni bilgi üretti. Turfan çalışmaları, Dunhuang çalışmaları, Hui çalışmaları vb. Hepsi ilgili belgelerin keşfedilmesi temelinde oluşturulmuş ve geliştirilmiştir. Diğer bir örnek de Dunhuang belgelerindeki Turfan belgeleri, Bianwen, Quzi ve Wang Fanzhi şiirleri ile yeminler ve sözleşmeler gibi sosyal ve ekonomik belgelerdir.Şarkı ve Yuan sözleşme belgeleri esas olarak o dönemde yerel konuşma lehçesine dayanmaktadır ve çok sayıda lehçe içerir. Çince çalışmalarına yeni canlılık katan, Orta Çağ Çinlileri, modern Çin ve konuşma dili gibi bazı yeni konuların doğuşunu ve gelişimini besleyen ve teşvik eden modern Çin külliyatının kökenidir.

"Dunhuang Popüler Karakterlerin İncelenmesi" kitabınız da el yazması filolojisinin kapsamına giriyor. Çin'in ilkokulda tefsir ve fonoloji çalışmaları ile Batı edebiyatının dilbilimsel çalışmaları olduğunu biliyoruz. Bu çalışmaların ortak bir yanı var gibi görünüyor. Bundan bahsedebilir misiniz?

Zhang Yongquan: Çin'in geleneksel filolojisi, fonolojisi ve eksegetiği eski zamanlarda topluca ilkokullar olarak anılıyordu.Konfüçyüs klasiklerinin bir tebası olarak, çoğunlukla Qin ve Han antik kitaplarına, özellikle de Konfüçyüs klasiklerine cümleleri kırmak ve kelimeleri açıklamak için hizmet ettiler. Batı'da dil ve edebiyat çalışmaları, belgelerin düzeltilmesi ve ek açıklamalarına da odaklanmaktadır. Bu belge esas olarak sıradan insanların hayatını yansıtıyor. Kopyacıların çoğu toplumun alt kesimlerinde yer alan "aşağı Liba insanları". Yazılar binlerce kişi, dil kaba, sözcükler kaba, günlük konuşma karakterleri ve kağıt dolu. Wei ve Jin Hanedanları'ndan beri çeşitli karakterlerin cildi olarak adlandırılabilir. Büyük hazine evi, varyantların ve günlük konuşma kelimelerinin kaynağıdır. Bu nedenle, yazılı belgelerin sıralanması ve araştırılması için, metin düzeltme ve kelime yorumlama görevi, basılı belgelerden daha acil ve zahmetlidir. Öğretmenim Bay Jiang Lihongun ünlü eseri "Dunhuang Bianwen Interpretation" esas olarak Dunhuang Bianwen el yazmasındaki günlük konuşma sözcüklerini açıklıyor. Akademi tarafından büyük övgüler alan ve "Çin popüler edebiyatı çalışmaları için yol gösterici ışık" olarak adlandırılıyor. "Dunhuang Ortak Karakterlerinin İncelenmesi" kitabım, esas olarak Dunhuang el yazmalarının önündeki engelleri kaldırmak içindir. Bay Zhou Yiliang kitabımı ve Bay Jiang'ın "Dunhuang Bianziyitongshi" sini "Shuangbi" olarak övdü, korkarım esas olarak bu belgeyi yazmanın iki zorluğunu çözmeye odaklanıyor.

"Dunhuang Popüler Karakterlerinin İncelenmesi" Kitap Gölgesi

Yaygın bir kelimenin ne olduğuna dair bir örnek verebilir misiniz?

Zhang Yongquan: Sözde kaba karakterler, imla karakterlerine kıyasla insanlar arasında çoğunlukla popüler olan popüler yazı tiplerini ifade eder. Yaygın karakterler düzensiz bir yazı tipidir. Örneğin, Kuzey Qi Yanzhi'nin "Aile Talimatları · Yan Klanının Belgesel Kanıtları" nda, o sırada "kendi hataları olan ve kaba hale gelen" ve "göz ardı edilmemesi gereken" bir dizi kelime vardı. İlk örnek "dil olmak", yani "Kaos" olarak bilinen "Kaos" sözcüğünü ifade eder. Bu kelime, "ci" nin popüler "ci" kelimesinin etkisi altında analoji yoluyla üretilmelidir. Pre-Qin Hanedanlığı'nın eski karakterleri "ci" ve "word" kelimelerine sahipti. Han hanedanı kitabı "Shuowen Jiezi" iki karakter olarak kabul edildi. Aslında, orijinal bir karakter bölünmüştür, bu nedenle iki karakter eski zamanlarda karıştırılmıştır. "", Han Hanedanlığı'ndan önce ve sonra popüler kitaplarda "ci" olarak değiştirildi, bu nedenle "ci", "ci" nin basitleştirilmiş kaba karakteri olarak kabul edildi. Wei ve Jin'den sonra ortaya çıkarılan belgelerde bu tür kullanım durumlarının sayısız örneği var. Yuan Li Wenzhongun "Zijian" Cildi kafiyeyle söyledim: "Ci, kaba konuşma." Bu kullanım ilk olarak sözlüklerde kaydedildi. "Ci" basitçe "ci" olarak adlandırılır ve analojiye göre "kaos" kelimesine "kaos" da denir. Wei-Jin tablet yazıtlarında "Kaos" kelimesi kullanılmıştır ve muhtemelen "ci" den sonra kaba bir kelimedir. Çin Halk Cumhuriyeti'nin kuruluşundan sonra, Çince karakterlerin basitleştirilmesi teşvik edildi ve kaba karakterler "ci" ve "kaos", devlet tarafından resmi olarak tanınan standart Çince karakterlere dönüştürüldü.

Diğer bir örnek, kaba kelime "" nin "" olarak eklenmesidir ("", "tahtadaki meyvenin şekli" nin bir piktografıdır, ancak karakter formu ayarlandıktan sonra, üst meyve şeklinin ideografik işlevi büyük ölçüde zayıflatılır, bu nedenle argo eklenir Son çim başı, onu meyve ve sebze olarak güçlendirmektir). Dunhuang Elyazması, No. 2011, Tang Wang Renzhu, "Saçmalamayı Yayınlamak ve Eksik Kesik Kafiyeyi Tamamlamak · Hüzünlü Kafiye": "Meyve, odun. Otu ekleyen kişi değil." Tang Yan Yuansun "Kuru Lu Karakterleri Kitabı": "Meyve Meyvesi: Meyve ve odun kelimeleri üstte ve altta. Huilin'in "Tüm Kutsal Yazıların Sesleri ve Anlamları" Cilt 3, "Buda Sutra Suizi Sutra" daki "Guo Liao" nun sesi ve anlamı: "Meyve, kutsal yazılar meyve olarak kullanılır ve ortak kelimeler de" Meyve ve sebzelere atıfta bulunan güvenilir bir "meyve" örneği, 20041988'de ortaya çıkarılan Suxianqiao, Chenzhou, Hunan'dan Batı Jin Hanedanlığı bambu kaymalarındaki faydalı örnekler Weijin kaba karakterlerini kapsıyor Dunhuang literatüründeki kullanım durumlarından yola çıkarak, "" kelimesi genellikle sadece meyve ve sebzelerin "meyvesi" için kullanılır. Diğer sonuçlar, başarılar, bereketlilik, cesaret, kararlılık, bereket, bereket ve eğer varsa "" nin soyut anlamı eklenmez. Caotou, kaba bir kelime olan "guo" nun aslında kelimelerin anlamlarını ayırt etme işlevi olduğunu görebiliriz.

Yazılı belgeler veya engelli belgeler ne olursa olsun, ortak karakterler vardır. Bununla birlikte, yazılar çoğunlukla elleri kopyalayarak kişisel kullanım içindir.Elleri kopyalayarak yazmanın amacı, kasıtlı olarak normları vurgulamadan basit ve kullanışlıdır, bu nedenle ortak karakterlerin tam teşhir için bir sahnesi vardır. Ancak, blok harflerin yaygınlaşmasından sonra ağırlıklı olarak blok harfler olan basılı tipin statüsü sürekli olarak pekiştirilerek güçlendirilmiş ve yazı tipleri giderek tek hale gelmiştir.İnsanların yazılı olarak takip edilebilen, kaba karakterlerin var olma fırsatlarını ve pazarını büyük ölçüde azaltan bir modeli vardır. Yukarıda bahsedilen "ci", "kaos" ve "guo", Wei ve Jin Hanedanları'ndan sonraki el yazmalarında yaygın olarak kullanılmaktadır; ancak, Song Hanedanlığı'ndan sonra resmi ve daha sıkı halk baskılarında izler bulmak genellikle zordur. Özellikle Song Hanedanı'ndan sonra blok basılmış baskılarda "guo" kelimesinin kullanımı azalmakta ve statüsü de düşmektedir. 1955'e gelindiğinde, eyalet "Varyant Karakterlerin İlk Grup Sıralama Tablosu" nu yayınladı ve "", "Tüm Kullanımdan Kaldırılan Kullanımlar" kategorisinde "of" varyantı olarak sınıflandırıldı.

"Dunhuang El Yazması Filolojisi" kitabınız, el yazması filolojisinin teorik sistemini oluşturmaktadır. Yeni bir disiplin olarak, el yazması filolojisi çalışmasında nelerin güçlendirilmesi gerektiğini düşünüyorsunuz?

Zhang Yongquan: 2013 yılının sonunda, Gansu Eğitim Yayınevi tarafından yayınlanan "Dunhuang El Yazmaları Filolojisi" kitabım dört bölüme ayrılıyor: Giriş, sözcükler, kopya örnekleri, düzeltme örnekleri ve 20 bölüm, dil özelliklerini analiz etmeye ve Dunhuang el yazmalarının özel durumlarını yazmaya çalışıyor. Sistematik ve kapsamlı bir şekilde özetleyin ve özetleyin, Dunhuang elyazması filolojisinin teorik sistemini inşa edin. Kitabın yayınlanmasından sonra, tüm taraflardan çok övgü aldı. Kitabın, Dunhuang'ı ve hatta el yazısıyla yazılmış filolojinin tüm teorik sistemini inşa etme sürecinde, "el yazması filolojisinin teorik sisteminin inşasında" önemli bir köşe taşı olduğuna inanıyorlar, bu kitap başka bir kitap. "Fafan'ın öncü eseri"; "Antik yazının temel eseri olarak adlandırılabilir."

Bununla birlikte, başlıktan da anlaşılacağı gibi, "Dunhuang El Yazmaları" esas olarak Dunhuang el yazmaları ve bazı Turfan belgeleriyle sınırlıdır. Heishuicheng belgeleri, sözleşme belgeleri gibi Song ve Yuan, Ming ve Qing arşivlerinden vb. Daha fazla el yazması belge vardır. Yalnızca bir ön giriş yapıldı, ancak derinlemesine tartışma mümkün değildi. Bu kitap temelinde tüm el yazması belgelerin kapsamını genişletmek ve daha sistematik ve kapsamlı bir "el yazması filolojisi" yazmak gerekiyor. Ayrıca yazıların form, kağıt, kalem ve mürekkep, semboller, ayrımcılık vb. Üzerinde, orijinal cilt veya orijinallerin görsel denetimi temelinde daha derinlemesine özel çalışmalar yapılması ve önemli özel çalışmaların tanıtılması gerekmektedir. Turfan belgeleri, Heishuicheng belgeleri, Song ve Yuan Hanedanları'ndan beri sözleşme belgeleri, Ming ve Qing arşivleri vb. Gibi bazı büyük el yazması belgeleri, ayrı genel çalışmalar yazmak için "Dunhuang El Yazması Filolojisi" ile karşılaştırılabilir.

Dunhuang El Yazmalarının Kitap Gölgesi

Birkaç yıl önce, büyük ulusal kültür projesinin "Çince Karakter Bankası" nın bir alt projesi olan "El Yazısıyla Yazılmış Kağıt Belgeler için Sözcüklerin Toplanması ve Sıralanması" na başkanlık ettim, bu amaçla "El Yazısı Kağıt Belge Dokümantasyon Merkezi" ni kurdum ve daha sonra "Çin Sözleşmesi" ni kurdum. Belge Müzesi, bir grup genç bilim insanı, doktora ve yüksek lisans öğrencisinin, yazılı edebiyat yayınlarının ve özel yazı ders kitaplarının geniş çaplı koleksiyonunu ve araştırmasını yürüttü.Bir grup yüksek lisans ve doktora öğrencisi, tezlerini yazılı literatür etrafında yazdı. Tüm bunlar, başlamak üzere olduğum "el yazması filolojisi" için iyi bir temel oluşturdu.

Çin Cumhuriyeti Suichang İlçesi Dazhequan Ailesi Sözleşme Belgeleri (Çin Sözleşme Belge Müzesi Koleksiyonu) Yuan Hanedanı

Yaklaşık on yıl önce, Profesör Fang Guangdi coşkuyla "yazı biliminin" doğması için bir makale yazdı ve şöyle dedi: "Dunhuang ölümünden sonra el yazmaları yeni bir bilgi-el yazması da doğuracak. Bu bilginin ortaya çıkışı, Çin'deki Orta Çağ akademik araştırmalarını ilerletecektir. Öncü katkıda bulunur. Bir çağ bir dönemin bilgisine sahiptir. Dunhuang ölümünden sonra yazılmış yazıların art arda yayınlanmasıyla, el yazması çalışmalarının yaratılması için koşullar yavaş yavaş olgunlaştı. Sonra, el yazması çalışmaları 21. yüzyılda Çin bilgilerinden biri mi olacak? " Bugün yepyeni bir bilgi - yazma çalışması doğdu. Yazı kitabı çağının gelişini açık kollarla kucaklayalım.

"Pratik" cep telefonu uçuş modu uçmadan işe yaramaz mı? Çok az şey biliyorsun!
önceki
"Hatırlatma" 5 brüt maliyet, 580 yuan sat! Sadece 4 ayda biri 70 milyondan fazla kazandı! Gerçek harika
Sonraki
Ching Ming Festivali sırasında Chengdu, 6,019 milyar yuan toplam turizm geliri ile 7.543 milyon misafir ağırladı ve bu da onu ülkedeki turizm popülaritesinde ilk üç yaptı!
Hayırseverlik | Tian Yayun: "Özel ihtiyaçları olan çocukların" sadece yaşamasına değil, aynı zamanda kaliteli yaşamasına izin verin
Küçük erkek kardeşim ikinci el bir araba aldı, bu küçük araç gereçleriyle donatılmış, güvenli ve düzenli, her gün yorgun değil
Herkese öneririm: Paranız olsun ya da olmasın, mutfakta temiz ve güzel olan bu "saklama rafı" bulunur.
İlk defa, çeşitli mikroplastik kirlilik onaylandı
Bu yeni yaratıcı araçlar zaman kazandırır, kullanımı kolay, verimli, gelişmiş ve kullanışlıdır
Sergi Görünümü | Japonya'nın Munch Sergisi, dağlardan, nehirlerden ve göllerden insanların kalbini işleyen çığlık
Mutfak depolama planlaması aslında çok basit, size bir numara öğreteceğim, basit bir çözüm
Şangay, lake ve ressamlığın füzyonunu keşfetmek için 30 yıl içinde ilk ulusal cila resim sergisini düzenledi.
Yüksek çözünürlüklü ön kodlanmamış gişe rekorları kıran film, övgü!
Herkese önerin: Banyo ne kadar büyük olursa olsun, havluları gelişigüzel koymayın! Artık modaya uygun, güzel ve yer kaplamıyor
Shaanxi'de mezarları süpüren bir tatil 18 milyondan fazla turisti ağırlıyor
To Top