Japonya ve Güney Kore'den bağışlanan materyallerle ilgili şiirler arkadaş çevresinde popüler oldu, arkasındaki hikaye derin anlamlara sahip

Orijinal başlık: Arkadaş çevresinde popüler hale gelen, Japonya ve Güney Kore'den bağışlanan materyallerle ilgili sıcak şiirler. Arkasındaki hikayenin derin anlamı var

Şu anda, yeni taç pnömoni salgınının yayılmasını durdurma savaşı devam ediyor.

Japonya, Güney Kore, Pakistan, Rusya, Türkiye ve 20'den fazla ülke yardım elini uzattı.

Sadece yardım malzemeleri değil, aynı zamanda sıcak şiirler de gönderdiler.

"Dağlar ve nehirler farklı, rüzgar ve ay aynı gökyüzünde"

29 Ocak'ta, bir Japon Çince eğitim ve test kuruluşu olan HSK Yönetim Bürosu, çeşitli kanallar aracılığıyla Japonya'da bir dizi maske ve kızılötesi termometre satın aldı ve bunları Çin'in Hubei kentine gönderdi.

Malzemeler geldiğinde her karton kutuda "Farklı yerlerde dağlar ve nehirler, aynı gökyüzünde rüzgar ve ay" yazıyordu. Kelimeler çok küçük ama dikkatli Çinliler gözyaşlarına boğuldu. Kısa bir burç, tarih, hikaye, sıcaklık ve dostluk.

Bu cümle, Japonya'nın Budizm'i incelemeleri için Çin'e insanları gönderdiği Tang Hanedanlığı'nın en parlak döneminden geliyor. O sırada Japonya Longhouse Prensi, "Dağlar ve nehirler farklı yerlerdir, rüzgar ve ay aynı göktedir. Bütün Budaları gönderin, bir araya geleceğiz" sloganı ile işlenmiş bin adet cüppe sipariş etmiş ve Tang Hanedanlığı'nın önde gelen keşişlerine hediye etmiştir.

Usta Jianzhen bu cüppeyi giydi ve ayetlerden etkilendi, bu yüzden Dharma'yı öğretmek ve Çin ile Japonya arasındaki dostane alışverişler hakkında güzel hikayeler iletmek için Japonya'ya gitmeye söz verdi.

Bağışlanan materyaller üzerine bu eski şiir dizisini yazma fikri, Japonya Gençlik Geliştirme Derneği direktörü ve Uluslararası Değişim Komitesi başkanı Lin Longshu'dan geldi. Eski Japon, 1300 yıl önce Tang Hanedanlığı'na gönderilen Japon elçilerinin "Dağlar ve nehirler yabancıdır, rüzgar ve ay aynı gökyüzünde" gibi ayetlerle Çin'e gittiklerini; bugün, 1300 yıl sonra Çin'in bir salgından muzdarip olduğunu ve eski insanlarla duygularını birbirine bağlamak istediklerini söyledi. Bir çift maskede.

Salgının ardından, eski Japonya Başbakanı Yukio Hatoyama videoda Wuhan'ı alkışladı ve bir kez daha "dağlar ve nehirler farklıdır, rüzgar ve ay aynıdır" dedi. 2011 Japonya depreminde Çin'in Japonya'ya yardımını unutmayacağını söyledi.

Yan tarafta yaşamak, izlemek ve birbirlerine yardım etmek. Birbirlerini görmeseler de birbirlerine bağlıdırlar. Umarım bu salgının bir an önce geçmesi ve gelecek sezon kiraz çiçekleri tamamen açtığı zaman, ister Wuhan'da ister Japonya'da olsun, insanlar birlikte güzelin tadını çıkarabilirler.

"Qi kıyafet yok dedi ve oğlumla aynı kıyafetler"

3 Şubat'ta, Japonya'daki dört sosyal organizasyon, Hubei'de bağışlanan materyallerin tedarikini tamamladı ve ambalaj kutularına "Qi kıyafet yok dedi ve çocukla aynı kıyafetler" sloganları yapıştırıldı.

"Qi kıyafet yok dedi ve çocukla aynı kıyafetler" Qin öncesi "Şarkılar Kitabı · Qin Feng · Kıyafet Yok" şiirinden geliyor.

Bu, 2.000 yıldan daha uzun bir süre önce Qin savaşçılarının cömert, cesur ve karşılıklı yardım mektubu ... Bu güne aktarıldı ve bir birlik ve ilham verici savaş ruhu şiiri haline geldi.

Nasıl kıyafet yok dersin? Çocukla git. Usta Wang Yuxing, mızrağımı onarın. Oğlunuzdan nefret edin!

Nasıl kıyafet yok dersin? Çocukla Tongze. Usta Wang Yuxing, mızrağımı onarın. Oğlumla çalış!

Nasıl kıyafet yok dersin? Çocukla aynı kıyafetler. Bölüm Wang Yuxing, zırhımı onarın. Oğluyla git!

Basında çıkan haberlere göre, bu malzemeleri bağışlayan Japon personel, bu sloganları kartonlara koyarken çok duygusaldı. Hatta bazıları yazarken ağladı. Gönderinin ardından birlikte "Hadi Wuhan, Çin" diye bağırdılar.

"Qingshan, bulutlar ve yağmur ve parlak ay ile birlikte iki kasaba olmamıştı"

9 Şubat'ta Japonya'nın Maizuru Şehrinden Dalian'a gönderilen tıbbi malzeme ambalaj kutusunda "Yeşil dağ aynı bulut ve yağmurdur ve ay hiçbir zaman iki kasaba olmadı" şiiri çıktı.

Bu şiir, Tang Hanedanlığından Wang Changling'in "Chai Shi Yu Gönder" adlı eserinden geliyor. Şiirin tamamı:

"Yuanshui Tongbo, hükümdarı bilinçsizce yaralayarak Wugang ile buluşur.

Yeşil tepeler bulutlarla ve yağmurla iç içedir ve ay hiçbir zaman iki kasaba olmamıştır. "

1982'de Dalian Şehri ve Wuhe Şehri kardeş şehirler olarak kuruldu ve iki şehir 38 yıldır yakın bir işbirliği içinde çalıştı. İki şehir arasındaki dostane ilişkinin en iyi ifadesi, "Qingshan bulutlarla ve yağmurla birlikte ve ay hiçbir zaman iki ilçe olmamıştır" cümlesidir.

Yeşil tepeler, üstlerinde sadece bir tur parlak ay olacak şekilde iki yere bölünebilir. Salgın karşısında Wuhe ve Dalian halkı "iki yere ayrılarak tek yürekli" bu bahar için sıcak bir açılış yazdı.

"Liaohe Nehri'nde kar erir ve Fuşan çiçekleri açar;

Aynı ruhla, baharın bir araya gelmesini umuyoruz "

"Liaohe Nehri'nde kar erir ve Toyama'da çiçekler açar; aynı nefes birlikte büyür ve baharı umuyoruz." Japonya'nın Toyama Bölgesi, Liaoning Eyaletine 10.000 maske bağışladı. Kutuya bu şiir dizisini yazdılar.

Bu şiir, Güney Hanedanları'ndan Liang Zhou Xingsi'nin "Bin Karakterli Deneme" adlı kitabından uyarlanmıştır ve şu ayeti alıntılamaktadır: "Kardeş Kong Huai, aynı ruhu paylaşır. Arkadaşlar edin ve oy verin, kuralları kesin."

Yeni taç pnömoni virüsü, insanlığın ortak düşmanıdır. Birkaç gün önce, Japon Liberal Demokrat Partisi genel sekreteri Toshihiro Nikai bir röportajda şunları söyledi:

"Çin'in salgınla kendi işimizmiş gibi savaşmasına yardım etmek için elimizden geleni yapacağız. Japonya böyle bir şeyle karşılaşırsa, Çin de aynısını yapacak. Şu anda Japonya ve Çin aynı. Kriz zamanlarında birbirimize yardım ediyoruz. Bu gerçek bir dost ve Çin'e elimizden geldiğince yardım sağlamak için elimizden gelenin en iyisini yapmak istiyoruz. "

Liaohe Nehri'ndeki kar eridi ve Fuji Dağı'nın çiçekleri açıldı. Soğuk kışın geçmesini ve baharın gelmesini bekleyelim.

"Kardeşler tek yüreklidir ve güçleri altını kırar.

İzlemeye devam edin ve birlikte zorlukların üstesinden gelmek için birbirinize yardım edin "

Kore tarafından bağışlanan materyallerin üzerine basılmış dokunaklı cümleler de var. Seul, Güney Kore'nin Çin'e bağışladığı materyaller Çince ve Korece iki dilli olarak basılmıştır "Kardeşler tek yürekten gelirler ve güçleri altını kırar. İzleyin ve zorlukların üstesinden gelmek için birbirinize yardım edin".

Beş yıl önce, Güney Kore büyük bir Orta Doğu Solunum Sendromu (MERS) salgınına maruz kaldı ve Çin, Güney Kore'ye zamanında yardım sağladı. Seul Belediye Başkanı Park Won-soon, geçenlerde şöyle dedi: "Tıpkı Çin deyimi 'birbiriyle uyuşur' gibi, Seul de bu sefer Çin'e yardım etmeyi ve iki ülke arasındaki karşılıklı güveni ve dostluğu geliştirmeyi umuyor."

Zor zamanlarda Çin ve Güney Kore aynı kalpten kardeşler gibi birbirlerini izliyor ve yardım ediyor, birlikte çalıştıkları sürece aşılamayacak bir zorluk yok.

Kelimelerin güzelliği samimiyette yatar; içtenlikle zorlukların üstesinden gelmek için birbirlerine yardım edin

2020'nin başında biraz zor olsa da, sıkıntıların ortasında tarihi yeniden ziyaret ediyor, dostluğa tanık oluyor ve taşınıyoruz.

CCTV

"Ulusal Garanti" burada! Üç departman, bu insanları korumak için ortaklaşa belgeler yayınladı.
önceki
Changsha: Metro salgını önleme seyahati garanti ediyor
Sonraki
Eyalet başı çekiyor! Wuxi, Yeniden Başlama Şirketleri için Nükleik Asit Tarama ve Test Hizmetleri Sunuyor
hürmet etmek! Özel bir dönemde "Ferryman"
Hubei'ye yaklaşık 80.000 kit getirdi
Xiangyang'daki 90'lar sonrası polis çiftleri küçük çocuklarını "bırakıp" salgının ön cephesine gittiler.
Yeşil soğan "dışarı çıkar"! 20.000 kedi yavrusu Zhangqiu yeşil soğanı Huanggang'a akın ediyor
"Çin hem kendi halkını hem de dünyayı korudu"
Bir gecede 38 transfer hastası alın
İnsanların geçimini korumak için iş ve üretim ayarlamasının yeniden başlaması, merkezi işletmelerin "balast taşı" rolü vurgulanmıştır.
İlkbahar sürme ve ilkbahar ekimi, iş ve üretime devam
Sıcak kan
Savaş Günlüğü "Salgın" | Sessiz Şehir, Baharın Ayak Seslerini Dinleme Hemşire Xiao Dong'un Wuhan Günlüğü
Doğa ile uyum içinde yaşamak: Antarktika'daki Çin Seddi İstasyonu'ndaki hayvanlar
To Top