Cangyang Gyatso, altıncı romantik Tibet aşk keşişi Dalai Lama'dır. Bugün Cangyang Gyatso'nun gizemi, aşk şiirleri, romantizmi, kurallara uymaması, saçma davranışları ve gizemli ortadan kaybolması ve ölümünün birbirinden ayrılamaz olmasıdır. Şiirleri ve hayatının romantik efsaneleri nedeniyle insanlar onu çok merak ediyor. Cangyang Gyatso'nun hayatı oldukça efsanevi. Halk arasında yaygın olarak Tibet tarihinde Dalai Lama arasında başına buyruk ve efsanevi bir figür haline geldi.
Bugün birçok "ruh için tavuk çorbası" ve "ağ imzaları" ünlü şiirleriyle doludur. Ne yazık ki,
"Gör ya da Görme"
Beni görüyorsun ya da görmüyorsun
Oradayım ne üzgün ne mutlu
Okur musun beni okumazsın
Aşk orada, gelme ya da gitme
Beni seviyorsun ya da sevmiyorsun
Aşk orada, asla artmaz ya da azalmaz
Beni takip et ya da takip etme
Elim senin elinde, asla pes etmeyeceğim
Kollarıma gel
Ya da kalbinde yaşamama izin ver
Sessizce aşık
Sessizlik sevinci
Birçok kişi Cangyang Gyatso'yu bu "Gör ya da Görme" şarkısından tanıyor. Feng Xiaogang'ın "If You Are the One 2" filminin sonunda, küçük kızın okuması olay örgüsünü teşvik ettiği için insanlar gözyaşlarına boğuldu ve dünya tarafından daha çok tanındı. Maalesef, modern Çin dilinde bariz bir kafiye ve sözün bir parçası üslubuna sahip bu ünlü şiirin tarihi sadece on yıldan fazladır. Bu, kadın şair Tashiram Dodo'nun (Guangdong kızı, şair, yazar, eski adıyla Tan Xiaojing) Mayıs 2007'de yazdığı "Şüpheli Rüzgar ve Ay" ın ikinci bölümüdür. Orijinal başlığı "Banza Guru Baima" dır. The Silence "(Banza Guru Baima, Tibetçe" Master Padmasambhava "nın çevirisi)
Tan Xiaojing
"Gör ve Görme" adlı şiir, Cangyang Gyatso'nun ilk olarak "Okuyucu" nun Ekim 2008 sayısında yayımlanan şiiri. Asıl yazar mahkemeye gitti ve "Okuyucu" bu konuda özür diledi. Benzer şekilde, "Dünyanın En Uzak Mesafesi" nin (bugüne kadar Tagore tarafından yazıldığı söylenen) düzenleyicisi de "Okuyucu" dur.
2007'nin 20. sayısındaki "Reader" ın aynı destekleyicisi, daha sonra Zhuhai Yayınevi tarafından yayınlanan "O Gün" adlı bir başka ünlü şiirdi.
O gün sutra salonundaki tütsü sisinde gözlerimi kapattım ve aniden ilahilerinizde mantrayı duydum;
O ay tüm sutra silindirlerini salladım,
Süper derece için değil, sadece parmak uçlarınıza dokunmak için;
O yıl kafamı öttüm ve dağ yolunda süründüm
Görmek için değil, sadece sıcaklığınıza bağlı kalmak için;
O yaşamda dağları ve nehirleri pagodaya çevirdim
Sonraki yaşam için değil, yolda seninle tanışmak için.
Bu şiiri okur okumaz, Potala Sarayı'nda bir keşişin tereyağı kandilinin etrafında kıvrıldığını, ilahi söyleyen keşişi kapattığını ve Jokhang Tapınağı önünde secde başlı dindar bir adamı gördüm. Belki de bu, birçok insanın Tibet hakkında sahip olduğu en eski izlenimdir.
Geçmiş yıllarda Zhu Zheqin ve He Xuntian Chengdu'daydı.
Ama gerçek yazar hala modern bir insan, ünlü müzisyen Zhu Zheqin'in söylediği bir şarkı ve sözlerin yazarı müzisyen He Xuntian. 1997'de yayınlanan "Yang Jin Ma" albümündeki "Believers" dan sözler.
Çalışmalar konseri
On Emir Şiiri
Birincisi, birbirinizle tanışmamak en iyisidir, böylece aşık olamazsınız.
İkinci en iyi şey birbirini tanımamaktır, bu yüzden Akasya olamaz.
Üçüncüsü, birbirinize borçlu kalmamak için eşlik edilmemesi en iyisidir.
Dördüncüsü, birbirinizi beslememek en iyisidir, böylece birbirinizi hatırlayamazsınız.
Beşinci olarak, birbirinizi sevmemek en iyisidir, böylece birbirinizi terk edemezsiniz.
Altıncı en iyi akraba değil, bu yüzden buluşamayız.
Yedinci, hata yapmamak için hata yapmamak en iyisidir.
Sekizinci kabul etmemek en iyisidir, bu yüzden sona erdirilebilir.
Dokuzuncu en iyisi bağımlı değil, Xiang Wei olamaz.
Buluşmamak için en iyi onuncu, bu yüzden tanışamıyorum.
Ama bir kez tanıştığınızda, birbirinizi tanırsınız, birbirinizi görmediğinizde nasıl tanışabilirsiniz?
Ande kralın aleyhine karar verdi, aşk hastalığı olarak yaşam ve ölümden kaçındı.
Ünlü "On Emir Şiiri" bir zamanlar aşıktı ama bir arada tutulamadı ve sonunda nehirlerde ve göllerde unutuldu ... Qing Hanedanlığı'ndaki büyük şair Nalan Xingde'nin meşhur cümlesi olduğu söylenebilir: "Hayat tıpkı ilk görüş gibiyse, sonbahar rüzgarı ve hüzünlü resim hayranı nedir?" İyi genişletilmiş yorum. Bu şiirin Cangyang Gyatso ile bir ilgisi var, çünkü şiirin başlangıcı ve sonu gerçekten Cangyang Gyatso aşk şarkısının farklı çevirilerinde.
"Ama bir kez tanıştığınızda, birbirinizi tanırsınız. Birbirinizi gördüğünüzde, neden birbirinizi görmüyorsunuz. Yaşamı ve ölümü aşk hastalığı olarak öğretmemek için Ande aleyhinize karar verecektir." Zeng Yan tarafından çevrilmiştir.
"Birincisi, aşık olmamak için tanışmamak en iyisidir. İkincisi, birbirinizi tanımamak en iyisidir, böylece birbirinizi sevemezsiniz." 1980'de, "Tibet Edebiyatı ve Sanatı", çevirmen anonim.
Orijinal eserde yazar Tong Huazhong, son iki yıldır çok popüler olan "Korkunç Kalp" dizisinde bundan alıntı yaptı. Daha sonra bazı hayranlar üçüncü ve dördüncü cümleleri yazmaya devam etti.Sonunda on cümle aldı ve oldu Bugünün versiyonu. Ayrıca Feng Xiaogang'ın "If You Are the One 2" deki bitiş şarkısı "Better not meet", bu şiiri iyice söylemek oldu.
Cangyang Gyatso bir Tibetli ve çocukluğundan beri Tibetçe'yi kabul ediyor ve yazıları da Tibetçe. Retorik, sanatsal anlayışın güzelliği ve şimdi şiirine yayılmış olan kelimelerin inceltilmesi pratik ve gerçekçidir ve bunu başaramaz. Bu nedenle bugün okuduğumuz tüm şiirleri Han alimleri tarafından da çevrildi, yani iki kez yaratıldı.
Bunların arasında modern çevirmen Zeng Jian da var. Qing Hanedanı'nın son yıllarında bilgin bir ailede doğdu, Çin Cumhuriyeti'nin ilk yıllarında Pekin Üniversitesi Çin Bölümüne kabul edildi, yetenekli bir bilim adamı olan Huang Kan'ın yanında okudu.Çincesi iyi olmasına rağmen Tibet'i anlamıyor. Bu nedenle, çeviri yaparken Cangyang Gyatso'nun orijinal eserini hiç anlayamadı, bu yüzden Tibet bilgini ve dilbilimci Yu Daoquan tarafından çevrilmiş halini cilaladı. En çok dolaşan "Tathagata'yı kaybetmemek ve Qing'i kaybetmemek için zaman ve barış yasası." Zeng Jian tarafından çevrilmiştir.
Zeng Yan
Altıncı Dalai Lama'nın metinleri, Yu Daoquan'ın 1930'daki çevirisi, Liu Jiaju'nun 1932'deki baskısı, Zeng Jian'ın baskısı ve Liu Xiwu'nun 1939'daki baskısı dahil bugün izlenebilir. Ve çeşitli halk notaları.