Su Tong: Erkek yazarların kadın karakterleri nasıl tasvir ettiği konu olmamalı

"Pirinç", "Karısı ve Cariye", "İmparatorumun Kariyeri" kitap kapağı

Son zamanlarda, Su Tong'un "Kalabalıkta Eşler ve Cariyeler", "Pirinç" ve "İmparatorumun Kariyeri" adlı çalışmaları yeniden yayınlandı.

Otuz yıl önce yaratılan bu eserler, onun hayatındaki en önemli etiketlerden biri haline geldi. Öncü edebiyat yazarlarından biri olan Su Tongzheng, o dönemde hakim olan bayat yazıya isyankar bir duruşla karşı karşıya geldi.Su Tong, belirsiz ama oldukça tartışmalı metinler yazarken, bir gün aniden düşündü. Geleneksel Çin bağlamına uygun zengin ve anlamlı hikayeler ve karakterler yazmak istedim, bu yüzden "Eş ve Cariye Kalabalıkları" ve "Pirinç" ile geldim. Bu eserlerin ortaya çıkışı ve popülaritesi Su Tong'u ve hatta zamanın öncülerini verdi. Edebiyat yazarları için bir ilham kaynağı: biçimsel deneyler ve metin oyunlarının yanı sıra, soyut bir dünyayı şekillendirmenin ve öz farkındalığı ortaya çıkarmanın yanı sıra, edebiyat hala insan kaderine dikkat etmeli, halkın estetiğine uyan karakter görüntülerini şekillendirmeli ve net bir dille konuşmalıdır. Tao Lai'nin çalışmaları.

Bu üç eserden, "Eş ve Cariye Kalabalıkları" ve "Mi" hem daha geniş bir izleyici kitlesine hem de daha sonra filme alındığı için daha fazla tartışma alanına sahip.

Su Tong, "Kalabalıkta Eşler ve Cariyeler" yayınlandığında henüz 25 yaşındaydı ve bu işin çekimlerden sonra daha yankılanan bir adı olan "Kızıl Feneri Yükselt". Su Tong, "Kadının trajik kaderi ile ilgili" ve "yamyamlık eski toplum etiği" tanımlarını bir kenara bırakarak, okuyucuların hikayedeki karakterlerin acısını ve korkusunu görebileceği umudunu defalarca dile getirdi. Su Tong tarafından sağlanan trajik ipuçları, Zhang Yimou'nun estetiği altında daha basit ve muhteşem hale geldi.

Su Tong bir keresinde "Wifes and Carilerin" uzak bir planının çocukluk annesinin terzi-kız arkadaşı olduğunu söylemişti. Suzhou lehçesini Şangay aksanıyla konuşan bu terzinin üç kızı var ve o dönemde sokaktan ayrıldı. Bir terzi dükkânında Su Tong, bu terzinin başkaları için "küçülttüğünü" duydu ve bu mesele onun yüreğine bir tohum gömdü.

Sonuç olarak, hikayenin prototipinden "Eş ve Cariye Kalabalıkları" nın yazılmasına kadar, güneye dair gizli ve habersiz bir duyguya sahip. Ru Songlian ay kapısından getirildi. İkinci genç bayan onu eğlendirirken Suzhou kavun tohumları ve ipeklerini çıkardı.Chen ailesinin arka bahçesindeki "Ölü Adam Kuyusu" düşen yapraklar ve salkımlarla kaplıydı. Bu kuyu birkaç kez "gizlice" idi. Songlian'ın "boşlukta aydınlatıcı bir ses duyduğunu" aramak son derece karanlık ve ürkütücüdür. "Wifes and Carilere" de şehvet hava ile de bağlantılıdır ve yağmurlu günlerde "bütün dünya çok ıslak ve dayanılmaz" yazmaktadır.

Uyarlama sırasında Zhang Yimou, estetik felsefesini sert uyarlamalar yapmak için kullandı.Çekim yeri olarak Qiao Ailesi Avlusu'nu kullandı ve simetrik kompozisyon, çok sayıda sabit uzunlukta lens ve sık sık baş üstü çekimler gibi görsel modelleme yoluyla tüm filmi daha da güçlendirdi. Düzen duygusu. "Kalabalıklarda Eşler ve Cariyeler" de, kitaptaki gizli şehvet yerine konağın ayaklarından davul sesleri yankılanan ürkütücü ve kurnazlık basit ve net hale geliyor. Zhang Yimou, kitapta geçen kırmızı fenerleri fotoğraflamak için büyük bir mercek kullandı. Zhang Yimou, Su Tong'un romanlarındaki pek çok imgeyi ustaca değiştirmiş olsa da, solmuş yapraklar, kar beyazı don, kan lekeli makas, iğneli oyuncak bebekler, göğsü delen uzun saç tokaları ve Mei Shanın yükselen kolları, şarkı söyleyip uçma gibi şeyleri hala saklıyor. Pu Chuanxiao ve Song Lian gibi sarhoş imgeler ve köprüler, doğuya özgü hüzünlü bu görüntüler hikayenin ötesine geçerek zamanla daha güzel ve hareketli hale geliyor.

"Raise the Red Lantern" in fotoğrafları.

"Ben", "Eşler ve Cariyeler" den daha acımasız ve zalimdir. "Mi", midesini doldurmak için şehre gelen, pirinç dükkanında arkadaşlık yapan, alay edilip görmezden gelinen, peş peşe komplolar ve cinayetler tecrübe eden Wulong'un hikayesini anlatıyor. Pirinç dükkanını işgal edip küçük kasabada hegemon oldu. O andan itibaren düşmanlarıyla savaşmaya başladı. İntikam hayatın iniş çıkışlarına neden oldu, ölmek üzereyken, bir tren pirinç aldı ve eve giderken öldü.

"Kalabalıklarda Eşler ve Cariyeler" de ise, Su Tong'un tüm öykü boyunca ilerleyebilecek tipik bir imaj oluşturacak pek bir şeyi yok, ancak "Mi" de Mi hak edilmiş kahramandır. Wulong şehre ilk geldiğinde pirinç çiğniyordu ve daha sonra bir pirinç dükkanında çalıştı. Cinsel fantezileri bile beyaz pirincin tepelerinde duran kırmızı ve yeşil pantolonlu kadınlardı. Beyaz pirinç ve seks harika bir şekilde birleşmişti. birlikte. "Rice" dan uyarlanan "Dahongmidian" filmi, romanın reenkarnasyon yapısını tamamen bir kenara bıraktı ve kırsal kesimden şehre orijinal dairesel hareket yörüngesini kesti ve nihayet memleketine geri dönerek onu doğrusal bir anlatı haline getirdi. Bir şehir zorbasının büyüme geçmişi hakkında inşa edilmiştir.

Su Tong'un yazılarında, insanlığın en derin seviyesi genellikle canlı bir şekilde ortaya çıkar. Su Tong, yazılarının konusu değişken olsa da, insan doğası olan sabit bir tema olduğunu söyledi. İnsan doğası bir kara deliktir, bir kaos halidir ve her zaman keşfetmeye değer. Yazarların yazdıkları zaman ve ortamdaki değişikliklerden bağımsız olarak, "insan doğası" her bağlamda yazarlar için dikkate değer bir konudur.

Film "Dahongmi Mağazası" afişi

"İmparatorumun Kariyeri", Su Tong'un romanlarının bir başyapıtıdır ve daha sonra bir grup genç yazarı derinden etkileyen, tarihe dayalı kişisel kaderi yazmanın anlatısal bir yolunu açtı. Sahte bir fermanla tahta itilen Kral Xie'nin beşinci oğlu hakkındadır. Duyarlı, zalim, oyuncu, saf, bir insanın sahip olabileceği tüm eksiklikler, her şeye sahiptir. Sekiz yıl sonra, Duan Bai ağabeyi tarafından saraydan atıldı ve vodvil sanatçısı oldu ve sansasyonel bir yürüyüş kralı oldu. Bir savaş onun her şeyi kaybetmesine, dağlara ve ormanlara dönmesine neden oldu. Hayat, imparator veya ölümlü olsun, zor bir yolculuk olacak.

Su Tong, "İmparatorumun Kariyeri" ni yazmak gerçekten de genç bir yazarın eşsiz bir zihniyetidir. O zamanlar, başkalarını sınırsız bir tavırla şaşırtmak istedim. Sınırsız bir şey başarmak istedim. Sözde bir hayat yazmak istedim. İnişler ve çıkışlarla dolu bir hayat. Gençken, Suzhou Pingtan, prens için misk kedilerinin değiş tokuşu gibi bazı hikayeler anlatırdı. Bu olay benim doğru ve yanlış düşüncelerimi tetikledi. Daha sonra, doğduğumda, bir kişi hakkında yazdım, ilk yarısı saraydaydı. Derenin alt kısmı nehirlerin ve göllerin üzerine düştü. "

Su Tong'un "Wives and Carilere", "Ben" ve "İmparatorum Kariyeri" adlı eserlerinin yeniden baskıları vesilesiyle The Paper, Su Tong ile röportaj yaptı.

Su Tong. Görsel Çin haritası

[Su Tong ile Diyalog]

Kabaran haberler : Bu kez "Eşler ve Cariyeler", "Pirinç" ve "İmparatorum Kariyeri" adlı üç kitabın yeni baskıları çıktı, bunun nedenleri neler?

Su Tong : Çinli yazarların temsilcisi yoktur ve çeşitli kitaplarımın telif hakları tüm yıl boyunca kaotik olmuştur. Yabancı yayınevlerinin temelde yazarlar ve yayınevleri arasında bire bir ve en fazla bire iki ilişkisi vardır. Genelde bir ila on beş veya bir ila yirmideyim, bu yüzden tüm yıl boyunca kaos içindeyim. Bu sefer, gelecekte temiz bir telif hakkı ilişkisi kurmayı umarak, bu fırsatı kullanarak kitabımı çizmek için Mo Tie ile işbirliği yaptım.

Bu kez yayınlanan üçü, yayıncının düşündüğü en temsili ve pazarlanabilir olanlarıdır.Ayrıca, bu üçü aynı zamanda benim de 1989 ve 1993 yılları arasında yaratılan ilk çalışmalarımdır.

Kabaran haberler : Daha önce özellikle eğlenceli bir yorum görmüştüm: Her zaman Su Tong'un bir erkek olduğunu düşünmüştüm.

Su Tong: Bu çok gelişmiştir. Bence bu şeyi şimdi görmek alışılmadık bir şey değil çünkü pek çok yazar kadın ve kadın gruplarının portrelerini yazmaya istekli. Fakat 1980'lerin sonlarına baktığınızda, neredeyse hiçbir erkek yazar bir grup kadın hakkında yazmaya istekli değildi ve pek çok kadın yazarın bu konu hakkında yazmadığı görülüyordu. Nadiren böyle bir erkek yazar, romanlarında tavır alıp kadın karakterleri ciddiye alır.

Bazen okuyucuların cinsiyet farklılıklarına çok dikkat ettiğini görüyorsunuz ama bu küçük farkı kendi hayal gücünüzle doldurabilirsiniz, bu fark bir boşluk değil. Romanlarımdaki karakterler her şeyden önce ve ikincisi, erkekler ve kadınlar arasında farklılıklar var.

Şimdi hafızamız ve tipik bir kadın karakter haline geldi. Örneğin, "Kırmızı Konaklar Rüyası" ndaki en önemli üç kadın olduğunu düşünüyorum: Lin Daiyu, Xue Baochai ve Wang Xifeng. Bu adı söylediğinizde herkes onun kişiliğinin ne olduğunu bilir. Millet, bu bir erkek yazar tarafından yaratılmıştır. Bayan Bovary'den bahsetmişken, Anna Karenina, hepsi erkek yazarlar tarafından şekillendirildi.

Bu nedenle erkek yazarların görevleri arasında aslen konu olmayan kadın karakterleri şekillendirmek de vardır.

Kağıt: Pek çok kadın karakter yarattığınız için okuyucuların kadın yazar olduğunuzu düşündüğünü düşünüyorsunuz, ancak bu aynı zamanda sahnenin mükemmel bir şekilde tanımlanması ve yazıdaki renklerle dolu ve ilginç atmosfer gibi anlatım tekniklerinizle de ilgili mi?

Su Tong: Bu aslında işten işe değişir. Yazımda pek bir şey görmüyorum. Mesela "Kalabalıkta Eşler ve Cariyeler" yazdığımda, kendime narin ve sonra narin olmamı söyledim, narin kadın yazarlara özel değildir Yazma gibi bir çalışmada, inceliğiniz gereklidir. Ama "Rice" da kasıtlı olarak vahşice ve vahşice yazdım, vahşi, hatta karanlık ve acımasız şeyler romandan ilham alıyor.

Kabaran haberler : Pek çok erkek yazar, kadınların bakış açısından seks yazmak için çok uzak görünüyor ve hatta romanda aşırı seks aşılaması bile kötü bir tada sahip olmakla eleştiriliyor. Peki yazılı olarak yazmaya ne dersiniz?

Su Tong: Her şeyden önce, açık fikirliyim, artık herkes "Jin Ping Mei" nin büyüklüğünü kabul ediyor, ancak "Jin Ping Mei" de seks yoksa, bu bir klasik değil. Kişisel olarak kadınların özgürleşmesi ve feminist bakış açıları hakkında halkın sık sık eleştirdiği pek bir şey bilmiyorum ya da böyle bir bakış açım yok.

Bence romanda seks doğalsa, yazarın görevi onu doğal olarak ifade etmektir. Ama seksi bir hile ve ihtişam olarak kullanmak istiyorsanız, bu başka bir mesele. Yani seks hakkında yazmaya gerek yok, ama bu konuda yaygara yapmanıza gerek yok, sadece ona bakabilirsiniz. Örneğin bir romanda pek çok cinsel betimleme var, aslında bir okuyucu olarak bir yargınız var.

Kabaran haberler : Yapıtlarınızın birçoğu filme alındı, yönetmenlerin dikkatini hangi özelliklerin çekeceğini düşünüyorsunuz?

Su Tong: Belki resimleri gördüler, romanlarımda başkalarının eserlerinden daha fazla resim gördüler ya da resim ve resimler gördüler, metniniz yayıldıkça birbirine yapıştırılabilen resimler var. , İçsel bir motivasyon eğilimi var diye düşünüyorum, o zaman bu bir film hayranı olarak kendimle ilgili olabilir.

Müziği seviyorsanız, resim yapmayı seviyorsanız ya da çok film izliyorsanız, bu sanatlar arasında bir giriş olacaktır. Film dili bilinçaltı olabilir, bence bir tür roman dili, romanlarımda bazı yönetmenler ve yapımcılar bunu yakalamış olabilir, bence bu çok mümkün.

Ve romandan filmlere geçiş aslında harika olacak. Örneğin, "Kızıl Feneri Yükselt" te korunan, karakterler arasındaki ilişkidir ve temelde bozulmadan korunur, hikayenin yönü de korunur ve diğer sahneler değişmiştir. Zhang Yimou'nun güneye dair hiçbir duygusu olmadığı için, filmlerinin lensi düz, düz ve büyük olanları tercih ediyor ve kıvrımlı, eğik ve küçük olanlarla ilgilenmiyor. Objektife baktığınızda, estetik zevkini görebilirsiniz, öyle oluyor ki, tadı "Eş ve Cariye" romanındaki tamamen güney zevkinden farklı. Büyük düzeltmeler olacak, bu yüzden bunun normal olduğunu düşünüyorum.

Kağıt: Topluluk çevrelerinin mevcut tabakalaşması hakkında ne düşünüyorsunuz, yani insanlar küçük bir toplulukta toplanıyorlar ve topluluklar arasında neredeyse boyutsal duvarlar var. Okuma bağımlılığı da dahil olmak üzere, çevrimiçi metinlerden hoşlananlar ciddi bir edebiyat anlayışına sahip değildir ve ciddi edebi çevrelerin kavramları ve etiği İnternete neredeyse hiç giremez. Çevrimiçi metinleri okusalar bile, erkek frekansı ile kadın frekansı arasında açık bir ayrım vardır.

Su Tong: Okumak aslında "aynı düşman ve düşman" değil, ama okuma geçmişim ve okuma alışkanlıklarıma bakılırsa hiçbir şeyi reddetmiyorum. Bazen öğrencilerimin çalışmalarını okurum veya çeşitli ödüllere ve diğer etkinliklere katılırım. Konu Gong Dou hakkında yazmak, dövüş sanatları üzerine yazmak, bilim kurgu üzerine yazmak ve hayaletler hakkında yazmak gibi benimle ilgisi olmayan yazılara gelince, bazen vakaya çığlık atıyorum Şimdi çocuklar gerçekten yetenekli.

Savunduğum okuma tutumlarından biri, bu konuyu okurken kuyu suyu ile nehir suyu arasında bir ayrım olmadığıdır.Kirlenmiş veya kirlenmiş olsa bile tüm suya erişilebilir.

Kabaran haberler : Günümüzde, sert ve cenaze gibi bazı ateşli sözler başlangıçta küçük bir alt kültür çemberinde üretildi ve sonra yavaş yavaş ana akım kültür çemberine girdi. Yani şimdi aşağıdan yukarıya bir altüst etme eğilimi var ve bu artık o andaki yazma bağlamınızla aynı değil Ne düşünüyorsunuz?

Su Tong: Şekildedir. Şimdi, örneğin, entelektüellerin etkisi, Çin entelektüel sınıfında hala var olup olmadığını söylemeyelim. Bu, Birleşik Devletler'deki Susan Sontag ve Fransa'daki Sartre gibi değil, çünkü sınır ötesi ve sınır ötesi oldukları için büyük güçleri var ve güçleri bir entelektüelin haklarını bile aşıyor. Örneğin, Susan Sontag bir şey söylediğinde Amerika Birleşik Devletleri'ndeki insanların% 80'i bilecek; Fransa'da Sartre veya Beauvoir olsun, bugün ne söylediklerini ve hangi kitabı yazdıklarını Birkaç gün sonra Fransızlar ne tür bir teori olduğu hakkında konuşacaklar.

Çin de yıllar içinde çeşitli sosyal sınıflar oluşturdu, ancak entelektüel bir sınıfın gerçek oluşumunu hiç görmedim. Bu nedenle, kalabalığın piramidinin ucundan yayılan bir baskı yoktur. Dolayısıyla kültür yani az önce bahsettiğiniz en hassas sinyaller ve en hassas kelimeler yukarıdan aşağıya değil, aşağıdan yukarıya aktarılabilir. Aslında sorun, az önce bahsettiğim görünmez sınıfların gücünde, yani sözde üst piramidin gücünde yatıyor.

Yani özellikle saygı duyduğunuz bazı entelektüeller ya da insanlar biraz ses çıkarsa bile, küçük çevrelerde döndükten sonra sesleri kaybolur, statüko budur.

Hong Kong Medyası: Çin-ABD "Hamburger Yemek Diplomasisi" İyi Niyet Gösteriyor ve Ortak Vizyon Arayışı İki Oturumun Küresel Gözleri
önceki
Zhenai.com anketi: Bekar erkek ve kadınların evlilik ve aşk hakkındaki görüşlerinin% 60'ından fazlası ana ailelerinden etkileniyor
Sonraki
"My Pet is an Elephant" ülke çapında yayınlandı
Hamilelikteki bu 14 tabu söylentisi, askere alındı!
Xi Jinping'den Nankai'deki öğretmen ve öğrencilere mesaj
Xi Jinpingin NPC ve CPPCC oturumları Henan alayında genel sekreter önemli bir konudan bahsetti
İlkbaharda, Baonun annesi çocuğun bu 4 şeyi yapmasına izin vermiyor, hastalanmak gerçekten çok kolay
Yeni "Heaven Slaying the Dragon" neden popüler? Erkek fantezisi ve dövüş sanatları duygularının birleşimi
Tmall, süper yeni güzellik ürünleri için lansman platformu olacak
29 yaşındaki epilepsi hastası aniden öldü: Infinitus için 8 gün sürdü, satıcı kendine doktor dedi
14 Nisan'da Youku, Yang Shuo, Liu Tao ve CP'ye "Hepimiz iyi olacağız"
"Gerçekten bir meleğe benziyor"
"Hatırlatma" kesinlikle bir park yeri, ama geri döndüğümde fazladan bir park cezası mı vardı? Sahibi şaşkın
Çinli öğrenciler sınıfta cennete gitmek mi istiyor? "Gezici Dünya" nın önemli sahneleri gerçek olacak
To Top