Kaynak: World Wide Web
[Global Net Reporter Cui Shufei] 19 Nisan'da, bazı Japon netizenler "Uyandığınızda" Go on Earth "Twitter'da olduğunu keşfettiler. Birçok kişi "Go on Earth" ile neler olduğunu bilmeden tweet mi attı? "Dünya" neden ortaya çıktı?
"Earth Come On" kampanyasının bir Japon Twitter blog yazarı tarafından başlatıldığı ortaya çıktı, "Süper Takımdan bir iyi niyet elçisinin önerisi (Japonya'nın Toei Corporation'ın özel TV dizisinden)." Bu ayın 5'inde, Japon Twitter blog yazarı Hiroshi Matsumoto, etrafındaki iç karartıcı haberler nedeniyle, netizenlerin her Pazar sabah 10'da Twitter üzerinden dünyaya "Hadi" mesajı göndermesini önerdiğini tweetledi. Bu şekilde, yeryüzünde başı dertte olan birine "herkesin geleceği" iletilebilir.
Teklif yayınlanır yayınlanmaz 5.000'den fazla retweet ve on binlerce beğeni aldı ve birçok Japon netizeni bunu denemeye istekliydi. Hiroshi Matsumoto 11th Cumartesi günü "Go on Earth" etiketini de resmen önerdi. Ertesi gün, birçok netizen faaliyetleri takip etmek için etiketler getirdi. Bazı netizenler, "Dünyayı koruyan bir kahraman olmasam da, o kahramanları (bizi koruyan) destekleyebileceğime inanıyorum. Güç yetersiz olsa da, tek bir şey olsa bile, kahramanlara ve dünyaya aktarılmasını umuyorum! En çok kahramanı seviyorum! Haydi! "
Bu Pazar (19'uncu) itibariyle, çevrimiçi "Dünyaya Git" etkinliğinin ikinci haftası. Sabah saat 11'de konu çoktan Twitter'da sıcak aramaya girmişti.
Hiroshi Matsumoto, yeni taç pnömonisi salgınından veya teklifteki faaliyetin spesifik hedefinden özellikle bahsetmemiş olsa da, çoğu netizen, faaliyetin salgınla ilgili olduğu konusunda zımnen hemfikir görünüyor.
Birisi, çeşitli sosyal yardım kuruluşlarına ve kamu hizmeti personeline başsağlığı dilemek için "Come on Earth" konusunu aldı ve "çok çalıştın" dedi:
Ayrıca tweetin ekli resminde "Sözde melekler güzel çiçekler eken insanlar değil, acı için savaşan insanlardır" yazan üç satır var.
Biri barış için dua etti:
Biri kendini ve başkalarını cesaretlendiriyor: "Yeni tacı kaybedemezsin, birlikte ilerleyelim!"
Birisi "Bugün de güzel bir ev" dedi:
Bir de "Morning Morning Girl" konserini tekrar izlemek umuduyla salgının bir an önce bitmesini dört gözle bekleyenler de var:
Ancak, birçok kişi bu konu etiketi hakkında farklı anlayışlara sahiptir. Bazı insanlar "dünyaya yakıt ikmali yapma" teriminin doğru olmadığını ve "dünyaya yakıt ikmali" olması gerektiğini düşünüyor:
Bazı netizenler "Come on Earth" konusunu getirdiklerinde "Come on People" etiketini de koyarlar:
Ayrıca, "toprağa yakıt ikmali yapma" ifadesine açıkça karşı çıkan netizenler de var, bu dönemin insanların kendi üzerine düşünmeleri ve "yeryüzüne sorun çıkarmamaları" gerektiğini düşünen: "Gerçekten önemli olan ve şimdi ne gibi değişiklikler yapmalıyız? Herkesin düşünmesi gereken şey bu değil mi? "
Netizen "Hüseyin", "insanların ormanları yok ettiğine, ekosistemi alt üst ettiğine, hayvanları avladığına, türlerin yok olmasına neden olduğuna, atmosferi, okyanusları kirlettiğine ve hatta evrene çöp attığına" inanıyor ... Ama bu sırada yeryüzüne "yakıt ikmali yapıldı". Aşırı konu. "
Salgını destekleyen tweet'lerle karşılaştırıldığında, böyle bir muhalefet nadir değildir. Bazı netizenler, bu konunun birçok kişi tarafından yanlış anlaşıldığından bahsetti çünkü orijinal kök, "Ultraman" serisi ve "Kamen Rider" serisi ile "Japonya'nın üç büyük özel fotoğrafından" biri olarak da bilinen "Süper Sentai" serisinden geliyor. Fantezi temalı bir çalışma olarak, oyundaki kahraman dünyayı koruma misyonunu omuzlar ve bu konu "Go on Earth" dizisinden sonra ortaya çıkmıştır.
Bazıları da bu tür ifadelerin aslında çok yaygın olduğunu söyledi Deprem sırasında insanlar "Gel Kuzeydoğuya (Japonya'nın Tohoku bölgesine atıfta bulunarak)" ve "Hadi Doğu Japonya'ya" diye bağıracaklar. "Dünyaya yakıt ikmali yapmak", "tüm dünyaya yakıt ikmali yapmaktan" başka bir şey değildir ve çevrimiçi olmaya gerek yoktur.
Bu bağlamda, olayın başlatıcısı Hiroshi Matsumoto da asıl niyetini açıkladı: "Bunun çok gösterişli ve güzel bir ifade olduğunu, belki de sorumsuz bir ifade olduğunu anlıyorum. Muhtemelen hiç kimse çok çalışmıyor. Bu tür boş konuşmaların birçok boşluk olduğunu ve verilemeyeceğini anlıyorum. Herkes yardım edebilir. Ancak, haftada bir böyle "bir şey yapmaya çalışmanın" kötü bir şey olduğunu düşünmüyorum. "Ayrıca, tweet'e" barış "anlamına gelen bir jest de ekledi ve bu Bu jest, konuya katılan birçok Japon netizen tarafından da taklit edildi ve neredeyse olayın ikonik jesti haline geldi.