"Bu makale blockchain teknolojisi aracılığıyla telif hakkı için onaylanmıştır. Her türlü adaptasyon, yeniden basım ve intihal yasaktır ve suçlular sorumlu tutulacaktır"
Japon kiraz çiçekleri ne zaman tam çiçek açsa, onu görmek ister misiniz? Romantik kiraz çiçekleri her zaman insanlara çok fazla hayal kurabilir. Aynı zamanda, Çin'de birçok anime hayranı var ve birçok anime değişim üssü Japonya, Akihabara'da, bu nedenle Çinli turistlerin önemli bir kısmı Japonya'yı ziyaret etmeyi seviyor. Pek çok Japon işletme Çinli turistlerin rahatlığı için pek çok ürün ve ipucu çevirdi, ancak Japonya sokaklarındaki bu "komik" Çince çeviriler gerçekten yıkıcı.
İlki, Japonlara özel kurutulmuş domuz kaburgasıdır, ancak "suyu içermeyen domuz kemiği" olarak çevrilir. Belki Japonlar, kuru kaburga nasıl ifade edeceklerini bilmiyordur. Ama aslında bu çeviri hala bir vicdan çevirisi ve dikkatle düşünerek ne demek istediğini hala anlayabiliyorum. Sırada "Paradise Bowl Flip" var. Sadece isme baktığımda ne olduğunu düşünemiyorum. Heaven Flip ne anlama geliyor? Ama resme bakınca lezzetli görünüyor. Ama sonra bu komik çeviriler üç görüşü gerçekten mahvediyor.
"Tereddüt etmeden iç" içeceği duydunuz mu? Bunun ne tür bir içecek olduğunu anlayabiliyor musun? "Tereddüt etmeden" bu içebilir mi? Çin kültürü çok kapsamlı ve derin olabilir. Ayrıca bir restoranda yumurtalı erişte de var. Çince çevirisi "Yam gurur duymalısın" a dönüştü. Yamın siyah bir soru işareti ifadesi var: Neden gurur duyayım? ben kimim? Neredeyim?
Sonra, merdivenlerdeki slogana bakın, "Lütfen öndeki seviye boşluğuna dikkat edin." Bazı netizenler ona baktı ve dedi, merdivenlerden yukarı çıkmak beni katlar arasında götürebilir mi? Ne anlama geldiğini bilmeme rağmen, onu gördüğümde hala gülmek istiyorum. Sonra yemek için bir uyarı geldi, "Lütfen önce muhasebeyi bitirin." Muhasebe ne demektir? Belki de önce yemeğinizi bitirmeniz gerektiğini söylemek istersiniz.