Tang Hanedanlığı İmparatoru Xuanzong'un on sekizinci yılında (730), Meng Haoran, hayal kırıklığına uğramış kederini ve öfkesini gidermek için bir kez daha Wuyue'de ve diğer yerlerde dolaştı.Meng Haoran Jiande Nehri'ni geçtiğinde (aslında, Xin'an'dan Jiande'den akan nehrin sadece bir bölümüydü), diye yazmıştı. Hapsedilmeyle ilgili çok iyi bilinen bir şiir, bu "Su Jian De Jiang".
Meng Haoranın şiiri çok özeldir. Tekneyi arka plan olarak veya yayayı arka plan olarak almaz. Bunun yerine, arka planda kıyıya demirleyen ve nehir kenarında geceleyen küçük tekneyi alır. "Üzüntü" kelimesi çok özel bir fırça darbesinde kullanılır. Onu sunduk. Bu şiir, Meng Haoran'ın en temsili beş karakterli dörtlüklerinden biridir ve malzeme seçimi ve dışavurum açısından çok farklıdır. Önce orijinal şiire bakalım:
Su Jiandejiang
Meng Haoran
Hareket eden tekneler ve yanzhu demirleyen ziyaretçiler günbatımında üzgün.
Ye Kuang Tian alçak ağaç, Jiang Qingyue insanlara yakındır.
Şiirin ilk cümlesi, " Tekneyi Yanzhu'ya taşıyın "Arka planı açıklamak, bir tekneyi hareket ettirmek, küçük bir tekne rıhtımı yapmak, yanaşmak ise tekneyi bir gece kalmak için durdurmak demektir. Yani bu şiir, tekneyi kıyıya demirlemek ve gece puslu bir vahada kalmaya hazırlanmak demektir. Bir gecede Bu cümle sadece bir konu değil, aynı zamanda sahnenin aşağıdaki açıklaması için bir kaldırımdır.
İkinci cümle, " Higurashi "Yazı çok yenilikçi. Gün batımında, gün batımı. Gün batımı nedeniyle şairler duracak, yanaşacak ve bir gecede kalacak. Gün batımı nedeniyle nehir yüzeyi kirli görünecek, ancak" gün batımı ". Neden "müşteriler yeni için endişeleniyor" aralarındaki bağlantı nedir?
Cevap, belki de ilk yarısında şunu belirten "Şarkılar Kitabı: Ordudaki Beyefendi" de bulunabilir: Beyefendi tarihi bilmeden hizmette. Bu ne? Tavuklar bahçede tünerler. Günün sonunda koyun ve sığırlar aşağı indi. Bir beyefendiyseniz, bunu düşünme! "Bir kadın kocasının dönüş tarihini bilmiyor, bu yüzden ne zaman güneş battığında, eve tavuklar ve ördekler girerse, sığırlar ve koyunlar ağıla dönerse, kocasını daha çok özleyecek. Elbette, Meng Haoran burada kimseyi düşünmüyor, ama burada. Gün batımında aniden hapishanedeki hayatımı düşündüm ve üzüldüm.
Üç veya dört cümle, yalnızca on kelimeden oluşan bir çift cümledir, ancak boş ve yalnız dünya arasındaki sahneyi canlı bir şekilde tanımlarlar. " Vahşi gökyüzü ve alçak ağaçlar, Jiang Qingyue insanlara yakın "İlk cümle, günbatımında gökyüzü ve yeryüzünün geniş olduğunu yazıyor. Etrafa bakınca, uzaktaki gökyüzü yakındaki ağaçlardan daha alçaktır; ikinci cümle, gecenin düştüğü ve gökyüzündeki parlak ayın berrak suya yansıdığıdır. , Sanki küçük teknenin hemen yanındaymış gibi. "Kuang" ve "Tian", "Qing" ve "Yue" karşılıklı olarak var olurlar ve birbirlerini izlerler. Okumak, şairin kelimeleri kullanma yeteneğine hayranlık uyandırır, gerçekten uygun.
Şairin son iki cümlede anlattığı sahne o kadar belirgindir ki, bu güzel sahneyi sadece teknede bulunanların anlayabileceği ve bu parlak ay nedeniyle üzgün bir kayıkçı olması gerektiği tahmin edilmektedir. Sessizlik, şairin ancak üzgün ve uykusuz olduğunda takdir ettiği şeydir. Bu şekilde, şair kederi açıkça yazmasa da, kederi çoktan görmüş. Shen Deqian'ın yorum yapmasına şaşmamalı: " Sahneyi ikinci yarıya yazın ve misafir görebilir "Bu doğru.
Ama bence Meng Haoran'ın seyahat acısı dışında başka duyguları da olabilir. Meng Haoran bir zamanlar başkent Chang'an'a yetenek ve tutkuyla gelmişti. Bu nedenle, şairler bu parlak aya baktıklarında, resmi kariyerde hayal kırıklığı, akılda hayal kırıklığı ve hayatta çaresizlik de düşünebilirler! Şair uzun süre uyuyamasın diye bu tür bir hüzün ve keder geliyor ve şairin ruh hali son derece melankoli olmalı.
Meng Haoranın küçük şiirinde yalnızca dört kısa çizgi ve iki haç bulunsa da manzara ve duyguları, düşünceleri ve alemleri isabetli ve canlı bir şekilde ifade eder, doğal, kayıtsız ve sözcüklerle dolu ve anlam bakımından sonsuzdur. Sanatsal güzellik! Ve "vahşi gökyüzü ve alçak ağaçlar, Çiang Qingyue insanlara yakın", şimdiden ölümsüz bir ünlü söz haline geldi!