Herkese merhaba, Shibu Dimension'ın son sayısına hoş geldiniz.
Japon animasyon çalışmalarında yaratıcılar bazen eserlerdeki karakterlere isim verirken kurallara uymazlar, eserlerdeki karakterlere kendi tercihlerine ve hatta kötü zevklerine göre alternatifler alırlar. isim. Japon animasyon çalışmalarında, bu egzotik ve egzotik çiçeklerin isimleri otaku kültürünün özel sevimli bir özelliği haline geldi. Yani Japon kültüründe görece normal olan bazı çizgi film karakterleri Çin'e geldiklerinde yerli çizgi film hayranları tarafından alternatif olarak yorumlanacak. Ardından, Shibujun birkaç egzotik anime karakterinin adlarını tanıtacak.
İlki kelimelere ve cümlelere dönüştürülebilen bazı anime karakterlerinin adıdır, örneğin bir bahar rüyası, bir bahar rüyası Karakter, bir Japon animasyonu "İkinci Hastalığın İkinci Hastalığındaki Aşk!" "İkinci Hastalık, Aşık Olmak İstiyorum!" Da bir bahar rüyası olan "Aşk" daki ilk rolü. "Aşk" ın beşinci bölümü çıktı.Karakterin ortaya çıkış süresi çok kısa, üç dakikadan az ve bu bölüm için seslendirme sanatçısı listesinde isim yok. Bu karakterin adı gerçekten özel olduğu için animasyon izleyicileri bu karakteri rahatlıkla hatırlayabiliyor.Daha da önemlisi bu karakterin görünüşü oldukça sevimli ve bir bahar rüyası biraz doğal görünüyor. Görünüşe göre, bir hamur tatlısı kafasını taradı, hala pembe saç.
Ayrıca kelimelere ve cümlelere dönüştürülebilen anime karakterlerinin isimleri "Ganwumei! "Küçük Gömülü" filminde kardeşlerin ve kardeşlerin rolü. Shibu-kun, Japonya'daki anime hayranlarının bu iki karakterin adlarını nasıl anladıklarını bilmiyor.Çin'de iki kardeşin isimleri tek kelimeyle özetlenebilir yani karaya girmek güvenlidir. Bu anime karakterlerinin isimlerine ek olarak, kelimelere ve cümlelere dönüştürülebilen karakterlerin isimleri, "BORUTO" da yukarı, aşağı, sol ve sağ, "Yavaş Başlangıç" ta Wannian Konferansı vb. "Swaying Lily" de Ojiri Shinya adında bir resim süpervizörü de var ve herkes onun anlamını anlıyor.
Bir de Japon animasyon çalışmalarında Çinli animasyon meraklıları tarafından alternatif olarak yorumlanan bazı karakter isimleri var.İlk tanıtmak istediğim şey "Future Diary" de eşim Yuno. Bu isim aslında Japon kültüründe oldukça normal ama Çin'de Fantezi alanı ile dolu bir karakter adı olarak yorumlanabilir Öncelikle eşim Yuno'nun Çin'deki adının yüzeysel anlamı, eşimin adı Yuno ve o hala hasta bir kız (gülüyor). Herkes daha derin bir alternatif yorum bilir.
Eşim Yuno'nun karakter ismine ek olarak, Çin'de farklı yorumlanabilecek diğer şeyler, "Sihirli Yasak Kitap Kataloğu" ve "A Certain Scientific Süper Elektromanyetik Silah" daki arı yiyiciler, "Gençlik Kız Savaşları" nda Mary Su ve " Bay Ma Gongsheng'den ve "Ceset Partisi" Dashang Sayaka dizisinden "Nisan Senin Yalan".