Herkes "Jingdezhen Nanhe Kamu Güvenliği" başlığını okumaya hoş geldiniz. Bu başlık numarasına göre yayınlanan makaleleri beğendiyseniz sol üst köşedeki başlık numarama da tıklayabilirsiniz.Her gün tavsiye edilen harika makaleler var .
Tang Hanedanı Zhang Xu
Vahşi dumanın üstündeki gizli uçan köprü, Shiji'nin batı yakasındaki balıkçı teknesine sordu.
Tercüme
Vadi bulutlarla dolu ve derenin üstündeki yüksek köprü beliriyor; kayanın batı tarafında duruyor ve balıkçılığa dönen balıkçıya soruyor.
Buradaki şeftali çiçeği, akan su ile sonsuz bir şekilde sürükleniyor Bu sadece Peach Blossom Spring'in dışındaki Peach Blossom Creek değil mi? Qingxi'de Taoyuan Mağarası'nın nerede olduğunu biliyor musunuz?
Not
1. Taohuaxi: Hunan Eyaleti, Taoyuan İlçesi, Taoyuan Dağı'nın eteğindeki suyun adı.
2. Uçan Köprü: Takahashi.
3. Kayalık Kayalar: Suda biriken veya sudan dışarı çıkan kayalar ve kaya yığınları. Balıkçı teknesi: Tao Yuanming'in Peach Blossom Spring'deki cümleden türetilmiştir.
4. Tüm gün: tüm gün, tüm gün.
5. Delik: The Peach Blossom Spring'de Wuling balıkçısı tarafından bulunan deliğin girişini ifade eder.
Takdir
Tang Hanedanlığı İmparatoru Xuanzong'un Tianbao hükümdarlığı döneminde yazılan bu şiir, Tao Huayuan'ın sanatsal anlayışından Tao Qian tarafından yazılmış bir manzara şiiridir. Bu sırada Tang Hanedanlığı refahtan düşüşe geçmişti. Zhang Xu'nun bu şiiri yazarkenki ruh hali, Şeftali Çiçeği Baharı'nı yazarken Tao Yuanming'in ruh haliyle oldukça şefkatliydi.
Tao Yuanming'in Doğu Jin Hanedanlığı'ndan "Tao Hua Yuan Ji" si, Tao Hua Yuan adında hayali bir yer oluşturdu. Kalemindeki Tao Hua Yuan, "aniden şeftali çiçeği ormanıyla buluşuyor ve kıyı boyunca yüzlerce adım var, ortada çeşitli ağaçlar yok, kokulu çimen lezzetli ve sonbahar renkli ... Orman su kaynağına sahip olduğunda bir dağ olur ve dağın küçük bir ağzı olur.
Zhang Xu bundan ilham aldı ve bu şiiri oluşturmak için Tao Yuanming'in sanatsal Taohuaxi anlayışını kullandı. Bu şiir, Şeftali Çiçeği Deresi'nin güzel manzarasını ve yazarın balıkçıya yaptığı araştırmayı anlatarak bir cennet özlemi ve daha iyi bir yaşam peşinde koşmanın ruh halini ifade ediyor.
"Vahşi dumanla ayrılmış gizli uçan köprü", uzak manzara hakkında yazdı: derin dağlar ve vahşi vadiler, bulutlar ve duman; bulutların arasından bakarken, dağların ve akarsuların arasındaki uzun köprü, titriyor ve titriyor, görünüşe göre boşlukta varmış gibi görünüyor ve hiçbir şey Li Feiteng. Bu diyar o kadar derin ve gizemlidir ki, bir peri masalına girmek gibi pusludur.
Burada, statik köprü ve yüzen vahşi duman birbirleriyle tezat oluşturuyor: vahşi duman köprüyü harekete, boşluğa çeviriyor ve havada uçuyor; köprü, bir ışık perdesini asmak gibi, vahşi dumanı harekete geçiriyor.
Köprüye bu perdeden bakmak insana bir nevi puslu güzellik hissettiriyor. "Ayrılık" sözcüğü, bu iki sahneyi iç içe geçirir ve sanatsal bir bütün halinde harmanlar, "ayrılık" sözcüğü de şairin bir mesafeden baktığını ima eder.
Aşağıda yakın çekim bir çekim yapın. Yakınlarda adalar (Shiji) gibi adalar gibi engebeli kayalar suya maruz kalıyor; düşen çiçeklerle dere üzerinde sallanan balıkçı tekneleri var ve manzara berrak ve güzel. "Shiji'nin batı yakasındaki balıkçı teknesine sorun", "sordu" kelimesi, şair de resme kendi başına girdi, böylece okuyucular bu manzara resminden manzaranın güzelliğini ve karakterlerin ruh halini görebilsin.
Antik kayalık kayanın yanında duran şair, akarsu üzerinde yüzen sonsuz şeftali yapraklarına ve balıkçı teknelerine baktı. Şaşkınlıkla önündeki balıkçıyı Taohuayuan'a giren Wuling balıkçısı olarak görüyor gibiydi. "Sordu" kelimesi bulanıklaştı.
"Kayalık kayanın batı tarafındaki balıkçı teknesine sorun," diye sordu şair, suyun üzerindeki büyük kayanın üzerinde durdu ve derede yüzen balıkçı teknesine yüksek sesle sordu. Buradaki "soruldu" kelimesi şairin kendisini tablonun içine koyar, hareketsiz sahne ve hareket eden insanlar birlikte hayat dolu bir resim oluşturur.
Şeftali çiçekleriyle dolu dereye bakan şair, sanki Tao Yuanming'in şiirlerinde tasvir edilen şeftali çiçeği ormanındaymış gibi buradaki tenha ve güzellikle sarhoş olmaktan kendini alamıyordu. Balıkçıya sordum: "Şeftali çiçekleri her gün suyu takip ediyor, berrak deredeki delik nerede?"
Peach Blossom Creek, Peach Blossom Spring'den her gün akıyor, peki Peach Blossom Spring'in girişinin nerede olduğunu biliyor musun? Bir "soru balıkçı teknesi", şairin Taohuayuan'ın çevresine olan özlemini gösterir.
Ama bu delik nerede? Şair bir soru ile bitiyor, bu soruyu cevaplamadan balıkçının bilmesi imkansız, şair de bilmiyor Bu soru da şairin hüznünü ve hüznünü belli belirsiz ortaya koyuyor çünkü o ideal ortama ulaşamıyor. Duygular ayrıca insanların düşünmesi için çok fazla alan bırakır.
Bu yedi karakterlik dörtlük kısa olmasına rağmen şair, sözlerini dikkatlice değerlendirir ve şiirsel ve resim sahnesini canlı ve canlı bir şekilde kolayca ve doğal bir şekilde ifade etmek için özlü kelimeler kullanır ve sonsuz derecede güzeldir. Uygun bir sonuç, insanları şairin tarif ettiği güzel çevreye daldırır ve derin bir anlamı vardır.
Şairin bu şiirde anlayışı çok zekice ... Şiirin önü, gerçek sahneyi uzaktan yakına yazar ve ardından, yeni bir düzen ve esnek açı değişiklikleri ile gerçeğinden sanala geçmek için bir soru kullanır. Şiirsel yazı stili özlü, açık ve doğaldır ve şiirsel sanat anlayışı eterik ve derindir. Wang Wei ayrıca Şeftali Çiçeği Baharı temalı "Taoyuan'a Bir Gezi" yazdı Okuyucular okuyup karşılaştırabilirler.
Makale kaynağı: Şiir Dünyası Telif hakkı yazara aittir ve bu platformun görüşlerini temsil etmez.
Açıklama: Herhangi bir ihlal veya söylenti varsa, zamanında silmek için lütfen bizimle iletişime geçin, teşekkür ederim!