Muhabir Hu Zhiwei'ye sorun
Halk haberi verdi:
Ulusal Oyunlar, birçok sporcu, antrenör ve turistin Tianjin'e akın edeceği zaman gelecek. Bununla birlikte, bu şehirdeki bazı trafik işaretlerinde yanlış yol isimleri, zamanında güncellenmemiş, yanlış İngilizce çevirisi ve karışık İngilizce pinyin kullanımı gibi sorunlar var. Bu sorunlar Tianjin'e başka yerlerden gelen insanlar için büyük rahatsızlıklara neden olacaktır. Bay Liu
Muhabir anketi
Kartta gösterilen "Jiefang Yolu" mevcut değil
İleride sola dönmeniz talimatı "Poyang Yolu", yanlış
13 Mayıs günü saat 13.00'de muhabir, Hedong Bölgesi'ndeki Bajing Yolu'na gitti.Yolun kenarında, 400 metre düz gitmek için "Jiefang Yolu" olduğunu belirten bir trafik levhası vardı, ama aslında Tianjin'in kentsel alanı içindeydi. Sadece Jiefang Güney Yolu ve Jiefang Kuzey Yolu var ve Jiefang Yolu yok.
Öğleden sonra 2.30'da muhabir Hexi Bölgesi'ne geldi ve batıdan doğuya Dongjiang Yolu'na girdi. Tianjin Bilim ve Teknoloji Üniversitesi'nin güney kapısının yakınında, önden "Poyang Yolu" adlı bir yolun sola döndüğünü gösteren bir trafik levhası var. Ancak muhabir 20 metreden fazla ileri yürüdü ve sola dönerek bu yolun plakasında "Wu Er Xincun Yolu" olduğunu gördü. Yakınlarda yaşayan birkaç bölge sakini gazetecilere, bu yolun her zaman "Wuerxincun Yolu" olarak adlandırıldığını ve trafik işaretinin "Poyang Yolu" yazdığını bilmediklerini söyledi.
Jizhou Bölgesi olarak değiştirildi, kart hala "Jixian"
Qilihai Manzara Alanı kapandı ve talimatlar hala orada
13 Mayıs günü öğleden sonra saat 4: 30'da, muhabir Dongli Bölgesi'ndeki Jinji iletişim hattında, buradaki köprülerdeki ve yardımcı yollardaki trafik işaretlerinin hepsinin "Jixian" kelimesini kullandığını gördü. Ve Ji County, geçen yıl Jizhou Bölgesi olarak yeniden adlandırıldı.
Bir saat sonra, muhabir, Hebei Bölgesi'ndeki Altın Aslan Üst Geçidi'ne gitti ve köprünün başındaki trafik levhası şunu gösterdi: Qilihai Sulak Alanı Manzara Noktası 35,6 km'ye gidiyor. Ancak, Qilihai Sulak Alanı Manzara Alanı Eylül 2015'te kapatıldı. Haberi bilmeyen yabancılar için bu işareti görmek büyük olasılıkla yanıltıcı olacaktır.
İngilizce ve Çince Pinyin'in karışık kullanımı
Çince ve İngilizce arasında yanlış çeviri
Nankai Bölgesi'ndeki Sudi Güney Yolu ile Hongqi Yolu arasında Jin Nehri üzerinde küçük bir köprü var. 14 Mayıs günü saat 11: 30'da muhabir, bu küçük köprünün köprü başlığına geldi ve burada üzerinde "İkinci Halk Hastanesi Köprüsü" yazan ve yanında "İKİNCİ KİŞİ HASTANESİ" yazan bir trafik levhası gördü. "QIAO" İngilizce'dir, ancak çevrilen İngilizce köprü adı Çince pinyin ve İngilizce olarak karışık görünmektedir: "köprü", İngilizce "KÖPRÜ" yerine Çince pinyin "QIAO" ya karşılık gelir.
14 Mayıs öğleden sonra saat 13: 45'te, muhabir, Hexi Bölgesindeki Weishan Yolu ile Dagu Güney Yolu'nun kesiştiği noktada bir trafik işareti gördü. İster Taierzhuang Güney Yolu, Weishan Yolu Köprüsü veya Dagu'ya doğru dönerek sağa dönüyor, South Road ve Outer Ring South Road'da, "yardımcı yol" kelimesiyle işaretlenmiş Çince pinyin "FUDAO" dışında, aşağıdaki Çince karakterlerin tümü İngilizce'dir.
Daha sonra, muhabir, Hongqiao Bölgesi'ndeki Xiqing Yolu'nda, Xianyang Yolu ve Hongqi Yolu'nun bir trafik işareti üzerinde İngilizce çevirilerle işaretlendiğini, ancak Çin Pinyin'in Qingyun Köprüsü altında kullanıldığını buldu.
15 Mayıs sabah saat 10.00'da muhabir, Hebei Bölgesindeki Haihe Doğu Yolu ile Ping'an Caddesi'nin kesişme noktasına geldi ve sağa dönmek için "Tianjin İstasyonu" ve "Ping'an Caddesi" ni gösteren bir trafik levhası vardı. Tianjin Tren İstasyonu altında yazılan İngilizce "TIANJIN Demiryolu RD" dir ve "Tianjin Demiryolu Yolu" anlamına gelir.
Muhabir, otobanın Miyun Yolu bölümünde, Yen'an Yolu üst geçidinde trafik işaretlerinin asılı olduğunu ve Binyue Köprüsü'ndeki "Köprü" kelimesinin İngilizce çevirisinde "e" harfinin eksik olduğunu gördü.
İlgili departmanlar yanıt verdi
Mümkün olan en kısa sürede doğrulanacak ve düzeltilecek
17 Mayıs sabahı, muhabir Belediye Trafik Yönetim Bürosunun Tesisler Bölümü ile temasa geçti.Yetkili bir kişi, Hedong Bölgesindeki Bajing Yolu üzerindeki trafik işaretiyle gösterilen "Jiefang Yolu" nun doğrulandığını ve gerçekten de yanlış olduğunu söyledi. Ancak bu yolun işletmeciliği devredilmediğinden, Tesisler Müdürlüğü'nün ilgili departmanlarının personeli bu yolun asıl yönetim birimine gelmiş ve hataları bir an önce düzeltmeleri emredilmiştir.
"Wuerxincun Yolu" mu yoksa "Poyang Yolu" mu olduğu sorusuyla ilgili olarak, sorumlu kişi hala doğruladığını söyledi, doğrulamanın yanlış olduğu tespit edilirse derhal düzeltilecektir. İngilizce işaretlerindeki hatalar veya bazı trafik işaretlerinde İngiliz pinyinin karışık kullanımı ile ilgili olarak, tek tek kontrol edecekler.Yol teslim edilmemişse, mülkiyet hakkı birimini düzeltmeleri için teşvik edecek ve yardımcı olacaklar. Qilihai Sulak Alan Manzara Alanının kapatılması ve tabelanın hala gösterilmesi sorunu ile ilgili olarak, mümkün olan en kısa sürede düzeltecekler.
17 Mayıs öğleden sonra, muhabir Belediye Yolu ve Köprü Yönetim Ofisi ile temasa geçti. Bir personel, "İkinci Halk Hastanesi Köprüsü" için İngilizce pinyinin karışık kullanımını öğrendiklerini söyledi. Önceki hastanenin adı Belediye Enfeksiyon Hastalıkları Hastanesi idi. Bu köprüye "Bulaşıcı Hastalıklar Hastanesi Köprüsü" de deniyor. Şimdi bu işaret hastanenin kendisi tarafından dikildi. Şu anda, hastaneyle temasa geçtiler ve en kısa sürede düzeltmelerini istediler.
Daha sonra, Jinji iletişim hattındaki tüm trafik işaretlerinin hala "Jixian" olarak yazıldığı konusunda, Belediye Ulaşım Komitesinin Tanıtım Departmanından sorumlu bir kişi, bu işaretlerin birleşik bir şekilde değiştirilmesi gerektiğini ve şu anda hazırlık aşamasında olduğunu söyledi.
Çeşitli trafik işaretlerinin bir "şehir rehberi" olarak bu hatalar yapılmamalıdır. Dışarıdan bakanların Tianjin'in kentsel imajına ilişkin "katı olmayan" bir algıya sahip olmasının nedeni ayrıntılardaki bazı kusurlar değil. Bu, ilgili departmanların ve birimlerin dikkat etmesini, birlikte çalışmasını ve gerçek sonuçları görmek için birlikte çalışmasını gerektirir.
Editör Tian Ying'e sorun