Tang Xianzong'un Yuanhe döneminde Quan Tongxiu adlı yetenekli bir bilim adamı imparatorluk sınavında başarısız oldu, depresyondaydı ve rahatlamak için Suzhou ve Huzhou'ya gitti.
Yolculuğunun başında köyde bir çiftçi tutmuş ve köyün fakir bir adam olduğunu düşünmüştür.
Onu provokasyona götürdüm ve bir yıldan fazla bir süre onunla seyahat ettim.
Bu günlerde Quan Tongxiu aniden hastalandı ve meyan kökü yulaf lapası içmek istedi, bu yüzden hizmetçiden meyan kökü ve fasulye almasını istedi.
Hizmetçi birkaç kez odanın içinde dolaştı ve yavaşça ayrıldı.
Quan Xiucai, ciddi şekilde hasta olduğunu ve çok az eşyası olduğunu gördüğünü düşündü, bu yüzden artık ona hizmet etmek istemedi ve suçlamak üzereydi.
Bu hizmetçiyi görünce, ateş yakmak için kaynar su ve bir yığın yakacak odun getirdi.
Yakacak odunlardan birçok küçük dalı itti, sonra onları bir demet halinde tuttu, tekrar tekrar ovuşturdu ve sonra onları ateşle tüttürdü, sözler söyledi ve birden bütün elleri meyan kökü oldu!
Quan Xiucai onu görünce şaşırdı ve sonra hizmetkarın sıradan bir insan olmadığını gördü.
Bir süre sonra hizmetçi dışarı çıktı ve birkaç avuç kaba kum getirdi, büyük bir kase getirdi ve daha önce olduğu gibi ağzında zikredip ellerini birkaç kez ileri geri ovuşturdu ve tungur fasulyeler kaseye düştü.
Sonra hizmetçi fasulyeleri ve meyan kökü kaynar suya koyup kaynattı ve kısa süre sonra bir tencere meyan kökü püresi hazırdı.
Quan Xiu yulaf lapasının tadına baktı, tadı sıradan yulaf lapasından farklı değildi. İki gün sonra iyileşti.
O andan itibaren, Quan Xiucai bu hizmetçiye çok saygılıydı. O sırada neredeyse tüm seyahat masraflarını harcadı ve yardım edemedi ama endişelendi: "Şimdi fakirim ve son zamanlarda çok param var. Birkaç dolar dışında uzun bir şeyim yok. İnsanları eğlendirmek istiyorum. Ne yapabilirim? "
Hizmetçi bir an düşündü, sonra gülümseyerek dedi ki: "Bu bir çaba meselesi, senin için bir çözüm bulmama izin ver!"
Hizmetçi konuştuktan sonra sokağa çıkıp ölü bir dut ağacı dalını küçük dallara böldü, birkaç demet haline getirip birkaç tabağa koydu, sonra bir yudum su alıp suyu ayrı ayrı püskürttü. Tabağın dallarında ilahiler söyledikten sonra, ölü dallar bir anda dana eti ve meyveye dönüştü; sonra kuyudan bir kova su çıkardı, uzun bir bakır kaşık buldu, gözlerini kapattı ve bir süre okudu , Fıçıda bakır kaşıkla karıştırdım ve şarap kokusuna çevirdim!
Akademisyenler bu ziyafeti köye akrabalarını davet etmek için kullandılar ve yeterince yiyecek ve içecek aldıktan sonra çok fazla seyahat masrafı ödünç aldılar.
Quan Xiucai, bu hizmetkarın mucizevi gücünü bir kez daha gördü ve daha da beğenildi ve artık onu hizmetçi olarak çağırmaya cesaret edemedi. Sen bir hizmetlisin ve sürmek için senin hizmetkarın olmaya hazırım! "
Hizmetçi elini salladı ve şöyle dedi: "Bir alimin böyle olmasına gerek yok. Tam da bu günah işlediğimi ve böyle bir duruma düşürüldüğüm bu düşünceleri anladığım için. Paranı alırsam, bir bilgin bana hizmet etmelidir. Seninle bitirirsem. Eğer cezalandırılmayı hak etmiyorsam, o zaman diğer insanlara doğum sancısı çekmeye devam edeceğim! Lütfen her zamanki gibi yapın! "
Quan Xiucai'nin başını sallamaktan başka seçeneği yoktu, ama hizmetkârı her sürdüğünde saygılıydı.
Bu hizmetkarın o gün Xiucai'ye veda etmekten başka seçeneği yoktu: "Xiu Cai, bana çok saygılısın. Bu tür bir uygulama aslında kefaretimi engelliyor, bu yüzden kalamam!"
Ayrılmadan önce, garip hizmetçi Quan Xiucai'ye gelecekteki nimetler, talihsizlikler ve resmi maaşların ne olacağını da söyledi, ayrıca dünyanın kararsız olduğunu ve hayatta sayısız toplantı olduğunu söyledi. Bu kişiyi bir daha hiç görmedim.
"Youyang Zazu" dan uyarlanmıştır
[Orijinal] Xiucaiquan, Suhu Gölü arasında seyahat eden Yuanhe Zhongluo ile birlikte dinleniyor. Hastalık ve yoksulluk durumunda. Bu köyün elçisi Gu bir yıldır buralarda. Jizhongsi Gandou Decoction, şehrin meyan kökü yapar. Gu Zhe uzun süre gitmedi ama yangın çıktı. Xiucai, mirasındaki ihmalinin farkındadır ve katlanmış dalları görür ve onları tekrar tekrar kavrar ve yine de onları tekrar tekrar ovalar ve aniden ateşe meyan kökü olur. Alimler kalplerinde ve yapmak isteyenlerde çok farklıdır. Uzun zamandır kaba kumu kötü saymak için alıp, onu hareket ettirerek bir köylü haline geldi. Ve Tang Cheng'in Chang'den farkı yok. Hastalık daha da kötüye gidiyor. Alim dedi ki: "Eğer fakirler için durum böyleyse ilerlemenin bir yolu yok. Kirli giysiler yüzünden daha az şarap ve et yapabilirsiniz. Köy yaşlanacak ve dilenci daha az yol kaynağına sahip olacak." Gu Zhe gülümsedi ve "Bu katı yeterli değil. , Belli bir kamp. "Solmuş bir dut ağacını dökmek, birkaç sepete bağlamak, tabağa toplamak, doğramak ve sonra dana etine çevirmektir. Birkaç şişe su alın ve şarabın amacı budur. Köylüler sarhoş ve tok. Bir avuç elli al. Bilim adamı Gu'ya teşekkür etti ve şöyle dedi: "Kibirli ve Tao'dan habersiz biri, lütfen bugün bir hizmetçi olarak geri dönün." Gu şöyle dedi: "Ben iyi bir insanım, birkaç hata var, aşağılıktan men edilmiş ve sınırlıysa Xiucai ile birlikte görev yaptım. Yetersiz, diğerlerinden daha güçlü olmalısın, lütfen yetenekli kişi için bir şeyleri değiştirmeyin ve bir şey yapmayın. "Yetenekli kişi söz verse de, parmağını her çağırdığında tedirgin oluyor. Gu Zhenai, "Yetenekli bir insan için durum böyleyse, bir şeyi engelleyecektir." Diye cevapladı. Yetenekli bir kişinin kısa ve fakir olduğu ve her şeyin dönüştürülebileceği söylendiği için, sadece alüvyondaki vermilyon cila dönüştürülemez. Çünkü ne yapacağımı bilmiyorum. ("Youyang Miscellany" den)