"Bir numara sadece gerçek duyguların uygun bir ifadesidir" Lin Jinlan ve "Dans Dansı" nın anısı ve Li Qingxi'nin şüphelerinin açıklaması

Lin Jinlan (Cheng Shaoguo tarafından sağlanmıştır)

Geçenlerde Lin Jinlan'ın Li Qingxi tarafından "Shanghai Culture" dergisinin Mayıs 2019 sayısında yayınlanan ve bu yazarın yazdığı "Maiko" denemelerinden oluşan bir derlemeden bahseden Lin Jinlan anısıyla ilgili bir makale okudum. Lin Jinlan tarafından bana yazılan 20 eski mektubu gözden geçirmeden edemedim. Bu mektuplar, Zhejiang Edebiyat ve Sanat Yayınevi'nde çalışmaya geldikten sonra yazılmıştır.Bunlardan birkaçı "Maiko" yu yayınlamanın giriş ve çıkışlarından bahsetti.

Bir

İnsanlar Çin edebiyat dünyasında kısa öyküler yazmasıyla ünlü olan Lin Jinlan'ın Wang Zengqi ile birlikte edebiyat dünyasında "Double Bi" olarak anıldığını biliyor. Ama aynı zamanda pek çok harika makale yazdı ve birkaç deneme koleksiyonu yayınladı; bence "Maiko", reformdan ve açıldıktan sonra yayınlanan ilk kendi seçtiği makale koleksiyonu olmalı.

"Maiko", Zhejiang Edebiyat ve Sanat Yayınevi, 1988 baskısı

Lin Jinlan bana hayatı boyunca düzyazı yazmaya olan yoğun ilgisinden bahsetti. Uzun yıllardır edebiyatla uğraştığını, kısa öykülerin çoğunu yazmasına rağmen dünyanın dört bir yanındaki gazete ve dergilere dağılmış nesir yazdığını, bazı düzyazı çalışmalarında kısa öykülerinden daha iyi hissettiğini söyledi. Bundan bahsetmişken, Çin resminin ustası Qi Baishi'nin şu sözlerinden sık sık söz etti: "Önce Yu şiiri, ikinci baskı, üçüncü karakter, dördüncü resim", ardından da alışılmış "hahahaha" gülümsemesi.

Hikayenin tamamını söylemememe rağmen, yarısını sakladım, ama kahkahadan, onun bazı düzyazı çalışmalarına olan kibirini ve kendine olan hayranlığını açıkça duyabiliyorum. 20 Kasım 1984 tarihli mektubunda bana şöyle dedi: "Yaşla birlikte nesire olan ilgi arttı. Bazıları benim nesrimden daha çok hoşlanıyor. Yeni edebiyat bölümü romanımı seçiyor, öyle görünüyor Bu bir akıl meselesi; her iki dönemde de nesirimi seçmek bir sürpriz. "

Reformdan ve açıldıktan sonra, ülke çapında edebi yaratım atmosferi düzeldi. Pekin'deki meslektaşları "takviyeler bulmaya istekli" olduğunda, 12 yıldır yazmayı bırakan Lin Jinlan, "eski kariyerini ihmal etmiyor ve ona odaklanmıyor." Kaleminden bahsettiği anda, aslında "daha önce pek olmayan" kafası ve beyni olmayan "denemeler" yazdı ve ne kadar çok yazarsa, o kadar çok durdurmak isterse, daha önce yazdığı kısa öyküleri geçici olarak görmezden geldi.

Bu nedenle, Zhejiang Edebiyat ve Sanat Yayınevi Mayıs 1983'te kuruluşuna başladığında ve bu Zhejiang yazarından bir el yazması istediğinde, önce bizim için bir denemeler antolojisi derlemeyi kabul etti ve mektubunda şöyle dedi: "Bu sefer düz yazı İyi bir kitap seçin ve yayınlayın. Görünüşe göre kendinden emin ve bu kitabı yayınlamaya kararlı.

iki

"Maiko" nun sonraki basımından, Lin Jinlan'ın gerçekten çok çalıştığı, beynini kullandığı ve bu koleksiyon için çok çalıştığı görülebilir. 1950'lerden beri yazdığı çok sayıda makale arasından en sevdiği makale arasından 58 tanesini seçti, özellikle de reform ve açılıştan bu yana, ancak her zamanki gibi "tek pota atmadı", sadece genel terimlerle yayınladı. Zaman içinde sıralanarak, bunun yerine, makalelerin farklı temalarına göre dikkatlice kategorilere ayrılırlar ve beş seri halinde derlenirler: "Jiqing", "Jiji", "Jiji", "Jiren" ve "Jiwen". Ayrıca bu makale koleksiyonuna ferahlatıcı ve benzersiz bir başlık verdi: "Maiko". İlk bakışta, Japon Kabuki hakkında bir kitap olduğunu düşünmüştüm, ama aslında, yazarın kitabın başlığını alma niyeti sadece "Beş Kei" ile bir homofoni değil, aynı zamanda "Wu", Wu Wen ve Mo, "Ji" "Hile" nin anlamı bir kelime oyunudur.

Lin Jinlan

Özellikle "Maiko" için yazdığı "Önsöz" sıradan bir ara metin değildir ve düzyazı yazım dilini ıslah etme çabasını ve ısrarını göstermek için bu koleksiyonu ödünç almak istediği açıktır. O zamanlar birçok okuyucu, Lin Jinlan'ın eserlerinin (romanlar ve denemeler dahil) 1950'lerde daha kolay okunabileceğini düşünüyordu, ancak geri dönüşten sonra biraz belirsiz ve "anlaşılmaz" idi. Bu "Önsöz" de şunları söyledi: (Geçen yüzyıl) 1970'lerin sonlarında ve 1980'lere kadar yazılan bu eserler, "Circumflex'in dört karakteri varsa, o zaman" circumflex "nadirdir," Ani hayal kırıklığı çok fazladır. Ani hayal kırıklığı bununla başa çıkmak için uygun değildir ve sarsıcıdır. "Ayrıca," İkna edilecek iyi insanlar varsa, 1950'lere geri dönüp mutlu kalkmak için her zaman "akıp gitmek" daha iyidir "cevabı:" Teşekkür ederim Eski söz, "Hayır, hayır, hayır, hayır" diyorum, "Hayır, hayır, hayır." Metnin kendisi sadece bir semboldür ve dans beyazdır. İşin püf noktası sadece gerçek duyguları uygun şekilde ifade etmektir. Hayatın duyguları farklıdır, "akıp gider." 'Zaman' hüsrana uğratılamaz 've' hayal kırıklığı '' akıp gitmeyecek '. Bu, zamanın farklı olduğu ve yaşam deneyiminin farklı olduğu anlamına gelir. Kullandığı yaratıcı dil de zamanla ilerlemeli ve farklı olmalıdır. "Sıkışmış gerileme" hala "sıkışmış gerileme" dir ve "sıkışmış gerileme" den "uzaklaşmak" adına asla kaçınmayacağız veya hatta terk etmeyeceğiz.

üç

Lin Jinlan'ın deneme koleksiyonu da bir düzyazı tarzı içeriyor.

Genel olarak nesir, denemeler, denemeler, seyahat notları vb. Dahil olmak üzere şiirler, romanlar ve oyunlar dışındaki tüm edebi türleri ifade eder. Bununla birlikte, bazı insanlar daha sonra "tartışmaya" önyargılı olanları "denemeler" olarak ve "anlatı ve lirizm" e önyargılı olanları "düzyazı" olarak sınıflandırdılar. Zhou Zuoren'in Dördüncü Mayıs Hareketi sırasında "güzel denemeler" dediği şey buydu. "Ve Lu Xun'un" Düzyazı taslağı "nda" İki Yer Kitabı "nda söylediği şey. İlki genişse, ikincisi dardır. Qian Liqun ve Wang Dehounun Zhejiang Edebiyat ve Sanat Yayınevi tarafından derlenen "Lu Xun'un Düzyazısının Tam Koleksiyonu" nun "Önsözü", "Bu 'Tam Derleme', eğer 'düzeltilecekse', 'Lu Xun'un Düzyazı Eskizlerinin Eksiksiz Derlemesi' olarak adlandırılmalıdır. "Or'Lu Xun's Compilation of American Essays", ancak bunun "Gül Derlemesi" olduğunu söylemekte sorun yok - bu dar bir düzyazı kavramı. "

Lin Jinlan belli ki başka bir yol izledi ve geniş bir düzyazı tarzını savundu. "Maiko Önsöz" de açılışının ilk cümlesi açıkça belirtiliyordu: "Bu benim 1950'lerin başından 1980'lerin ortalarına kadar olan nesir antolojim. Bazıları nesir gibi mi değil, deneme mi? Bunu çözmek de zor. Bu nedenle, düzyazı antolojisinin yazar tarafından başkalarının eserleri için yazdığı önsözler ve postscriptler ile yazarın bazı konuşmalarını alabileceğini savunuyor.

8 Ocak 1985 tarihli mektubunda "Maiko" kitabının 30 yılı aşkın bir süredir yazılan makalelerden seçilmesi gerektiğinden bahsetmiş ve ardından "Yazının kalitesi üslupla ayırt edilemez. Önsöz ve sonsözde başyapıt yok mu? Anavatan hükümetine ve Liu Xinwu'nun koleksiyonuna yazılan önsöz çok güzel. Ayrıca belirli bir yayınevinin seçimlerden bahsetmek değil, onları tamamlamak için deneme gibi el yazmaları istemek için Pekin'e geldiğini söyledi. Konuşma taslakları bile sıralanıp toplanıyor dedi. Edebiyat dünyasında bazı insanların dar düzyazı kavramının dışında olduğunu, önsözlere ve son yazılara bakıp bazı çirkin sözler söyleyerek onları "nesir" diyarından çıkarmak istediklerini söylemek çok hoş karşılanmıyor. Mektuba şöyle karşılık verdi: " Parçalanmış terimi, kalitenin çok düşük olmasından ya da eleştirmenlerin sola gitmesinden kaynaklanıyor olabilir. Önsöz ve sonsöz reddedilirse sol yeterlidir. Elbette burada söylediği sol politik değil, düşünme yöntemine atıfta bulunuyor. Tek taraflı, aşırı ve dar.

"Mabuki" "Jiwen" serisinde Lin Jinlan "Tavuk Gagalayan Pilavı Okumak" ödülünü aldı ve alt başlık açıkça "Liu Xinwu'nun Roman Koleksiyonu Önsözü" olarak işaretlendi.

Buna ek olarak, bu kitapta yer alan "Yapı Hakkında Rastgele Konuşmalar" ve "Az Konuşan Kurgu" gibi çeşitli makaleler, her ne kadar düzenlenmiş ve değiştirilmiş olsa da, belli durumlarda edebiyatı seven genç yazarlara veya gençlere yönelik konuşmasının izlerini taşıyor. "Maiko", Lin Jinlan'ın geniş stilistik nesir kavramını tam olarak somutlaştıran hem "önsöz hem de postscript" ve "konuşma" yı içerir.

Görünüşe göre Lin Jinlan, bu antolojiye büyük önem veriyor ve önemsiyor, çünkü sadece şu anda yaşla birlikte düzyazı tercih ediyor, aynı zamanda bu antoloji aracılığıyla başka bir düzyazı yazmayı keşfetmek ve yönetmek istiyor. Bu tür bir dil üslubu, ama aynı zamanda nesir üslubu görüşüne katıldığını göstermek istediği için.

dört

1985 yılında, yayınevimiz Li Qingxi ve Huang Yuhai, Lin Jinlan'ı bulmak için Pekin'e gitti, ondan "Yaratılış Konuşmaları Serisi" için bir el yazması yazmasını istedi ve Pekin'deki diğer yazarlardan el yazmaları almamıza yardım etmesini istedi. Memleketindeki yayıneviyle olan arkadaşlığından dolayı, "Maiko" yu derlemek için çok çalışmasına rağmen, reddetmedi ve kabul etti. Ancak bilinmeyen bir nedenden ötürü, Qingxi'ye şu anda yayınevimiz için makale koleksiyonunu derlediğini veya Qingxi'nin bunu umursamadığını ve hatta Qingxi'nin "Şangay Kültürü" nde yazdığı makaleyi açıklamadı. Hatırlama makalesinde, Xiang Lin Yue'nin yazdığı şeyin "Yaratılış Konuşması" olması beni şaşırttı, ancak daha sonra teslim ettiği şeyin "Maiko" düzyazı koleksiyonuydu.

Ancak, daha da beklenmedik olan, ikinci yılın başında, Lin Jinlan'ın seçtiği "Maiko" düzyazı koleksiyonu tamamlandığında ve yayınevine teslim edilmek üzereyken, boşuna bir bükülme ve dolambaçlı yoldan çıkmasıdır.

O birkaç yıl içinde, yayınevinin finansal sistemi büyük bir reformdan geçiyordu. Orijinal "büyük pirinç potundan" "kendi kendini finanse etmeye" kadar, ekonomik baskı birdenbire büyük ölçüde arttı, bu nedenle orijinal konu seçim planını sıkılaştırmanın bir yolunu bulduk. Bu işin sorumluluğunu üstlenmek üzere yeni tayin edilen bir meslektaş, ajans tarafından sunulan el yazmasının tarihsel durumunu anlamadı ve yetersiz ekonomik verimliliği, Lin Jinlan'ın "Maiko" konusunu kesmek için aceleyle bir bahane olarak kullandı. Bu bilgiyi Lin Jinlan'a yazdığımda çok kızmıştı. Onunla hafta içi etkileşimde bulunduğumda, onun daha nazik, tartışması kolay ve başa çıkması kolay olduğunu hissettim. Kim bilir ki bu sefer kibar olmadığını ve biraz "sert" ve "kızgın" duruşu.

26 Şubat 1986'da bana yazdığı yanıta bir bakın. "Makale seçimi eski iki başkanınızın bir taslağı ve şu anki bir başkası ve üç atamadır. Aslında ilk kez anlaşmayı kaldırıyorum. Edebiyat ve sanat çevrelerindeyim dört yıldır. Bu ilk kez. Böyle bir şeyle karşılaştığımda, kökene dönmeyi düşünürken memleketimdeki yayınevine de oldu. " Ajansımızdan daha önce bir "Yaratılış Konuşması" düzenlemesini istediğini ve bunu çoktan yapmaya başladığını söyleyerek, Pekin'deki birkaç yazarı da uygulanmakta olan bu "dizi" için yazmaya davet etmemize yardımcı oldu. Ancak, "hiçbir inanılırlık duramaz", "Kararsız ve zor bir şeyler yaptığına göre, o zaman unut", "İnanılırlığın yoksa, önce yapma" ... kâğıt üzerinde öfkeyle ve sıçrayarak.

Bu mektubu aldım ve hemen tedavül için takıma ilettim ve ayrıca incelemeleri için eski iki eski yoldaşı gönderdim. Hepsi Lin'e bu denemeler antolojisini birbiri ardına sorduklarını itiraf ettiler.O zamanlar, zaman zaman yazılı bir sözleşme imzaladılar.İki taraf, bir "beyefendi anlaşması" olsa bile sözlü olarak anlaştılar. İstişarelerin ardından ekip nihayet bir fikir birliğine vardı: Sözleşmenin feshi konusunda bir kayba uğradık; Ayrıca Lin Jinlan, ülkede belirli bir nüfuza sahip bir yazar ve memleketi yayınevini her zaman şevkle destekledi.Yazmalarını dikkatlice ele almak daha iyidir. Geri döndürülmelidir. Bu nedenle Li Qingxi, kitaptan sorumlu editör olarak, Lao Lin ile olan her şeyi sonuçlandırmak için şahsen Pekin'e gitti. Lin Jinlan 30 Mayıs 1986 tarihli mektubunda da bundan bahsetmiştir: "Efsanevi düzyazı antolojisi" Maiko "gerçekten birkaç taslaktır, ancak sizi biraz utandırır ve her zaman şaşırtır. Sorumlu editör, bu konunun çözüldüğünü kabul etmek için Pekin'e geldi. Bu şekilde, bu makale koleksiyonunun o yılın ikinci yarısında operasyon sürecine girmesi kolay oldu ve 1988'de çıktı.

Lin Jinlan mektubunda çok sert bir şekilde söyledi, Benim izlenimimdeki ilk ve tek zamandı. İnsanların yazarın potansiyel karakterinin diğer tarafını daha canlı bir şekilde görmelerine, yani sahtekârlık gibi mantıksız olaylara sıfır tolerans göstermesine ek olarak, sanırım bu tür alışılmadık duygusal patlama Yani yazarlar bu makale koleksiyonuna değer veriyor ve mümkün olan en kısa sürede sorunsuz bir şekilde yayınlanmasını mı umuyor?

Bu sefer ara sıra sinirlense bile, bunun hiçbir şekilde ayrım gözetmeksizin "her şeyi süpürmek" ve hatta "ayrım gözetmeksizin masumları öldürmek" olmadığını belirtmek gerekir. Yukarıdaki mektubun hemen ardından üslubunu değiştirdi ve birkaç cümle yazdı: "Kelimelere inanmayan yayınevi kişisel adına kaydedilmiyor. Çeşitli yayınevleri ile de sık görüşmeler oluyor. Bu bir birey ve hepsi sosyal meseleler. Bazı şirketler işleri iyi idare edemiyorlar, bu yüzden yapmıyorlar ve kişisel temas. Elbette, gelecekte kişisel ilişkileriniz varsa, elbette, "her zaman olduğu gibi" elinizden gelenin en iyisini yapın. Şirketinizle ilgili olarak, genellikle yapmayın Kişisel olarak bunu yapmanız gerektiğini düşünüyorsunuz ve bunu sadece kişisel olarak yapabilirsiniz. "Bu sefer yayınevimizin sahtekarlığı konusunda harika bir fikri var ama birim bir birim ve birey bir birey. Bazen ayırmak zor olsa da kendi adıma yapılırsa başka bir konu oluyor. Sonuçta, aramızdaki özel ilişkiyi unutmadı. Bu, Lin Jinlan'ın başkalarıyla ilgilenme diyalektiği.

Pekin edebiyat çevrelerinden bazılarının ona "bilgili" demesine şaşmamalı. Bu iki kelime, onun üzerinde kullanıldığında aşağılayıcı değildir, ancak bu çevrede kişilerarası ilişkileri iyi idare etmesi için onaylama ve övgüdür. Bu nedenle, Pekin edebiyat dünyasında çok iyi bir "popülaritesine" sahiptir.O, kendisinden daha büyük, Wang Zengqi gibi, ondan daha genç, Deng Youmei, Cong Weixi veya Liu Xinwu gibi, onunla çok iyi anlaşabilir. Ona bir şey söyleyebilir.

Lin Jinlan'ın "Maiko" denemelerinden oluşan koleksiyonunun taslaktan yayına kadar olan süreci hakkında pek çok şey yazdım. Okuyucuların ona daha yakın olabilmeleri için bu yazarın insan yapımı denemelerinin bazı kısımlarını aşağı yukarı yansıtabilirsem; Li Qingxinin anıları Lin Jinlanın makalesinde bahsedilen karışıklığı açıklayabilirsem, o zaman da Memnun.

(İmza haricinde resimler bu makalenin yazarı tarafından sağlanmıştır)

Yazar: Xu Lun Kurgu ve prodüksiyon: Xue Weiping Sorumlu Editör: Zhang Yu

* Wenhui'ye özel el yazması, lütfen yeniden basım kaynağını belirtin.

Giysilere saç yapıştırmak için sadece bant kullanmayın! Size birkaç numara öğretin, giysilerinize zarar vermeden temizlik yapmak hızlıdır
önceki
Beyaz duvarlar kirli ve temizlenmesi zor mu? Tekrar boyamaya gerek yok, bunu yapmayı öğren, duvar temiz ve güzel
Sonraki
Bund'un yeni sanatsal simgesi olan Şangay'a 50 otantik Qi Baishi eseri geldi
Yeni deri ayakkabılarda 2 gün giyildikten sonra kırışıklıklar var, hangisi çirkin? Size bunu yapmayı öğretin, basit, uygun maliyetli ve pratik
Banyoda pencere olmadığı için koku dışarı atılamaz.Size zamandan ve emekten tasarruf etmek için üç yöntem öğreteceğim.
Diş macununu gelişigüzel satın almayın. Diş macunu seçiminde aslında beceriler var. Uygun fiyatlı ve kullanımı kolay olan bu yöntemi seçmenizi öneririm.
Zenginlerin asla yorulmadığı insan dostu şarap, Bahar Şenliği'nde birkaç şişe hazırlamalısınız.
Kadınlar çok hızlı büyümek istemiyor! Bu "küçük merhemin her gün, iki hafta içinde uygulanması tavsiye edilir, cilt pürüzsüz ve hassas olacaktır.
Zenginlerin asla yorulmadığı insan dostu şarap, Bahar Şenliği'nde birkaç şişe hazırlamalısınız.
Herkese öneririm: Banyonun düzeni ne olursa olsun, bu küçük nesneleri yüksek kaliteli ve pratik olarak kurun
Cep telefonu şarjının yanlış anlaşılması, herkesin yaptığı 4 yaygın hata, cep telefonlarının daha uzun ömürlü olmasına dikkat edin
Tavada kızartılmış patates parçaları, sadece suya batırmak yanlış! Size küçük bir numara öğretin, patatesler gevrek ve ferahlatıcı yapışmaz tavadır
Sıcak ve ekşi patates parçalarının aile versiyonu, bu adımda kızarmış patates parçaları gevrek ve ferahlatıcı yapışmaz tavadır
45 yaşından sonra kadınlar için bu küçük merhemin her gün uygulanması tavsiye edilir, yarım ay içinde cilt pürüzsüz ve beyaz olur.
To Top