Wang Yuanın "Uzun Günler ve Uzun Günler" gerçekten iyi bir hikaye. Edebiyat filmleri pazarı hala sınırlı olsa da, film pazarının kademeli olarak gelişmesiyle tatmin edici sonuçlar elde etti. 22 Mart'tan beri Piyasaya sürüldüğünden bu yana, gişe istikrarlı bir şekilde arttı, sadece 23333333'ü aşmakla kalmadı, aynı zamanda itibarı da patladı, bu gerçekten sevindirici! Bu iyi haber, tüm ekip ve Çin film pazarı için iyi bir sonuçtur.
Başrol oyuncularından biri olan Wang Yuan, sadece seleflerinden çok şey öğrenmekle kalmadı, aynı zamanda kendi çabalarıyla filme birçok katkı yaptı. Ve Wang Yuan'ın yazdığı ve bestelediği Wang Yuan'ın orijinal şarkısı "Seventeen" in de bu film için ayrılmaz bir kaderi olmasını beklemiyordum. Filme göre çıkıyor! Wang Yuanın "Seventeen" i aslında "Earth and Forever" için hazırlanmıştı, ancak Wang Yuanın şarkısının o zamanki programı ve yaşı nedeniyle şarkının anlamını korumadı. Sonunda, mevcut film tanıtım şarkısıyla değiştirildi " uzun zamandır arkadaşlık ".
Hayranlar haberi duyduktan sonra, sadece Wang Yuan'ın değil, Wang Yuan'ın oynadığı Liu Xing'in de gölgesinin olduğunu fark etmek için hemen "Seventeen" şarkısını tekrar dinlediler. Ve o zamanki şarkıyla ilgili bazı sorular şimdi çözüldü. Wang Yuan'ın "Seventeen" adlı eserinde anlaşılması kolay olmayan bir söz var: "Hikaye bu yedinci bölümde duramaz." Bence herkesin böyle bir sorusu olmalı. "Bölüm 7" ne anlama geliyor? Şarkı sözlerinde birdenbire ortaya çıkan yedinci bölümü pek çok kişi şimdiye kadar çözememişti, ancak daha önce derinlere inmemişlerdi.
Ancak son zamanlarda, "Seventeen" ve "Long-term Genius" arasındaki önemli ilişkiyi öğrendikten sonra, bazı esprili hayranlar sonunda cevabı buldular. Lao Tzunun felsefi çalışması "The Tao Te Ching" in yedinci bölümünde, filmin "Dijiu Genius" adının ön ve arka sözcükleri arasında sadece bir boşluk olan "Tianchang, Dijiu" adlı dört kelimeden bahsedildiği ortaya çıktı. "Yedinci Bölüm" anahtar kelimesi. Eğer bu tam bir tesadüfse, çok tesadüf olur. "Yedinci Bölüm" ve "Dünya ve Sonsuza Kadar" hepsi çok tesadüf.
Wang Yuan'ın "Seventeen" in sözlerindeki "Yedinci Bölüm" ün anlamı çözüldü ve aslında felsefi bir eserle ilgiliydi. Hayranlar bu gizemin cevabının çok da zor olmadığını düşünüyor.Wang Yuan'ın bilgi birikimine ve öğrendiklerini uygulama yeteneğine bakılırsa, bu gerçekten mümkün.Ayrıca, Wang Yuan "Cai Gen Tan", "Tao De Jing" bile sorun olmamalı. Hayranlar yardım edemez ama Wang Yuan'ın gerçekten bir hazine çocuğu olduğunu iç çeker ve küçük kafasında keşfetmenizi bekleyen sayısız sap vardır. Sadece ortaokulda öğrendiğim vahşi doğada ateş hakkındaki bilgiler doğrudan varyete şovlarında kullanılamaz, aynı zamanda "Tao De Jing" bilgisi de doğrudan şarkı sözlerinde gizlidir.
Bu sefer "Seventeen" ile film arasındaki ilişkiyi öğrenmemiş olsaydık, "Yedinci Bölüm" hakkındaki soru yavaş yavaş unutulmuş olabilirdi! Wang Yuan gerçekten bir hazine. Bu doğru. İlk çıkışından şimdiye kadar, özellikle bir önceki "Going to the Future" da kaldıraç ilkesi, petrolden ekstrakte edilen sakarin ve sıcak sudaki anlık buz hakkında herkes tarafından hayrete düşmüştü. Sis, saha deneyinde her zaman ve her yerde örnekler verebilir.
Sadece zengin bilgi birikimine sahip olmakla kalmaz, öğrendiklerini de uygulayabilir.Böyle bir çocuk, idol olmasa bile sıradan biri olmamalıdır! "Yedinci Bölüm" ün cevabının bu sefer% 100 doğru olup olmadığına bakılmaksızın, aslında artık o kadar önemli değil, ama hazine çocuğu Wang Yuan gerçek bir çekiç!