Hangi sinir ağı çevirisi daha iyidir? Google Translate veya Youdao Translator

Bugün tarihten kalan bir sorudan bahsedeceğiz: Hangi makine çevirisi daha iyidir? Evden uzaktayız, okulda İngilizceyi iyi öğrenseniz bile, yurtdışında yine çeşitli "Sinicization problemleri" ile karşılaşacaksınız. Ortada uzun, büyükte Grande ve süper büyük fincanda Venti önemsiz şeyler. Yurt dışına çıktığımda garsonun sunduğu menüdeki çeşitli yemekler neyi temsil ediyor? Çin argosu nasıl kullanılmalıdır? Bugünkü karşılaştırma testimizde, bu sorunları açıklığa kavuşturmak için iki olağanüstü sinir ağı çevirisi olan "Google Translate" ve "Youdao Translator" soracağız.

Gazete makalesi | İngilizce'de Huaji nasıl denir?

Herkes eski bir Çin atasözünün olduğunu bilir: "Yemek insanlar için cennettir." Çin yemeklerinin adlarının hepsi tuhaf ve tuhaftır. Pek çok restoran Çin yemeklerini tercüme ederken kendilerini aptal yerine koyar. O halde bugün için birkaç klasik Çin yemeği seçelim. İki yarışmacıyı tercüme edin ve hangisinin daha doğru olduğunu görün.

Adı Huaji. Bu adı sadece duymak bile yazarın ağzını sulandırabilir, ancak Çince'yi yeni öğrenmiş yabancılar için bu sekizinci seviye bir kelime olabilir. Huaji, Çince'de dilenci anlamına gelir. Bir bakalım. İki çeviri yazılımı nasıl çeviri yapıyor? Youdao, Dilenci'nin tavuğuna çevrilirken, Google Çeviri, Called chicken'a (tavuk denir mi?) Öksürük, açıkçası bu yanlış. Youdao önce kazanır.

Big Bang Theory'yi izleyenleriniz, Xie Erin Çince öğrenmesiyle ilgili bir bölüm olduğunu hatırlayabilir. Kung pao tavuğu olarak çevrilen klasik bir Çin yemeği Kung pao tavuğu hakkında konuştu. Bu sefer Youdao ve Google verdi Çeviri doğru, ancak Youdao ayrıca çevirinin altına Gongbao tavuğunun nasıl "yapıldığını" açıklayan daha ayrıntılı bir açıklama ekledi. Bu nedenle Çin restoranlarına giren yabancı arkadaşlar yemek sipariş ediyor ve ne olduğunu merak ediyor Kung pao tavuğu çok cana yakın ve zevkinize uygun olup olmadığını bir bakışta anlayabilirsiniz.

Son olarak, iki yazılımın nasıl İngilizce çeviri yapabildiğini görmek için yabancı bir yemeğe gelelim. Beef nachos ile denedim. Bu yemeği Amerika Birleşik Devletleri'nde ilk kez sipariş ettim. İsmine baktığımda şaşırdım, "Beef Onu cips ile nasıl eşleştiriyorsunuz? Açıkçası bu bir Meksika yemeği ve çıktıktan sonra tadına bakmak oldukça güzel. Ara sıra, ikisinin çevirilerine bakalım. Youdao tarafından verilen çeviri "Dana Izgara Peynirli Nachos" ve Google doğrudan dana nachos'a çeviriyor.

Çeviride neden daha fazla baharatlı peynir var? Aslında, otantik Sığır cipslerinde, tat duyusunu artırmak için mısır gevreğine peynir ve sığır eti eklenir, ancak iyi bir çevirinin de aşırı yorumlandığından şüphelenilir. Bunu doğrudan dana nachos'a çevirebiliriz ve aşağıya daha ayrıntılı bir çeviri eklemek daha iyi olacaktır.

Argo | Eski sürücüler İngilizce'de nasıl diyor?

Tamam, ev içi internet terminolojisinde İngilizce olarak "eski şoför" nasıl söylenir konuşalım? Çince'nin anlamını açıklamayacağım. Google ve Youdao'nun her birini nasıl çevirdiğine bir bakalım. Google Translate'e eski sürücüyü girin ve sonuç Eski Sürücü. Pekala, çok Çingilice, ama doğru görünüyor; Xiang Xiang'ın Youdao'su, adından da anlaşılacağı gibi, her gün söylediğimiz eski sürücünün gerçek anlamına çok uygun olan eski el anlamına gelir.

Birkaç testten sonra, Youdao'nun Çince'yi İngilizceye çevirmede daha usta olduğunu ve bazı Çince kullanım alışkanlıkları ve terimleri için Youdao'nun Youdao'dan daha iyi olduğunu gördük. Google Çeviri de Youdao'dan daha iyi olsa da İç pazarın performansı mantıksız. Yaşayan bir yabancının görüntüsü.

Aslında, her iki uygulama da Sinirsel Makine Çevirisi teknolojisini kullanıyor.Bunların arasında, Youdao kendi geliştirdiği teknolojiyi kullanıyor.Yaklaşık on yıllık derinlemesine ekimin yerelleştirilmiş külliyatının avantajları kullanılmaktadır. Nihai sonuç herkes için açıktır. Çevirinin içeriği Dil alışkanlıkları daha çok Çin halkının ulusal koşullarına uygundur.

Uzun cümle Kelime çok basit, hadi cümleyi deneyelim

ne? Kelimelerin çok basit olduğunu mu söylüyorsun? Sonunda iki uygulamayı iki uzun cümle ile test edelim. Birincisi, House of Cards'ın kahramanı Frank Underwood'un "İktidara giden yol ikiyüzlülük ve kayıplarla dolu." Aşağıdaki resimden Youdao'nun çevirisinin doğru olduğunu görebiliriz, ancak Google çeviri sonucu ... İki isim neden Hypocrisy ve Casualties sıfatlara çevrilir, spesifik nedenler benim için net değil.

Bunu tekrar deneyin, İngiliz şair Dylan Thomas'ın "O İyi Geceye Nazik Gitmeyin" şiirinden bir alıntı Bu şiir, Christopher Nolan'ın "Yıldızlararası Geçiş" filmine dahil edildi. "içinde. Şu paragrafı deneyelim, "O güzel geceye nazikçe girme, Yaşlılık gün sonunda yanmalı ve çılgına dönmeli; Öfke, ışığın ölmesine karşı öfke."

İngilizce şiir çevirmek başlı başına zor bir iş olduğu için bu görev makineye verilebilir ve sonuç karmaşa olabilir. Ekran görüntülerinden, ikisinin çevirileri ideal değil.Youdao'nun çevirisinde kelime sırasına göre bazı hatalar var, ancak aşağıdaki referans örneği doğru çeviriyi gösteriyor. Google Translate yalnızca haha yapabilir, yine de Chinglish düzeyinde kalır.

Bir süre önce, Google çeviri istemcisi bunu Çin anakarasında kullanma hakkını serbest bıraktı ve bilimsel İnternet erişimi olmadan kullanılabilir. İşe yarıyor, ama böyle bir çeviriye tahammül edebilir misiniz? Genel olarak, hala yeterince temeli değil, aksine, Youdao çevirmenleri daha güçlü çeviri yeteneğine ve daha özgün çeviriye sahiptir, ancak yine de insanlara daha iyi hizmet verebilmek için güçlendirilmesi ve kapsamlı bir şekilde geliştirilmesi gereken bazı alanlar vardır. Bu karşılaştırmayı okuduktan sonra, bir dahaki sefere İngilizce menüsünü gördüğünüzde hangi çeviriyi açacaksınız?

Hong Kong retro kız grubu yakın dövüşünde, kalbinizdeki C tanrıçası kim?
önceki
Birçok ebeveyn, bir çocuğun hayatındaki "altın sekiz yılı" anlamalıdır!
Sonraki
190216 Qian'ın "Sahte Sahte" Dostları Komik Bir Oolong Yapıyor Joker Xue'nin Sosyal Hesabı Fan Tarafından Bildirildi
Geçmişte ilk Çin draması olan Xueying, oyunculuk okulu olarak ortaya çıktı ve görünüşü ertelendi.
Ölüm söylentilerini kırmak için bebeğin maruz kalmasına güvenerek, "Tatlı Şarkı Kraliçesi" Zhuo Yiting bunca yıldır ne yapıyor?
iPhone7, iPhone7p, MacBook Dijital Kuyruk
NBA Doğu Konferansı'nda en ateşli takım hangisi? Cavaliers değil, bu tanrı takımı!
Ortaokul öğrencilerinin önemli liselere gidemeyeceğini kim söyledi! Bunu yaparak orta seviyedeki öğrenciler de yüksek puanlar alabilir.
Leslie Cheung'un unutulmaz kadını çirkinliğiyle popüler hale gelmeli mi? !
Brexit'in değişmesiyle Avrupa teknoloji çemberi ilkbaharda başlayabilir
İsimlerini değiştiren mevcut sekiz NBA takımından bir takım dört kez isim değiştirdi!
Gillian, arkadaşlarına "Neden kutsamıyorsun" diye yakınıyor, kız arkadaşları Rainie Yang ve Angela Chang netizenler tarafından seçildi
"IKON" "Paylaş" 190216 Küçük bir sahne de büyük bir enerjiyle patlayabilir Bölüm 2! Bugün Meimei!
Bir insan olarak nezaket hiç acı çekmez! (Gerçekten iyi yazılmış)
To Top