Genellikle yanlış okunan ilk on ayet, askere alındınız mı?

Şiirleri günümüz insanının düşünce alışkanlıklarına ve edebi anlamlarına göre ve zamanın bağlamı dışında anlarsak, binlerce yıldır bizim tarafımızdan bazı şiirler yanlış okunmaktadır. Aşağıdaki on şiiri kimse bilmiyor ama anlamlarını tam olarak açıklayamayabilirsiniz, bir bakalım!

1

Zavallı çiftler üzgün

Yanlış okunmuş

Kötü yaşayan çiftler, her şey tatmin edici değil.

doğru

Yuan Zhen'in yas tutan şiiri "Qianmeihuai", hepsi ünlü üç şiirden oluşuyor Bu cümle ikinci cümleden geliyor.

Geçmişteki şakaların arkasındaki anlam şimdi burada.

Giysiler idam edildi, ancak iğneler ve ipler hala dayanılmaz.

Shang Xiang'ın eski aşkı, hizmetçiye acıyor ve bir keresinde bir rüyadan para vermişti.

İçtenlikle herkesin sahip olduğu bu nefreti bilin, zavallı çiftler üzgün.

Elbette yoksulluk içinde pek çok rahatsızlık yaşanmaktadır ancak şiirde gündelik hayatta kedere neden olan az sayıdaki şeyden şairin anlatıma odaklandığı ve karısının ölümünden sonra doğru ve yanlış duygusunu ifade ettiği görülmektedir. Keder ve özlemi ifade edin. Karı kocanın ölmesi kaçınılmaz ama fakir ve alçakgönüllüleri düşündüğümde, ama şimdi Yiren öldü, her şeyin üzgün ve her şeyin üzücü olduğu söylenebilir. Asıl niyet karısı için yas tutmaktı, ancak yanlış okunan versiyon, kötü yaşamla ilgili şikayetleri içeriyordu, anlamını tamamen değiştirdi.

2

Kaşları soğuk bir şekilde Qianfu'ya çaprazlayın

Yanlış okunmuş

Heng Mei Leng'in suçlamaları ve düşmana yönelik saldırıları.

doğru

Bu cümle, Lu Xun'un "Kendiyle Alay Edilmiş" şiirinden geliyor:

Teslimat kanopisi ne isterse, dönmeye cesaret edemedi ve buluştu.

Kırık şapka kalabalık şehri kapladı ve sızan gemi ortasında şarap taşıyordu.

Binlerce parmakla işaret eden, başı istekli bir öküz gibi eğildi.

Küçük bir binada saklanmak, kış ve yaz, ilkbahar ve sonbahardan bağımsız olarak tek olmak.

Bu şiir Ekim 1932'de yazılmıştır. Yenan Edebiyat Sempozyumunda liderler "Hengbrows binlerce insana karşı soğuktur, başlarına eğilir ve egemen bir boğa olmaya istekli" birleşiminden övgüyle söz ettiler ve "sloganımız olmalı" diye düşündüler. 4 Şubat 1931'de Lu Xun'un "To Li Bingzhong" adlı eseri şöyle dedi: "Neyse ki, bugün yapacak bir şeyim yok, bu yüzden Yuannian'ı serbest bırakabilirim. Ancak, üç mahkemeden sonra erdemli anne şüpheli. Bakın , Hastalıksız öldü. "Bu söylentilerin kaplanlardan daha şiddetli olduğu anlamına geliyor. O sırada Lu Xun sıkıntılı bir durumdaydı," gölgeye teslim edildi "ve" yüzünü gizlemek için şapkasını kırdı ". Görünüşe göre" Qianfu "" düşman "olarak anlaşılıyordu.

Aslında buradaki "binler", "kitleler" olarak anlaşılmalıdır. "Hanshu · Wang Jia Biyografisi": "Atasözü şöyle der: 'Binlerce insan hastalıksız ölecek." "Binlerce insan", "kitleler" anlamına gelir. Qianfuzhi, kitleler tarafından hor görülen ve küçümsenen insanları ve halk tarafından nefret edilen insanları ifade eder, bu da onların öfkelenmesinin zor olduğu anlamına gelir. Bu cümlenin anlamı şöyle olmalıdır: Hengmei vicdanını yitiren, kitleleri gücendiren ve halk tarafından küçümsenenlere kızdı - bu aynı zamanda Lu Xun'un hayatının gerçek bir tasviri.

3

Zhumen şarabı ve kokulu et

Yanlış okunmuş

Du Fu'nun "Zhumen Likör ve Et Kokusu" şiirindeki "kokmuş", sıradan insanlar tarafından kolayca "çürümüş ve kötü kokulu" olarak anlaşılır.

doğru

Aslında bu "kokmuş", eski zamanlarda koklamak anlamına gelen xiu olarak telaffuz edilir.Bu iki cümlenin anlamı: Yüksek rütbeli memurların ve soyluların evlerindeki et ve şarap çekici bir aromayla sallanırken, fakirler sokaklarda donma ve açlıktan ölüyor.

4

Jiang Liushi dönmez, nefret etmez ve Wu'yu yutmaz

Yanlış okunmuş

Du Fu'nun "Sekiz Oluşum" şiiri "Nehir Akan Taşlar Dönmüyor, Wu'yu Yutan Nefret Kayboluyor" cümlesi, Bagua Taş Oluşumu ve Zhuge Liang'ın ünlü isimlerinin nehir suyu tarafından yıkanmayacağını ve sonsuza dek dünyada kalacaklarını yazıyor. "Nefret" cümlesi aniden Zhuge Liang'ın pişmanlığıyla veya şairin pişmanlığıyla bağlantılı. "Wu yutmayı kaybetti", Zhuge Liang'ın Wu ülkesini yaşamı boyunca yutup yutmadığını veya Zhuge Liang'ın Liu Bei'nin Dongwu'ya saldırmasını engelleyemediğini bilmiyorum. , Wu'yu Wei'ye karşı birleştirme stratejik politikasını bozdu.

doğru

Sekiz oluşum

Du Fu
Güç, ülkenin üç bölümünü ve ünlü sekiz oluşumu kapsar.
Jiang Liushi dönmez ve nefret kaybolur.

Aslında, o zamanki tarihsel duruma göre, "nefret ve Wu yutmak" ın gerçek anlamı Zhuge Liang'ın Liu Bei'nin Soochow'a saldırmasını engelleyemediği ve Wu'yu birleştirme ve Wei'ye direnme stratejik politikasını kırdığı anlamına geliyor.

5

Yatağın önündeki ay ışığı, yerde don olduğundan şüpheleniliyor

Yanlış okunmuş

Buradaki yatak kanepe anlamına gelmez.

doğru

Burada "yatak" "iyi çit" olarak yorumlanıyor. "Cihai" de yatağın "iyi çit" olduğu açıkça belirtiliyor. Li Bai bu şiiri Kaiyuan'ın Tang Hanedanlığı'nda on beşinci yılında yazdı ve kadim insanlar memleketi olarak "kuyunun olduğu yer" olarak adlandırdılar. Sonbahar gecesi parlak ayın altında kuyunun yanında duran şair başını kaldırdı ve aniden vatan hasreti çekerek mesafeye baktı.

6

İmparator gemiye binemez, şarapta bakan olduğunu iddia eder

Yanlış okunmuş

Bir gemi, bir gemi değil.

doğru

İçme Sekiz Ölümsüzler Şarkısı
Du Fu

Zhizhang bir tekne gibi bir ata bindi, gözlerini kamaştırdı ve uykuya daldı. Ruyang'ın üç dövüşü gökyüzüyle yüzleşmeye başladı.

Dao arabanın ağzıyla buluşur ve salya akar ve onu Jiuquan'a mühürlemekten nefret eder. Zuo Xiang on binlerce dolar harcıyor,

Uzun bir balina gibi iç ve yüzlerce nehri em. Zong Zhi'nin yakışıklı ve güzel oğlu,

Gözlerinizi kaldırın ve rüzgârın önünde bir Yushu kadar parlak mavi gökyüzüne bakın. Su Jin Changzhai Buda'yı işlemeden önce,

Sarhoşken genellikle Zen'den kaçmayı seviyorum. Li Bai'nin yüz tane şiiri var ve Chang'an'da bir restoranda uyuyor.

İmparator gemiye binemedi ve bakanın şarapta peri olduğunu iddia etti. Zhang Xu'nun Üç Kupası Cao Sheng Chuan,

Prens şapkasını çıkarıp başını devirmeden önce kağıdı bir duman bulutu gibi salladı. Jiao Sui Wudou Fang Zhuoran,

Gao Tanxiong, dört ziyafeti birbirinden ayırır.

"Gemi", "kıyafet" anlamına gelir. Du Fu, biri Li Bai'nin sarhoş durumuna adanmış olan "İçen Sekiz Ölümsüzün Şarkısı" nda o zamanlar sekiz ünlü şair hakkında yazdı. Tang Hanedanlığı İmparatoru Xuanzong'un Shixian'ı çağırmak istediği söylenir, ancak Li Bai hala çok kibirli ve üstün bir tarz sürdürdü. Sözde "tekneye binmemek" ejderha kayığına binmemekle değil, gömleği düğmeleri bile bağlamadan açmakla ilgilidir. "Kangxi Sözlüğü" açıkça şunları kaydeder: "Tasma teknedir", "veya patik teknedir".

7

Gün batımı ve yalnız kuş uçar, sonbahar suyu gökyüzüyle aynıdır

Yanlış okunmuş

"Luoxia" Yunxia anlamına gelmez, "dağınık güveler" anlamına gelir.

doğru

Song Hanedanlığı'nda Wu Zeng, "Nenggaizhai Manlu · Xia Yu Ayrımcılığı" adlı kitabında şunları söyledi: "Gün batımı gün batımı değil. Nanchang sonbaharında bir tür güve var. Temmuz ve Ağustos aylarında hepsi birbiri ardına nehre düşer. Yerliler bulutları çağırdılar, bu yüzden Bo, yalnız kuşun kulaklarına uyacak şekilde seçildi. "Song Hanedanı" Yingxue Cong Shuo "şunları kaydeder:" Düşen bulutlar ve yalnız kuş birlikte uçar ve sonbahar suyu aynı renktedir. Pembe olanlar, güveler ve yaban ördekler, yaban ördekler. Yaban ördekler güvelere uçar ve yemek için can atarlar, bu yüzden birlikte uçarlar. "Bu açıdan," Xia "" gün batımı "değildir. Bu "güve" dir. "Luo" kelimesi de "Yüzer" anlamına gelmez, cümle içinde "dağınık" anlamına gelen "Gu" nun tersi olmalıdır.

Japonca Tibet versiyonuna göre, tek başına 'nin "" harfi, aynı telaffuz nedeniyle yanlış yazılmış olan "sis" tir. Japon-Tibet versiyonuna göre, bazı uzmanlar ünlü "Gün batımı ve yalnız kuş birlikte uçar ve sonbahar suyu aynı renktir" cümlesinin "yalnız kuş" yerine "yalnız sis" olabileceğine inanıyor. Gün batımı, sonbahar suyu ve uzun gökyüzü doğal manzaralar olduğu için, yalnız kuş terimi ortaya çıkıyor ki bu çok da çelişkili değil. Bu ünlü cümle, Kuzey Song Hanedanlığı "Wen Yuan Yinghua" dan beri, geçmiş hanedanların iki Song, Ming, Qing, resmi ve Fang Zhu baskıları "yalnız kuş" olarak yazılmıştır, ancak bugün "soliter sis" in Tibet ve Tang versiyonlarına bakın. Sisin sesi ve close yakındır, özgünlük ayırt edilemez. Japon-Tibet antik baskısı Tang Jinglong'un (MS 707) ilk yılının Temmuz ayında, Wang Bo'nun Tengwang Köşkü Şiirine Önsözünün yayınlanmasından 32 yıl sonra yazılmıştır. Bu, Wang Bo'nun orijinal çalışmasının orijinal görünümüne en yakın olanı olmalıdır.

8

Başucu odasında kuru yer yoktur ve yağmurlu ayaklar kesilmez.

Yanlış okunmuş

Sızdıran ev, sızıntı yapan bir ev değildir.

doğru

Kulübe, sonbahar rüzgarının kırdığı bir şarkıdır (alıntı)
Du Fu

Rusya'da bulutlar ve mürekkep renkleri rüzgârla sabitleniyor ve sonbahar ıssız ve karanlık. Kumaş yorgan uzun yıllardır demir gibi soğuktu ve Jiaoer uzanıp çatlıyor. Başucu odasında kuru bir yer yoktur ve yağmurlu ayaklar kırılmadan kalır. Kaos çektiğim ve daha az uyuduğuma göre, neden bütün gece ıslanıyoruz!

Burada "ev sızıntısı" yönlü bir isimdir - evin kuzeybatı köşesi. Du Fu'nun "Sazdan Ev Sonbahar Rüzgarı Tarafından Kırıldı" şiiri: "Başucu evi sızdırıyor ve kuru bir yer yok ve yağmur ayakları uyuşmuş halde kalıyor." Ev sızıntısı "kelimesi her zaman bir ev sızıntısı olarak yorumlanmıştır. Ev sızıntısı aslında bir isimdir, evin kuzeybatı köşesi için özel bir isimdir. "Ciyuan" ın gözden geçirilmiş versiyonundaki "Sızıntı" yazısının ilk anlamı: "Evin kuzeybatı köşesi. Eskiler evin kuzey penceresinin yanına bir yatak koydular. Kuzeybatı köşesinde bir ışıklık olduğu için odaya güneş ışığı girebilir. sızıntı. "

9

Kırmızı gevrek el, sarı asma şarabı, bahar saray duvar söğütleriyle dolu

Yanlış okunmuş

Sözde "kırmızı gevrek eller" kırmızı parmaklar olarak kullanılabilir.

doğru

Saç tokası Phoenix
Lu You

Kırmızı keskin eller. Huang Teng şarabı. Bahar sarayının duvarları söğütlerle doludur. Doğu rüzgarı kötüdür. Aşk zayıftır. Yıllar ayrıldı, aklım kederle dolu. Yanlış yanlış yanlış.

Bahar her zamanki kadar eski. Boş ve ince. Gözyaşı lekeli kızıl saçlı köpek balığı içeri girdi. Şeftali çiçekleri. Xianchi Pavilion. Dağ ligi orada olmasına rağmen, Jinshu'ya güvenmek zor. Momomo.

Lu You'nun ünlü şiiri "Chai Tou Feng" kuzeni Tang Wan'a yazılmıştır. Bir diğeri, "kırmızı çıtır eller" "dim sum" ve "kırmızı çıtır eller ve sarı teng şarabı" masadaki içecekler ve hamur işleri olduğunu söyledi. İlkbaharın başlarında çimenlerin büyüdüğü ve sarıasma uçtuğu zaman sevgili insanımla bahçede oturmak istiyorum.Masada kırmızı çıtır eller, sarı teng şarabı gibi nefis şaraplar ve lezzetler var, saray duvarları dışında şehrin bahar manzarası ve söğütler eşliğinde. , Ne kadar rahat.

10

Qin Shiming Moon ve Han Shiguan, Wanli Long March insanları geri dönmedi

Yanlış okunmuş

Wang Changlingin "Two Songs from the Frontier" (ilki), "Tang Hanedanlığının yedi mutlak parşömeni" olarak bilinir. "Qin Shi Ming Yue Han Shi Guan" ın ilk cümlesi hem zaman hem de mekan açısından son derece büyük bir sıçramadır. Bu nedenle, birçok okuyucu bunu yapmamıştır. Yazarın benzersiz yaratıcılığını anlayabilir.

Pek çok insan ilk cümleyi "Qin ve Han hanedanlarında parlak ay ve Qin ve Han hanedanlarında geçit" olarak yorumlar. Bu açıklama kelimelerin sadece yüzeysel anlamında kalır.

doğru

Sınırın İki Dışında · Birinci Bölüm

Wang Changling

Qin Shiming Moon ve Han Shiguan, Wanli Long March insanları geri dönmedi.

Ancak Dragon City Feijiang'ın orada olması için Huma Du Yinshan'a öğretmeyin.

Aslında, "Mingyue" ve "Guan", Yuefu şiirlerinde sınır kalelerindeki yaşamı anlatan yaygın kelimelerdir. Bu iki kelimeden önce "Qin" ve "Han" adlı iki zamansal niteleyicinin eklenmesi şiirin taze görünmesini sağlar. olağanüstü. Böylelikle, binlerce yıl önce ve binlerce mil ötede yazılmış, görkemli ve belirsiz bir sanatsal anlayış ortaya çıktı ve kişi terimi yalnızca o zamanki insanlara değil, Qin ve Han Hanedanları'ndan sonraki nesillere de atıfta bulunuyor. insanlar.

Bu yanlış anlamalar, gök gürültüsüne bastınız mı?

Sprite, 9 yerde 1 milyon kişiyi bıçakla parçaladı, burnun gerçek yüzü estetik ameliyattan önce çöktü
önceki
Güzel ana nehir, Yangtze Nehri'nin tüm manzarası
Sonraki
Lin Feng, 10 yaşındaki kız arkadaşına başarıyla evlenme teklif etti! Patlayıcı Aralık doğum günü evliliği 1.7 milyar süper deli aile tarihi kazıldı
Çizgi roman "Üç Krallığın Romantizmi" 54 "Wu Zhang Yuan" 1
"Üç Krallığın Romantizmi" adlı çizgi roman No. 53 "Zuge Tanrı Gibi Yapıyor" 2
Çin'in "Girişimcilik ve Yenilik" mali endeksi açıklandı, Chengdu'nun genel güç büyüme oranı ülkede ilk
CCTV açığa çıktı! Vücudunuzdaki bu tür şeyler kansere neden olabilir
Neyse ki Bay Wang Yangming ile tanıştım.
Tabloları takdir edin
Zhao Zhiqian Çiçek Çalışmaları
Sevdiğin gibi yaşamak ister misin?
Zeng Guofan: Bu noktaları yapamazsanız, hayatınız tamamen başarısız olacak
Mao Zedongun hayatını en iyi temsil eden dört şiir: en tutkulu, en görkemli
Çinli kadınlar ilk kişiyi alıp fotoğrafları resme dönüştürdü
To Top