Bazıları Xiaobai'nin Şangay'ının bir tür "sihri" olduğunu söylüyor.
(Soldan sağa) Huang Yuning, Xiaobai, Tang Weijie, Kuzey Shaanxi Yolu Net Edebiyat Forumu'nun konukları
Bu yılın Ağustos ayında, Şangaylı yazar Xiaobai'nin romanı "Abluka" 7. Lu Xun Edebiyat Ödülü'nü kazandı. Bundan önce, Xiaobai'nin baştan çıkarıcı romanları "Noktalar", "İmtiyaz", "Ajan Xu Xiangbi", denemeler "Kahkaha Hamlet", "Performans ve Gözetleme" ve diğer seriler edebi çevrede çok beğenildi. Eleştirmenler, onun "Şangay'da farklı dönemlerde seyahat ettiğini ve Zhang Ailing ve Wang Anyi'nin tarif ettiği Şangay'dan tamamen farklı bir dünya inşa ettiğini" söylüyorlar.
Son zamanlarda, Xiaobai ve Shanghai Çeviri Yayınevi Huang Yuning ve Tongji Üniversitesi Çince Bölümü Profesörü Tang Weijie, Shaanxi Kuzey Yolu Ağı Edebiyat Forumu'na konuk oldular ve "Abluka" romanında "İnsanları kurtarmak için hikayeleri kullanın ve hikayeleri öldürmek için kullanın" konusuna girdiler. Hikayeleri, karakterleri, kreasyonları ve Şangay'ı hakkında konuşun.
"Abluka" nın arka planı Şangay'da izole ada döneminde geçiyor: Hain lider Bay Ding bir patlamada öldü. Suikastçıları avlamak için Japon ordusu daireyi kapattı ve kapalı bir terör soruşturması başlattı. Açlık ve panik tüm sakinleri yuttu. . Bir romancı kendini kurtarmak için gizemli bir kadını ipucu olarak Japon subay Lin Shaozuo'ya görünüşte tuhaf ama makul bir hikaye anlatmak için kullandı ve sonunda Jedi karşı saldırısını gerçekleştirdi.
"Şangay Edebiyatı" dergisinin Ağustos 2016 sayısında "Abluka", 2017 yılında da ayrı bir sayısı yayınlandı. Romanın iç içe geçmiş gerilim, özellikle kitaptaki "gizemli kadın" ın gerçekten var olup olmadığı, okuyucuların bitmek bilmeyen tartışmalarına neden oldu.
Yazar Chen Cun bir keresinde şöyle demişti: "Abluka rüzgarı havalandıran bir hikaye. Çok ılımlı yazılmış, hikayeden uzaklaşmıyor, gösteriş yapmıyor, büyüleyici ve dokunaklı olacak şekilde üretiliyor. Anlatım ritmi rahat ve içsel bir gerilim var. Duygu, her şey ateşlenir, ta ki sonunda beklenmedik ve harika bir son olana kadar. "
Xiaobai, yazmak için birçok kez bilgileri kontrol etmek için arşivlere gitti. Romanda Şanghay'da çok sayıda klasik ünlü mekan ve atıştırmalık yer aldı ve Xiaobai dosyaları kontrol etmeye gitti ve bunları tek tek doğrulamak için eski gazetelere döndü. Özellikle kitapta Fengyue ile ilgili bir hikaye var: Xiaobai, eski gazeteyi arama sürecinde kısa bir paragraf okuduğu için bu paragrafı "romanda bir roman" olarak yazdı.
Xiao Bai
Günün etkinliğine ev sahipliği yapan Shanghai Translation Publishing House editörü ve editörü Huang Yining, "Abluka" nın yüksek bilgi yoğunluğu nedeniyle onu derinden etkilediğini söyledi ve okuyuculara bir hikaye sunarken, aynı zamanda okuyucuların eski Şangay ile olan yakınlığını da test etti. Örneğin baş kahramanı "Bao Tianxiao" nun adı, mandalina ördeği ve kelebek okulu romancısı Bao Tianxiao ile eşanlamlıdır ve makalenin başında bombalanan "Bay Ding", kaçınılmaz olarak insanlara Japon ve kukla döneminde Ding Mo Köyü'nü hatırlatır. .
Huang Yuning
Çok sayıda metin araştırması, okuyucuların "Abluka" yı eski Şangay'da Xiaobai'nin fırça darbeleriyle seyahat ediyormuş gibi okumalarına olanak tanıyor, bu da okuyucuları eski Şangay'a aşina hale getiriyor ve eski Şangay'a aşina olmayan okuyuculara bildik bir gülümseme gösteriyor. 100 yıl önce Şangay'daki yaşamın ön sezgisel bir izlenimi olacağını söyledi.
Tongji Üniversitesi Beşeri Bilimler Fakültesi'nde doçent olan Tang Weijie izleyicilere "Abluka" nın yaratıcılığını metin oluşturma perspektifinden anlattı. 25 bölümlük romanda sadece 13. bölümün baş kahraman "Bao Tianxiao" nun birinci şahıs bakış açısı olduğuna inanıyor. Önceki ve sonraki 12 bölümün içeriği, gerçek ile kurgu arasında, doğrudan veya tersine yorumlanabilen, romanın farklı açılardan yorumlanabilmesi için hafif bir karşıtlık oluşturuyor.
Bazı insanlar "Abluka" nın gerilim ve tersine dönme, garip ve ustaca gerilim ortamları ve şaka ve felsefi düşüncelerle dolu entelektüel yazımlarla dolu olduğunu, Xiaobai'nin Şangay'ını yorumlamanın bir tür sihir olduğunu, yani "Tanrı ve Şeytan'ın bu şehirde oyun oynadığını" yorumladı. "
Raporlara göre Xiaobainin eserleri denizaşırı yayıncılar tarafından tercih ediliyor. "İmtiyaz" adlı romanı İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca ve Hollandaca dillerine çevrilerek kısa sürede satılan en fazla sayıda dil ön ödemeli olarak oluşturuldu. Altının en yüksek rekoru.
Xiao Bai ve Huang Yuning okuyucular için imzaladı
Bazı edebiyat severler, harika görsel efektlerle nasıl metin yazılacağını sordu? Xiaobai, edebiyat tarihini ayrıntılı olarak sunduktan sonra sırlarını açıkladı: "Bisiklete binmek gibi kurgusal ve hassas ayrıntılar, aşamalı bir gelişim sürecidir. Yazar biraz saf kurgusal tanımlamadan başlar ve yavaş yavaş tamamen kurgusal gerçekliğe ulaşır. Var olmayan sahneler. "