Japon ve Kore anti-salgın propagandasını kaydetmek, "cep defterleri" yapmak, topluluğun yabancı arkadaşların "zorluklarını" çözmesine yardımcı olmak için "90'lar sonrası" küçük dilde ana dallar yapma

Karantinaya alındıktan sonra biraz panikledim. Topluluğa döndüğümde nelere dikkat etmeliyim? Günlük salgın önleme için ne yapmalıyım ... Yaklaşık iki ay sonra Çin halkı bunu anladı, ancak denizaşırı salgınların artmasıyla birlikte dünyanın her yerinden Şanghay'a dönen yabancılar Duruma pek aşina değilim. Onlarla topluluklar ve önleme ve kontrolden sorumlu sağlık çalışanları arasındaki dil iletişimi genellikle elverişsizdir ve bazı insanlar sadece küçük bir dil konuşur Açıkçası, çeviri yazılımı ve diğer yardımcı araçlar her tür soruyu çözemez. Şangay'daki çeşitli üniversitelerden küçük dillerde uzmanlaşan bir grup "90'lar sonrası" ve "95'ler sonrası" çeviri hizmetleri sağlamak için gönüllü oldu. WeChat'te, telefon görüşmelerinde ve bilgisayar ekranlarında 24 saat yanıt veriyorlar, önemli belgelerin mümkün olan en kısa sürede hızlı bir şekilde çevrilmesine yardımcı oluyorlar ve ayrıca yabancılara yardım ediyorlardı. Arkadaşlar salgın sırasında "acil durumu ve endişeyi" çözerler. Özellikle Changning Bölgesi, Hongkou Bölgesi ve çok sayıda yabancının yaşadığı ve çalıştığı diğer yerlerde görünmeseler bile her zaman "seslerini duyabilirler".

Doğu Çin Normal Üniversitesi Yabancı Diller Yüksekokulu gönüllü ekibi. (Aşağıdakilerin tümü mülakat yapılan kişiler için resimlerdir)

95 sonrası, öngörü ve teşhisi kolaylaştırmak için cep kitapları yapan bir topluluk "küçük konuşmacısı" haline geldi

"Salgının yayılmasını kararlı bir şekilde frenleyin ve insanların güvenliğini ve sağlığını sağlayın, burada sizi şu şekilde bilgilendiriyoruz ..." Son zamanlarda, Ouyang Caddesi, Hongkou Bölgesi, salgın önleme ve kontrol bildirimini her gün İngilizce, Korece, Japonca ve diğer çoklu versiyonlarda yayınladı. "95 sonrası" nın genç sesi boynuzdan geldi. Hepsi Fudan Üniversitesi Salgın Önleme ve Gönüllü Tercüman Grubundan, yani İngilizceden Lu Huixin, Koreli binbaşı Zhang Huijie ve Japon ana dalından Hu Haozhong. "Doğru ve düzgün bir telaffuz sağlamak için, kayıttan önce defalarca pratik yaptım. Kayıt sırasında hala birçok memnuniyetsizlik vardı. 40'tan fazla kayıt yaptıktan sonra, daha tatmin edici versiyonu seçtim." Zhang Huijie, çevirinin doğruluğunu garanti ediyor Ayrıca Koreli bir arkadaşımdan değişiklikleri tartışmaya yardım etmesini istedim. Hu Haozhong, kayıt efektini tekrar tekrar uygulayarak daha doğal hale getirmek için çevrimiçi bir Japonca ses ve tonlama görüntüleme aracı kullanıyor. Yabancı Diller ve Edebiyat Okulu 2019 Yüksek Lisans öğrencisi Parti şubesinin sekreteri Ning, 8 Mart'tan itibaren Ouyang Yolu üzerinde bir cadde inşa etme talebini 'kabul etmek' için öğrencilerin kaydı verimli bir şekilde tamamlamaları sadece iki gün sürdü. Bir sürü düşünce. "

"Ön Teşhis ve Karar Öncesi İletişim Çok Dilli Cep Kitabı (Community Edition)" kapağı
An Ning, Fudan Üniversitesi Yabancı Diller ve Edebiyat Okulu tarafından kurulan "Dil · Pandemi" çevrimiçi çok dilli çeviri gönüllü hizmet ekibinin, toplum çalışanlarının yabancı sakinleri ziyaret etmelerini ve sorgulamalarını kolaylaştırmak amacıyla, ayrıca ön hazırlık için bir "cep kitabı" hazırladığını duyurdu. Teşhis ve ön yargıç iletişimi. Şu anda, İngilizce, Rusça, Almanca, Fransızca, Japonca, Korece, İspanyolca ve İtalyanca dahil olmak üzere 8 dil sürümü mevcut ve diğer küçük dil sürümleri de üretiliyor.

İspanyolca "Cep Defteri"

Şangay'a geldikten sonra karantina altına alınan İtalyan anne, ilk kez anadilinin rahatlığı ile rahatladı.

Bu ayın başında, üç çocuğuyla birlikte bir İtalyan anne Şangay'a döner dönmez banliyödeki özel bir izolasyon noktasına gönderildi, İtalyanca konuşabilen personel olmadığı için anne kafası karıştı ve çılgına döndü. Changning Bölgesi Dış İlişkiler Ofisi acilen Şangay Uluslararası Çalışmalar Üniversitesi ile temasa geçti ve kısa bir süre sonra çeviriye yardımcı olmak için İtalyanca okuyan bir kıdemli öğrenci He Aini buldu. Hainan'da bulunan He Aini, personel tarafından WeChat grubuna dahil edildi ve İtalyan annesi de gruba katıldı ve İngilizce sordu: "Çince konuşamıyorum, beni neden bu gruba çektin?" O Aini dedi: " Çinceyi Çince olarak ilk gördüğünde hissettiği endişeyi ve şüpheleri anlayabiliyorum, bu yüzden onu hemen İtalyanca olarak selamladım ve anlattım. Ana dilinin rahatlığını zamanında duyduktan sonra hızla sakinleşti. "He Aini Gerçek zamanlı çevrimiçi çeviri, bu on gün içinde bu annenin soyunma odaları sorunlarını sorunsuz bir şekilde çözmesine, dezenfeksiyon malzemelerini ve günlük ihtiyaçlarını tamamlamasına yardımcı oldu.

O, salgın önleme belgelerini çeviriyor.
O Aini ve Şangay ve denizaşırı ülkelerden 300'den fazla "95 sonrası" bir çevrimiçi topluluk gönüllü ekibi kurdu ve içini çekti: "Etkili iletişim sorunları çözmenin en iyi yoludur. Öğrendiklerimi başkalarının kendimi deneyimlememe yardımcı olmak için kullanabilirim. değeri."

Salgın önleme ve kontrolüne ilişkin yasa ve yönetmeliklerin "öğretmen-öğrenci uyumu" ortak çevirisi

Pek çok yabancı, Changning Bölgesi'ndeki Hongqiao Caddesi'nde yaşıyor. Çince'de salgın önleme ve kontrolüne ilişkin yasa ve yönetmelikleri anlayamıyorlar. Hem topluluk sakinleri hem de inşaat şirketleri, yasalara göre önleme ve kontrol hakkında çok sayıda talep ve soru aldı. Bu amaçla, Hongqiao Alt Bölgesi ve Yargı Bürosu, bir çevrimiçi anti-salgın hukuk uzmanı grubu hazırladı.Şangay Uluslararası İşletme ve Ekonomi Üniversitesi Hukuk Fakültesi'nde doçent olan Li Lei ve 90'lar sonrası yüksek lisans öğrencisi Dong Lingxiao, 10.000 kelimelik iki dilli salgın önleme ve kontrol hukuki tercümesine daldı Meslekler. "Hukuk İngilizcesindeki ifadeler sıradan günlük İngilizceden farklıdır. Yabancıların ana dillerine daha yakından bakmaları en iyisidir." Örneğin Li Lei, ulusal bakanlıkların ve komisyonların adlarının ve ilgili belgelerdeki hukuk dilinin anlaşılması için yabancılara çevrilmesi gerektiğini söyledi. İçerik. Salgın önleme ve kontrol ile ilgili yasa ve yönetmelikleri ilgili vakalarla birlikte İngilizceye çevirdiler ve onları "her gün bir soru" şeklinde çevrimiçi olarak yabancı arkadaşlara ilettiler. Şubat ayının başından bu yana, usta ve çırak çifti 20.000 ekstra kelimeyle 20'den fazla makaleyi çevirdi. İlgili bilgiler, topluluk erişim yönetimi düzenlemeleri, toplulukla nasıl işbirliği yapılacağı, sözleşmelerin feshi ve maaş hesaplamaları gibi sorulara profesyonel yanıtlar sunan "Changning Hongqiao" WeChat resmi hesabında 13 sayıda seri halinde yayınlanmıştır.

Profesyonel öğretmenler gönüllüler takımına "kanat ekler".

Doğu Çin Normal Üniversitesi Yabancı Diller Okulu öğretmenleri de "95 sonrası" çeviri gönüllü ekibiyle yan yana çalıştılar. Japonya, Fransa, Almanya, Rusya ve Batı'dan beş küçük dil öğretmeni, "Jiaozhener" ın el yazmalarını incelemekten sorumluydu. "Bu soru, yakın zamanda (yabancı salgın bölgelere) gittiğiniz müddetçe, seçer misiniz? Yoksa sadece uçağın kalkış ve geçiş noktası mı?", "Bu soru, yabancıların çocuklarını Şangay'a getirip getirmediğini mi yoksa Şangay'da çocukları mı olduğunu soruyor? Şangay'da mı okuyorsunuz? Çevirinin doğruluğunu artırmak için, profesyonel bir İspanyol öğretmen olan Zheng Jingjing, Çince el yazmasındaki istenmeyen içerik karşısında açıkça kelime kelime sorguladı. Bunun gibi mükemmellik sahneleri her gün oluyor ve hatta öğretmenler ve öğrenciler bile uzun bir süre bir kelime "karıştırmak" zorunda kalıyor. Zheng Jingjing, "Yabancı diller Çinceden çok farklıdır. Basit bir Çince cümle birçok anlam içerebilir. Anlamını doğru bir şekilde anlamalıyız. Salgın önleme tercümesi özensiz değildir. Her kelime bir kurşun kadar doğru olmalıdır." Dedi. Profesyonel öğretmenler tarafından onaylandıktan sonra, gönüllüler salgın önleme sağlık hatırlatıcılarını, topluma giriş hatırlatıcılarını, günlük sağlık izleme kayıt kitaplarını, karantina tahliye bildirimlerini, sağlık gözlem soruları ve cevaplarını ve Changning Bölgesi CDC, çeşitli caddeler ve diğer ön saflardaki salgın önleme departmanları için diğer belgeleri tercüme ettiler. Topluluk araştırma bilgilerinde yer alan formların ve çeşitli soruların ve metinlerin 30'dan fazla kopyası vardır (6 dil) Ayrıca sokak toplumunda çalışanların kapıdan kapıya çalışmaları için Çince ve yabancı dilde kontrast sesi kaydeden 4 öğrenci de vardır.

Yazar: Shu Ting depolama haritası | Aksi belirtilmedikçe, harita için röportaj yapıldı Editör: Zhang Peng Sorumlu editör: Jiang Peng ve Fan Liping

* Wenhui'ye özel el yazması, lütfen yeniden basımın kaynağını belirtin.

Mide kanseri en çok "4 çeşit yemekten" korkar, ucuz ve yaygındır, ancak anti-kanserin etkisi iyidir, 40 yaşından sonra daha fazla yiyin
önceki
Sağlık kartını gizlemek, ilaç almak ve vücut ısısını gizlemek gibi altı tür davranış cezai sorumlulukla cezalandırılacaktır! Şangay Gümrükleri hatırlatıyor: Kırmızı çizgiye basmayın
Sonraki
"Partiyi durdurun!" Schwarzenegger, salgın sırasında dışarı çıkmadığı için bir video gönderdi
DuotuPudong Havaalanı, Şanghay'ın "kapısını" sıkı bir şekilde koruyor ve kapalı döngü güvenlik kontrolü "sızıntı olmamasını" sağlıyor
Video "Beni adlandırın, sizi neşelendiriyorum!" Hubei'ye kayıtlı 9 donanma gemisi Hubei'ye tezahürat yapıyor
Lhasa Gonggar Uluslararası Havalimanı terminal alanının yeniden inşası ve genişletilmesi projesi çalışmalarına devam
"Pahalı" insanlar yardım eder! 1443 Guizhou Hubei tıbbi personelinin tam listesi
Jinan, Hubei sağlık ekibinden 38 kişilik ilk grubun geri dönmesine yardım etti
Mevcut sınır, sanal kuyruk başladı ... Shanghai Haichang Ocean Park 20 Mart'ta açılmaya devam ediyor
"FireWire" üretime dönüştürüldükten sonra, Huancui'nin teşebbüsünün gelişme eğrisi yükseldi
Bahar "ivme"! Huancui "İnşaat Ücreti" ni çaldı ve "Geliştirme Konçertosu" nu çaldı.
Yoksul haneler kendilerini geliştirmek için çabalamaya devam ediyor
Eve geri gel! 6 China Eastern Airlines Wuhan'a uçtu ve 681 anti-salgın sağlık personeli geri döndü
Wuhan'daki küçük şeyler | "Sıcak güneş ışığına bakın, bu havai fişek dünyasını düşünün"
To Top