Nanchan Zhongshen
8 Kasım'da Shaoxing, Changzhou, Wuxi İlçesindeki Nanchan Tapınağında bir aile yaşadı. Ev, ev hanımı Ma'nın bir çocuk doğurduğu çan kulesinin altında.
Birkaç gün sonra, bir cariye, tanrılara küfür ettiğini söyleyerek ev hanımını sebepsiz yere azarladı. Ayrıca: "Çabuk git, yoksa felakete neden olur. Mutfaktaki sofra takımları birkaç gün önce hasar gördü. Ben yaptım. Hizmetçiyi yanlışlıkla dövdün."
Ma, cariyenin canavar tarafından ele geçirildiğini düşündü, bu yüzden keşişten canavarı uzaklaştırmak için Shurangama mantrasını okumasını istedi. Küçük cariye sert bir şekilde şöyle dedi: "Tapınak çanının idaresinden sorumlu Garan'ın Tanrısıyım. Beni nasıl kovabilirsin? Bu büyük çan Chen ailesinden bir kadın tarafından bağışlandı. 100 yıldan fazla oldu ve onu çok dikkatlice koruyorum. Zil çaldığında, Tianlong burada toplandı. Şimdiki görevliler bu zili teslim ettiler ve bu zili çalmaya geldiler. Dayanmak yerine başımı kullandım ve bu çok acı vericiydi. , Bu yüzden büyük zil yerine kendi başınızı kullanın.) Tapınaktaki rahiplere devir görevlilerinin çalması için küçük bir zil yaptığınızı söylemelisiniz. Söylediğime inanmıyorsanız, doğrulamak için sonraki üç şeyi kullanın.
Bu gece tütsü ikram edecek savunucu bir kız olacak ve yarın Liu Shun adında bir iş adamı vermeye gelecek. On gün içinde, Xuanzhou'dan keşiş Zhidao bir kara ve su dojosu olarak buraya geldi. Bilgelik ve Tao, canlı varlıkları kurtarmak için büyük şefkat kullanan ve onu saygıyla kabul etmesi gereken yüksek rütbeli rahiplerdir. "Konuştuktan sonra konuşmayı bıraktım.
Annem çok korkmuş ve hızlı hareket etmişti. Doğrulamanın ardından, Tanrı'nın söylediği üç şey de gerçekleşti.
[Orijinal] Shaoxing, 8 Kasım, Changzhou, Wuxi İlçesi, Nanchan Tapınağı, Ma. Saat kulesinin altında. Annesi ve doğumu Yan. Birkaç gün sonra nedensiz bir cariye. Tanrı'nın sözü olun. Kirlettiği için azarlayın. Said, çabuk hareket et. Hiçbir şey kötü değil. Dünden önceki gün, alt yemek kabı kırıldı. Yaptım. Hizmetçiyi yanlış anladın. Annem bunu bir iblis olarak tanımladı. Huseng, onu kovmak için ilk Shurangama mantrasını okur. "Benim Garanım doğru" diye bağırdı. Ana saat de öyle. Ve baskıyı görün. Bu saat Chen ailesinden bir kadın tarafından yapılmıştır. Bu yüz yıldan fazla. Çok dikkatli koruyorum. Fansi, zili emri olarak alır. Her ses çıkardığında. Tianlong Biji. Şimdi memur da kapıyı çaldı. İlk nesil olarak aldım. Ağrısız. Qi, dil tapınağının bir keşişidir. Küçük bir saat yapmayın. Hakemle karşılaştığınızda onu vurmak. Çıkaramıyorum. Gelecekteki üç şey deneyim olmalıdır. O zamandan beri, kadınların adak kurmalarını savunuyorlar. İşadamı Liu Shun Shi Shagan ve Xuanzhou keşişlerinin ardından bilge Taoistler geldi. Üç büyük su ve kara toplantısı düzenleyin. Zhi Gong on statüsünde bir adamdır. Büyük şefkatle hayır işleri yapın. Selam eklenmelidir. Dil sessiz. Annemin korkusu. Bu hareket etmektir. Sözde üç şey. Hepsi dedikleri gibi. İlçe halkı genellikle not yazar.
Shangyu Taoist
İlçe kardeşim Dong Pu, Xuanhe'de dört yıl geçirdi ve Shangyou İlçesindeki Nan'an Ordusunda görev yaptı. Başka bir yerden bir Taocu geldi, boyu 1,8 metreden fazlaydı, Nanyue'ye hacca gideceğini söyledi ve nasıl yazılacağını bildiğini söyledi.
Dong Pu bir ziyafet düzenledi, bazı konukları davet etti ve ardından bir Taocu rahibi büyü yapması için çağırdı, heyecanı seyreden pek çok insan vardı. Taocu rahip dipsiz bir bambu faraş taşıyordu. Kirle doluydu. Taocu rahip, izleyicilerden ağızlarına biraz çamur sıkmalarını ve mevsim ne olursa olsun, meyveler, yemekler, kuru meyveler, reçeller olsun, ne yemek istediklerini sordu. Sonra Taocu bir nefes aldı ve çamurlu kişi yemek istediği şeyin tadını hemen hissetti. Yutmak bir yana çiğnememeleri ve kendi hayal güçlerine göre tatlarını değiştirebilecekleri söylendi, deneye katılanlar bir süre meyve yediklerini ve ardından et yediklerini hissettiler. Nihayet ortaya çıktığında, hala bir haptı, başka bir şey değildi.
Dong'un çocuklarından biri buna inanmadı, bu yüzden doğrulaması için Hu Man adında bir hizmetçi gönderdi. Ve uşağa söyle, Taocu ne dedi, onu tatmadığını söyledin ve ne yapacağını gör.
Hu Man çamuru doldurduktan sonra kiraz yemek istediğini söyledi ve Taocu ona iç çekti. Sor ona, kirazları tattın mı? Hayır dedi. Birkaç kez havaya uçurdu ve her sorduğunda Hu Man bunun yanlış olduğunu söyledi. Taocu gülümsedi ve şöyle dedi: "Benimle dalga geçmek istiyorsun, sana acı çektirmek zorundayım." Bir darbe oldu ve "Sarımsak" diye bağırdı. Yakındaki herkes sarımsak kokusunu aldı ve Hu Man bunun yanlış olduğunu söyledi. Taocu sinirlendi ve şöyle dedi: "Çok fazladın, herkes onaylasın." Sonra bağırdı: "Büyük gübre çıktı." Sonra herkes kokuyu kokladı, Hu Man aceleyle çamuru tükürdü ve durulamak için koştu. Ağız, bir süre sonra hala bir koku var. Seyirci güldü ve Dong Pu ona daha çok saygı duydu, parayı kabul etmeyi reddetti, çok içti ve adını ve soyadını bilmeden gitti. Dong Pu'nun torunu Hong Yingxian bunu kendi gözleriyle gördü ve bana anlattı.
[Orijinal] Köylü Dong Pu, Xuanhe dört yıl. Nan'an Ordusu için Cheng. Sırtın dışından bir Taocu geldi. Altı fitten uzun. O andan itibaren bulut Nanyue ile yüzleşecek. Ayrıca drama var. Dong şarabı arıyor. Ve eski Chen Qiji'ye. Tek başına dipsiz bir bambu çöp kovası taşıyın. Çamur bununla dolu. Mahkemede yüzlerce seyirci var. Taocular, çamuru ağızda fasulye gibi almalarını emreder. Herkes sorar. Ne yapmak istiyorsun? Veya meyve. Veya incelik. Ya da tatlı bal. Arazi mevsiminde olmamalıdır. Hepsi kendi anlamında. Taocu havayı soludu. Oh popülasyona. Gerektiği gibi her değişir. Çiğnemeyin veya yutmayın. Tekrar başka bir şey takas edebilir. Böylece et olan kişiler sonuçlara ulaşabilir. Meyve olanlar ete dönüşebilir. Sürekli değişen. Sınır yok. Ve bir hapı çamur bedava. Dong'un çocukları buna inanmayabilir. Kasaba hizmetçisi Hu Man'ı dışarı gönderin. Kural diyor ki, sen de bir şey söylüyorsun. Zheng bunu doğru yapıyor. Gu Ying hayır dedi. Nerede olduğuna bakın. Pu Hanni, Kiraz Arzusu diye bağırdı. Taocu sordu. Hayır dedi. Tekrar tekrar sorun. Bir gülümseme ile benimle oynamak istiyorsun. Sana acı çekeceğim Tekrar nefes al. Sarımsaktır. Xin dışarıdan kokuyor. Hizmetçi hala ona tutunuyor. Taocuların hepsi herkese bu kişiye hakaret edildiğini söyledi. Bütün hükümdarlar onu duyduğunda. Ağzına atıfta bulunuyor ve dedi ki, büyük gübre dışarı. Kötü hava dolgusuna yanıt veriyor. Mahkemede iyice. Hizmetçi endişeyle tükürdü. Suyu alın ve durulayın. Uzun bir süre sonra hala bir koku var. İzleyici güldü. Yi Jingzhi. Taocular da gitmek için yalvarırlar. Paradan etkilenmez. Yalnız şarap. Birkaç litre iç ve sonra git. Xu Renhe'nin soyadının neden olduğunu bilmiyorum. Dong ve Sun Hong Yingxian, hakemin altında patladı. Farkı kendiniz görün. Ying Xian söyledi.
"Yi Jian Zhi"