"Sui Shu" Özel Konusu Li Danjie: Türk Kanı ve Sui Hanedanı İmparatoru Arasındaki Etkileşim

Altıncı yüzyılın ortalarından itibaren Moğol yaylasında gelişen Türkler, demir eritme, ata binme ve atış becerileriyle, suzerainleri Rouran'ı hızla mağlup edip, Avrasya boyunca Türk Hanını kurarak Mobei çayırlarında yerlerine koydular. Çin, ortaçağ dünyasının tarihsel gelişimini etkileyen önemli bir güç haline geldi. Türk Hanlığı'nın tarihi genel olarak iki aşamaya ayrılabilir: Bir önceki aşama 552'den 630'a kadardır ve genellikle Kuzey Hanedanlığı'nın sonundan Tang Hanedanlığı'nın Orta Ovalar'daki başlangıcına kadar olan döneme karşılık gelen Birinci Türk Hanlığı olarak adlandırılır. Bu dönemde Türk halkının kendi yazılı sözleri olmadığı için doğal olarak yazılı kayıtlar hakkında konuşamadılar, bu nedenle tarihlerini anlamak için ancak etkileşim içinde oldukları çevre rejimlerin dağınık kayıtlarına güvenebilirlerdi.Aralarında Çin tarihi kayıtları neredeyse tekelleşti. durum. Daha önceki belgeler esas olarak "Zhou Shu · Türk Biyografisi" ve "Sui Şu · Türk Biyografisi" vb. İçerir. İkincisi, Türk Hanlığı ile Sui Hanedanlığı arasındaki ilişkiye dair orijinal tarihsel materyal kaynağıdır.

"Sui Shu" toplam seksen beş ciltliktir. Seksen beşinci cilt, düşmanın biyografisidir ve seksen bir ila seksen dördü, Dongyi, Nanman, Xiyu ve Beidi olmak üzere dört-yi biyografidir. Türkler Beidi'den biridir. Sui Hanedanlığı Kitabı, Zhenguan'ın üçüncü yılında (629) Tang Hanedanlığı İmparatoru Taizong'un (598-649, hükümdarlık dönemi 626-649) imparatorluk fermanına göre derlendi, Wei Zheng (580-643) tarafından denetlendi ve Zhenguan'ın onuncu yılında yazıldı. Resmi revizyonların gerçek bir tarihidir. Bu editoryal konum, "Türk Biyografisi" nin tüm tarih kitabındaki konumunu belirlediği gibi, metin yapısı ve içeriğine de etki etmektedir, bu nedenle "Sui Şu · Türk Biyografisi" Tang Hanedanlığının Türkler ve Türklerle ilgili ilk yılı olarak kabul edilebilir. Sui Hanedanı ile olan ilişkisinin tarihinin resmi anlatısı.

Wei Zheng ve diğerleri tarafından yazılan, Wang Shaoying ve Yin Falu tarafından düzenlenen "Sui Shu" (gözden geçirilmiş baskı), Wu Yugui ve Meng Yanhong, Zhonghua Kitap Şirketi tarafından gözden geçirildi, Ocak 2019'da yayınlandı, altı cilt, 380.00 yuan

Resmi tarihin Siyi Biyografisinin içeriğine göre Türklerin kökenleri ve adetlerinin özeti dışında, "Sui Türkleri Kitabı" nın ana içeriği, Türklerin Sui Hanedanlığı'na artan teslimiyetine dayanmaktadır.Aslında makalenin tamamında nadiren iki taraf arasındaki cepheden yüzleşmeye yer verilmektedir. Türk Hanlığı içindeki çatışmanın da yardımıyla Sui Hanedanı'nın Türkleri barış içinde fethettiği söylenebilir. Nitekim Türklerde yaşanan iç karışıklıkların arkasında Sui Hanedanlığı'na birçok diplomatik müdahale yaşandı, anahtar figürlerden biri Changsun Sheng'di (551-609). 580 yılında Sui Hanedanlığı'nın kuruluşundan bir yıl önce Changsun Sheng, Kuzey Zhou Hanedanlığı Prensesini Anne Baba Gönderme Misyonu üyesi olarak Türklerle evlendirmek için gönderirdi.Kan'ın takdirinden dolayı yaklaşık bir yıl otlakta alıkonuldu. Genç bir Türk hanı olan Luohou ile de kardeş oldu. Duyduğu ve tanık olduğu ilk elden deneyimle Chang Sun Sheng, Türk üst düzey liderleri arasındaki karmaşık ve çelişkili personel ilişkilerini net bir şekilde kavradı.Orta Ovalara döndükten sonra, İmparator Wen Sui'nin Türk meselesini ele almak için en önemli danışmanı oldu. Bir dizi diplomatik strateji tasarladı ve uyguladı ve Türk Kağanını hızlandırdı. Ülkenin iç parçalanması. Bu stratejilerin uygulanması çoğunlukla "Changsun Sheng'in Biyografisi" nde kaydedilmiş ancak "Türklerin Biyografisi" nde kaydedilmemiştir, bu bakımdan iki metin arasında metinler arası yakın bir ilişki vardır.

"Sui Shu · Türk Biyografisi" nin ipuçları, özellikle İmparator Wen (581-603) döneminde Türk Hanlığı hükümdarlarının Sui Hanedanını aşamalı ve kapsamlı bir şekilde nasıl yönettiklerine odaklanan ilgili ayrıntıların ihmal edilmesinden dolayı daha doğrudandır. Daha da ilginci, bu biyografi Türk halkının metinsiz olduğunu iddia etse de, Türk Kağanı ile Sui Hanedanlığı imparatoru arasındaki etkileşim sırasında belgelerin önemli bir iletişim aracı işlevi görmesi ve bu nedenle Sui Kitabına dahil edilmeleri şanslıydı. Arşiv niteliğindeki resmi belgelerin üsluplarından işlevlerine kadar eğlencelidirler. Bu belgelerin arkasındaki Türk halkı, Central Plains alimlerinin gözünde gaddar ve görgü kurallarından habersiz olan barbarlara benzemiyorlardı, ancak belgelerin dilinin ölçeğine ve ölçeğine hakim olmuşlardı. O zamanlar, otlakların ve Orta Ovaların yöneticileri, birbirlerinin yayınladığı çeşitli diplomatik sinyallerin ince anlamını zımnen ve doğru bir şekilde anlayabiliyorlardı.Bu pürüzsüz ve barışçıl alışverişler, hiç kuşkusuz, Orta Çağ'ın geniş alanındaki bazı geçerli etkileşim kurallarına işaret ediyordu.

"Sui Shu · Türk Biyografisi" ne göre, Türk Hanının kendisini İmparator Wen'ye ilan ettiği süreç 20 yıl sürdü, iki önemli zaman noktası ve olay vardı, ilki İmparator Kaihuang'ın dördüncü yılıydı (584). Bolue Khan (581-587'de hüküm sürdü) bakanını Sui Hanedanlığı İmparatoru Wen'e ilan etti; ikincisi, İmparator Kaimin Han'ın (599-611 hüküm sürdü) Kaihuang'ın 19. yılında (599) bakanını İmparator Wen'e ilan ettiği zamandı. Her iki zamana da dini iletişim eşlik etti.

Anga Mezarı'nın (579) taş tabutunun kabartma resmindeki Türk halkının (sol saçlı) görüntüsü, 2000 yılında Shaanxi, Xi'an'da ortaya çıkarıldı.

İmparatorun saltanatının dördüncü yılında, Shaboluo Han, Türklerin iç çekişmesi nedeniyle Sui Hanedanlığı'na evlenme talebinde bulunmaya zorlandı. İmparator Wen, Shaboluo'nun karısını Kuzey Zhou Hanedanı Prensesi'nin karısı olarak kabul etmeyi kabul etti ve ona Sui Hanedanlığı'nın Büyük Yi Prensesi adını verdi. Bu, Sui Hanedanı ile Türkler arasındaki siyasi evliliği gerçekleştirdi. Sha Bolue, Sui Hanedanı İmparatoru Wen'e şunları yazdı:

Chen yılının 10 Eylül'ünde, doğuştan büyük Türk dünyasının bilge imparatoru Yili Julu Shemo Hesi Polo Khan, Sui Hanedanlığı imparatoruna şunları yazdı: İnsanları barışa, aşağılayıcı sözlere ve işitmeye açtırın Xu Ping konağı. İmparator, kayınpeder, yani weng ve bu da eş, yani çocuklar. İki alem farklı olsa da, duygu birdir. Bugün yaşlı, torun ve torunlarla ve hatta sonsuz yaşamla örtüşen bir ilişki var.Tanrı şahittir ve asla ihlal etmeyecektir. Bu memleketteki tüm koyunlar ve atlar imparatorun hayvanlarıdır ve renkleri vardır ve hepsi bu şeylerdir, aralarındaki fark nedir!

Mektup kısa ve anlaşılır bir şekilde yazılmıştır, ancak ayrıntılarda çok fazla dikkat görülebilir. Başlangıçta, "Chen Yılı 10 Eylül", bu sap ve dalların kronolojik olarak kullanılması yöntemi Central Plains uygulaması değildir.Türkler tarafından benimsenen 12 zodyak yılıyla ilgilidir.Ejderhanın yılı, ay takviminde Jiachen yılına karşılık gelen ejderhanın yılıdır. 584 yıl. Bir de Shabalo Khan'ın başlığı var, "Büyük Türk dünyasında doğan bilge imparator, Iri Guru Shemo Heshibo Khan" da mektubun en dikkat çekici kısmı. Khan Shaboluo Khan'ın adı Shetu'dur. Khan pozisyonundan sonra "Yili Kullu Shemohe Shipolo Khan" onursal unvanını aldı. Uzun bir değiştirici dizisiyle bu tür Han hakkında Çin tarihi kayıtları Kayıtlara göre kumluk biraz ilk sırada yer almaktadır. Bu, Orta Türk dilindeki bir ismin Çince çevirisi olup, "Shiboluo" kelimesinin, orta Tang Hanedanı bilgini Du You'nun (735-812) "Tong Dian" daki yorumuna göre "yongjian" anlamına geldiği bir Çince çevirisi. "Sui Kitabı", Han adının kaydedilmesinden sonra "A Shabolue" nun Shiboluo'nun bir varyantı olduğundan ve bu nedenle Sui Hanedanlığı tarafından sık sık "Şabol Hanı" olarak anıldığından bahsetmiştir. Bu mektup, Şabol Hanı'nı bütünüyle yazmanın yanı sıra oldukça hantal bir başlık da ekledi: "Doğadan Doğdu · Büyük Türk · Tianxia · Xiansheng Tianzi". "Tianzi" den önceki değiştirici, bir dizi basit Çince kelimeden oluşur. "" kelimesi, Türk Hanının gücü kavramını ve Shabolu'nun statüsünün kasıtlı olarak yükseltilmesini yansıtan üç kez geçer. "Bilge", kralın otlaklar ve Central Plains tarafından övülen kalitesidir. Yan yana dizilmiş iki başlık, Shabolue'nin kimliğini kasıtlı olarak "Cennetin Oğlu · Han" a dönüştürdü. İmparatorun adı sıradan görünüyor ve Central Plains toplumu ona yabancı değil, imparatora atıfta bulunmak için de kullanılabilir, ancak belirli kullanım biraz farklıdır. "Sui Shu · Li Yi Zhuan" a göre, imparatorun mührü, içeride ve dışarıda iki kümeye ayrılmıştır; içten "imparator", dışarıdan "imparator" denir. Yani imparatorun adı Çin içindir ve imparatorun adı içindir. Çin dışındaki dünya. Shabolue için belge hazırlayanlar, bu farkın farkında olmalı, Shabolue'yi "imparatorun oğlu" ve Sui Hanedanı İmparatoru Wen'i "imparator" olarak adlandırmalı, aksi takdirde kendini terfi ettirme ve onu bastırma niyeti sıkıntısı yok. Sha Bolue unvanında zayıflık göstermeye isteksiz olmasına rağmen, sonuçta Sui Hanedanı'ndan barış istemekti, bu yüzden Sha Bolue ile Sui Hanedanlığı İmparatoru Wen arasındaki yeni ilişkiyi vurguladı. "İmparator, kayınpederdir, yani Weng, bu karısıdır. Bu bir çocuk vakasıdır. Karısının statüsünün değişmesiyle, Shaboli Khan Sui Hanedanlığı'nın damadı oldu ve Türk halkına göre damadı oğul oldu. Yine de Shabo, Türk koyunlarını ve atlarını Sui hanedanının rengiyle biraz eşleştirdi, hala ne alçakgönüllü ne de küstah görünmeye çalışıyordu.

Sui Hanedanlığı İmparatoru Wen, cevabının başında, "Sui Hanedanı İmparatoru, Büyük Türk Yilijulushe Mohe Shaboluo Khan'ın kitabını yazdı", kendisini imparator ilan etti ve "Shiboluo" kelimesini "Shaboluo" kelimesiyle değiştirdi. Uygulama aşağılayıcı olabilir, ancak karşı tarafa saygı göstermesi için hala "Büyük Türk Kanı" deniyor. Mektupta ayrıca, "(I), Şabolue'nin bir karısı olarak, bugün Şabolue'nin aynı oğlu paylaştığını görüyorum." Ayrıca iki taraf arasındaki evlilikle kurulan baba-oğul ilişkisini de tanıdı. Sonra, Prenses Dayi'yi ziyaret etmek adına İmparator Wen, Changsun Sheng ve diğerlerini Türklere gönderdi.Kan mahkemesinde bir kelime oyunundan sonra Sha Bolue, sonunda Sui Hanedanlığı'nda bakanı olmak için diz çöktü. Bundan sonra Shaboluo, Sui Hanedanlığı İmparatoru Wen'e tekrar yazdığı zaman "Büyük Türk Yilijulu Polo Mohe Han'ı kurdu ve bakanlar fotoğraf çekti" diye başladı. Ayrıca, "Gökyüzünde iki gün yok. Dünyanın iki kralı, Büyük Sui'nin imparatoru Fu Wei ve gerçek imparator. Askerlerin risk almasını ve isim çalmasını engellemeye nasıl cüret edeyim ve şimdi Chunfeng gibi hissediyorum, sağ bir kalbe sahip, dizlerinin üstüne çöküp sonsuza kadar ona bağlı kalacağım. " O sırada Shaboluo ülkede ciddi bir kabile isyanı ile karşılaştı ve Sui Hanedanlığı'nın iltica talebini kabul etmek için çölün güneyine kaçmak zorunda kaldı. Bu nedenle, Han'ın arkasına dikkatlice "Chenshetu" kelimesini ekledi ve "Cennet iki gün değildir" ve imparator unvanından vazgeçti, ancak yine de ülkesinin giyim geleneklerini korumayı istedi ve " Örgüyü çözmek için köşeyi kesmek, ritme uyacak şekilde tonu değiştirmek, gelenek uzun sürdü ve değişmedi. " Bu mektubu aldıktan sonra, İmparator Wen doğrudan bir ferman yayınladı ve Shabo, Xiongmo'nun kuzeyini yıllarca yönetiyor ve yüzlerce barbar bundan daha büyük. Geçmiş ve uyum olmasına rağmen hala iki krallık. Bir organ. Sisu'nun Jiao Tapınağı aleyhine bir fermanı yayınlandı ve genel halkın dünyayı ataması ve büyükelçinin de bilip duyması uygundur "," aslında, açıkça Türklerin doğrudan kontrolünü talep ediyor.

Sui Hanedanlığı İmparatoru Wen

"Sui Shu · Türklerin Biyografisi" nde Türk Hanının kendisini Sui Hanedanı İmparatoru Wen'e ilan ettiği ikinci önemli olay, İmparator Kaihuang'ın 19. yılında gerçekleşmiş ve o sırada Türk Kanı (Rangan) iç siyasi çatışmada yenilmiştir. Changsun Sheng, Sui Hanedanlığı'na geldi ve İmparator Wen tarafından "Yilizhendou Qimin Hanı" seçildi. Bu, Çince'ye çevrilmiş bir Türkçe adıdır. Diğer bir deyişle, Sui Hanedanlığı İmparatoru Wen sadece Türkleri han olarak atama hakkına sahip olmakla kalmaz, aynı zamanda karşı tarafa bir Türk adı da verebilir ve bu atamanın Mobei otlak halkına pratik bir çekiciliği vardır. Qimin Khan bu unvanı aldıktan sonra minnettarlığını dile getirerek, "Bakan dikildiğinden beri resmi adı değiştirildi, eski hain kalp kaldırıldı ve fevkalade hizmet etti ve kanunu ihlal etmeye cesaret edemedi." İmparatorun resmi belgelerinden biri, sözde "Xia Yan Shang Yue Biao", Qi Min'in Sui Hanedanlığı'nın bir saray mensubu olduğu görülebilir. Renshou'nun üçüncü yılında (603), Türk Hanının iç çekişmesi, düşman Mobei Hanı ve Sui Hanedanlığı çöktü ve Sui Hanedanlığı tarafından tek başına desteklenen Qimin Han, o zamanlar otlak dünyanın en yüksek hükümdarı oldu. İmparator Wen'e bir teşekkür formu gönderin:

Büyük Sui Hanedanlığının bilgeleri Han ile ilgili değildir, gökyüzü ve yeryüzü gibi insanlara acır ve destek verirler. Soyadına tüm soyadları kalpleri ve ruhları ile verilmiş ve kabileyi aziz Han'a iade etmiştir. Ya Çin Seddi'nin güneyinde ya da Beyaz Yol'da, vadinin her yerinde insanlar, koyunlar ve atlar yaşayın. Ölü odun, yenileyici dallar ve yapraklar, cildi ve eti yenileyici ölü kemikler gibi kuru boyalar, Büyük Sui Hanedanlığı'nda binlerce yıl boyunca koyun ve atlarla büyüyecek.

Burada Qimin Khan, İmparator Wen'den "Büyük Sui Bilge Moyuan Han" olarak bahsetti ve hiçbir şeyden gelmemesi gerekiyordu. Konfüçyüsçülükte, aziz krala saygıdır ve Türk halkı da bu davranışa saygı duyar. Mo Yuan, Zi Rouran'dan ödünç alınmış bir değiştiricidir ve "zengin" anlamına gelir; bu, Qimin'in Sui Hanedanlığı İmparatoru Wen'nin besleyici zarafetine yaptığı sürekli vurguyla tutarlı görünmektedir. Qimin sadece bu sefer Sui Wendi'yi aramadı. İmparator Wen'in ölümünden sonra, Qimin Khan'ın üç yıl boyunca (607) büyük davası Sui Hanedanlığı İmparatoru Yang'a teslim oldu ve ilk imparatorun hala ona "Moyuan Han" dediği hakkında konuştu. Nitekim Sui Hanedanı İmparatoru Yang da Han unvanını kullanmaya devam etti.Büyük Dava'nın yedinci yılının yılbaşı kutlamalarında, Batı Türklerinden Ro Khan, İmparator Yang'ın hayatındayken "Bilge Han" olarak adlandırıldı. Bu kayıtlar, İmparator Wen'nin otlak dünya üzerindeki doğrudan kontrolünü ifade etmek için "İmparator Han" unvanını kullanması gerektiğini gösteriyor.Bu, şüphesiz Tang Hanedanlığı'nın ünlü İmparatoru Taizong'un "İmparator Han" ın öncüsüdür. .

Sui Hanedanı'nın Shabolue, Qimin ve İmparator Wen arasındaki etkileşimi ve iletişimi daha fazla incelersek, kayda değer başka içerikler keşfedebiliriz.

Birincisi, Sha Bolue ile İmparator Wen arasındaki evliliğin düşmanlıktan dostluğa dönüştüğü, bu ilişki İmparator Wen tarafından Sha Bolue'nin karısının Sui Hanedanlığı prensesi olarak değiştirilmesiyle gerçekleşmiş olsa da. Hunlar'la evlenen ve barışçıl ve eşit bir ilişki karşılığında yüksek bir çeyiz ödeyen erken Batı Han Hanedanlığı'ndaki Central Plains uygulamasından farklı olarak, Türkler ile Sui Hanedanlığı arasındaki siyasi evlilik ilişkisinde, daha güçlü partinin kızıyla evlenmek ve evlenerek ikincisinin parasını elde etmek isteyen zayıf taraftı. Tanınma ve iltica, Orta Çağ'da bir gelenek gibi görünüyor ve Türkler ve Sui Hanedanlığı çok net. Türkler yeni ayaklanıp ülkenin kurulmasından önce, hükümdarları Rouran Han'ı onunla evlenmeye davet etmişlerdi. Yaklaşık aynı zamanda Kuzey Zhou Hanedanlığı (557-581) de benzer hamleler yaptı.Kuzey Qi Hanedanı ile çatışmada avantaj elde etmek için Yu Wentai (507-556) iktidara geldiğinde bir Türk prensesi istemeye başladı ve on yıldan fazla sürdü. (543-578, 560-578) kraliçe olarak sadece Türk Ashina ile evlendi. İmparator Wen tarafından Qimin Han'ı desteklemek için alınan çeşitli önlemler, Prenses Anyi ve Prenses Yicheng'in onunla evlenmesini de içeriyordu. Görüldüğü gibi, o dönemde farklı rejimlerin yöneticileri arasında bir baba-oğul ilişkisi oluşturmak için davet veya hediye evliliği yoluyla bir evlilik kurulmasının yaygın olarak kabul gören bir iletişim uygulaması olduğu görülmektedir. Tang İmparatoru Xuanzong'dan (712-756 hüküm sürdü) Kaiyuan'ın 22. yılında (734), evliliğini ikinci Türk hanlığı olan Vijakh Han'a verdi. İki taraf arasındaki belge alışverişinde de "baba oğul" vs. vardı. İfade. Kuzey Zhou Hanedanı ve Kuzey Qi Türkleri desteklemek için yarıştığında, hükümdarlık yapan Tubo Han (572-581) bir keresinde şöyle demişti: "Ama eğer güneydeki iki çocuğumu evlat yaparsam, neden yoksulluktan muzdaripsiniz", "Zhou Kitabı: Türk Biyografisi" Sui Shu · Turkic Biography'de kaydedildi, bu kibirli ve kaba görünüyor ama aslında ortak bir siyasi kültüre dayanıyor. Qimin Khan, İmparator Sui Yang'dan kıyafetlerini Huaxia olarak değiştirmesini istediğinde, İmparator Yang, "Ama eğer evlatsan neden kıyafetlerini değiştirsin?" Dedi. Çayır ve Central Plains yöneticilerinin siyasi evlilik ve stratejik önemi konusunda tutarlı bir anlayışa sahip oldukları görülebilir. Ve uygulaması çok kolaydır. Batı Türklerinden Roh Khan'ın Sui Hanedanlığı'nda bakan olmasının ardından, Sui İmparatoru Yang bir keresinde ona, "Bugün dünya net ve bir aileden fark yok. Ruhumu korumak ve desteklemek istiyorum." Dedi. Tang Taizong, saltanatının son yıllarındaki diplomasisini özetledi. Onun anlayışına göre, "Eski zamanlardan beri, Çin barbarlar için değerlidir ve ben bir tane olarak seviyorum ve seviyorum. Bu nedenle, ailesi, ebeveynlerim olarak bana bağlı." Sui Hanedanlığı İmparatoru Yang'ın sözleriyle karşılaştırıldığında, bunda özel bir şey yok.

Chen Yinke: "Tang Gaozu'nun Türklere Randevusu Üzerine"

İkincisi, bu davranışın anlaşılmasıdır. Hepimizin bildiği gibi, Tang Hanedanlığı'nın ilk yıllarında, büyük ata Li Yuan bir zamanlar Türkleri diğer taraftan süvari desteği almaları için çağırmış, Bay Chen Yinke'nin "Tang Gaozu'nun Türkler üzerindeki vasalı" yazısı bu konuya ayrılmıştı. Gaozunun mahkeme olduğunu iddia ettiğine dair doğrudan kanıt, Taizongun The Book of Old Tang: The Biography of Li Jing kitabında alıntılanan sözlerinden geliyor. Zhenguan'ın dördüncü yılında (630) Türk Hanlığı çöktü, Li Jing Jie Li Khan'ı (620-630 hüküm sürdü) ele geçirdi ve Taizong saraylarıyla yüzleşti "Geçmişin ülkesinin yaratıldığından bahseden Yüce İmparator (Gaozu), Türkleri halk adına" Yunyun "diye çağırdı, Li Shimin, galibin geri bakış açısından" sıkıntılı "hissetmesine rağmen, bundan bahsetti. İnkar etmek yok. Orta Çağ'da, Yi ve Xia arasındaki ayrım, Kuzey Song Hanedanlığı'ndan sonraki kadar katı değildi.Güçlü bir rejim olduğunu iddia etmek, gücü korumak veya yardım istemek için ortak bir stratejiydi. Shabolue sonunda diz çöktü ve Sui Hanedanı'nın fermanını kabul etti ve saray mensuplarını ilan etmek için başını eğdi. Büyük davanın üçüncü yılında, Batı Türk Çuluo Han, Sui Hanedanlığı İmparatoru Yang'a bakanını ilan etti.Sui Hanedanı elçisi Cui Junsu'nun "nasıl bakan olunur ve Sheji nasıl bir harabe yapılır?" "Sui Kitabı" na göre, Şabol Han Çince anlamadı ve ilk başta Çin "Çen" in anlamını anlamadı.Sui Devleti'ndeki "Çen" in Türkçedeki "köle" ile eşdeğer olduğu ancak açıklamadan sonra oldu. "Sui Hanedanlığı imparatorunun kölesi olmalı" sözü. Orta Çağ'ın göçebe toplumunda, kişiler arası saygı ve alçakgönüllülük ilişkisi esas olarak usta kölelik biçiminde ortaya çıktı.Gao Changguo örneği çok tipiktir. 7. yüzyılın başlarında, Xuanzang, Dharma'yı aramak için Hindistan'a gittiğinde ve Gaochang'dan geçtiğinde, Kral Ko Wentai tarafından coşkuyla karşılandı. Xuanzang'a batıda eşlik etmek için Xu Wentai, suzerainine, Batı Türk Hanına, içinde "Usta" yazan bir mektup yazdı. Ben bir köleyim, Brahman krallığında kanunu istiyorum ve han öğretmene acıyan bir köle gibi acımasın. Açıkçası, Khan esas olarak bir han ve kendine bir köle diyor, bu da diğer tarafın egemenliğini veya iltica hakkını kabul etmek anlamına geliyor. Görülüyor ki Central Plains toplumunun hükümdarları ve bakanları ile göçebe kültürün efendileri ve köleleri bambaşka görünse de, iki taraf efendi-köle ilişkisi kurmaya çalıştıklarında zahmetsizce yakınlaşmayı başarabildikleri görülmektedir. Ayrıca Yu Wentai, mektupta Xuanzang'dan "kardeşi" olarak bahsetti, tıpkı Türkçeden Changsun Sheng ve Luohou'nun kardeş olduğu gibi. Farklı rejimler arasında bu tür yakın kişisel ilişkiler o zamanlar oldukça yaygındı ve Changsun Sheng olarak da anılıyordu. Damadı Tang Taizong Li Shimin bunu iyi biliyordu ve birçok Türk siyasetçiyle kardeş oldu.

İmparator Yang

Son olarak, Türk Hanı ile Sui Hanedanlığı imparatoru arasındaki belge alışverişinde, iki taraf arasındaki retorik ve görgü kuralları rekabetini de görebiliriz. Güney ve Kuzey Hanedanları sırasında, Orta Ovalar ile Kuzey ve Güney rejimleri arasındaki elçi etkileşimi ve kültürel rekabet iyi bilinir.Rakiplerini alt etmek için her iki taraf da elçi olarak hareket etmek üzere bilgili akademisyenler atamak için acele etti ve bir süre seçmeleri gerekiyor. Hatta o dönemde Central Plains rejimi ile bozkır hanlıkları ve hatta diğer "siyi" arasında da benzer bir durum vardı. İster Kuzey Zhou Türk Hanlığı'na Ashina ile evlenmek için gidiyor, ister prensesle evlenmek için elçi gönderiyor olsun, misyonun üyeleri özenle seçildi.Örneğin Ashina ile evlenen elçiler arasında Tang Gaozu Li Yuan vardı. Kayınpeder Dou Yi, hem bakan hem de prens olduğu için DPRK'da büyük bir prestije sahip. Açıkçası, Beidi ile iletişim sürecinde görgü kuralları da çok önemlidir. Belgenin ifadesi de doğal olarak görgü kuralları yarışmasının önemli bir içeriğidir. Sha Bolue kendisini "imparatorun oğlu" olarak kabul etmiş ve tipik bir örnek olarak başlıkta İmparator Wen ile yarışmıştır. Bu noktaya gelince, "Sui Kitabı" da başka bir canlılık sağlar. Örneğin, Volume Bayi'de "Dongyi · Waguo Biyografisi" konusuna bakın. Büyük davanın geçtiği üç yıl içinde, Japonya Krallığı Kralı Sui Hanedanlığı'na elçiler gönderdi. Ülkenin mektubunda, "imparatorun gün doğumunda mektubunun verildiği gün imparator güvende olmayacak" yazıyordu. Bu yüzden imparator son derece mutsuzdu. Ancak, İmparator Kaihuang'ın 20. yılı (600 yıl) gibi erken bir tarihte, Japonya Kralı Sui İmparatoru Wen'e "Amy Duoli Sibi Gu Abei Ji Mi" adıyla bir mektup yazdı. Bu tuhaf ifade aslında İmparator Heyu unvanına tekabül ediyor. Tang Hanedanlığı'nın Gaozong Hanedanlığı'nda (649-683) bir edebiyatçı olan Zhang Chujin, Çince karakterlerin yazılışından daha sonra bahsedildi, "Abeijimi bir Çin dili gibidir." Açıktır ki, Sui Hanedanlığı'nın başlangıcında, Japon Krallığı Kralı kendisini imparator olarak görmüştü, ancak Çince anlayışının derinleşmesiyle daha erişilebilir bir Çince ifade icat etti, ancak Tang Hanedanlığı'nın ilk dönemlerinde "Sui Shu" nun yazılmasına kadar tarihçi Japonları anlamadı. Wang'ın başlığı, dolayısıyla "Sui Shu · Wai Guo Biyografisi" başlığını "Wang Wang'ın soyadı Amei, Doris Pigu kelimesi ve Abeijimi" olarak parçalara ayırdı. Shabolue'nin "Büyük Türkten Cennet Oğlunun Bilge" ve Kral Wa'nın "Gün Doğarken Cennetin Oğlu", kendi yarattığı Çince isimlerdir Peki, bu sözler nereden geldi? Tang Gaozu Li Yuan (566-635, hükümdarlık tarihi 618-626) bir keresinde Li Tangın kuruluş tarihini kaydeden "Tang Hanedanlığında Girişimcilik Üzerine Günlük Notlar" kitabında bulunabilecek bir yanıt vermişti. O sırada Li Yuan, Türk Shibi Khan'ın desteğini almak için karşı tarafa şahsen bir mektup yazdı ve mütevazi saygısını göstermek için bir "Qi" imzaladı. Li Yuan'ın elçisi bu anlamı anlamadı ve "Türkçenin kelimeleri bilmediğine" inanıyordu. "Kitabı bir kitaba dönüştürmek" sorun değil, ancak Li Yuan gülümsedi ve Sui Hanedanlığı'nın sonundan bu yana çok sayıda bilim adamının "çılgınca yürüdüğünü", böylece "Çin ritüellerinin Yilere ait olduğunu" söyledi. Çaba dolu. Diğer bir deyişle Li Yuan, Türk Hanının çevresinde görgü kurallarına hakim birçok Han'ın olduğuna inanıyor. Bu görüş çok mantıklı, çünkü Shaboluenin sözde büyük Türk dünyasının doğuşundan Sui Hanedanlığı imparatoruna kadar, Xiongnu'nun Batı Han Hanedanlığı imparatoruna yazdığı mektupta cennet ve yerin doğum yeri ve ayı ifadesini dikkate almaya benziyor. Xiongnu Da Shan Yu Jing, Han imparatorundan masum olmasını istedi. Bu açıklama, Hunlara sığınan Batı Han Hanedanı'nın bir elçisinden geldi. Bu olay" Xiongnu'nun Tarihsel Kayıtları "nda yer alır ve Sui, Tang ve Türklerin işlerine karışan Han halkına layıktır. Sağduyu. Ancak bu sözlerin yazarı mutlaka Han değildir. Qimin Khan, Sui Hanedanlığı İmparatoru Wen'nin lütfundan bahsettiğinde, defalarca "merhametli bakan" ve "büyük acıma bakan" gibi sözlerden bahsetti, Çin'in bir alışkanlığı olmadığı anlaşılıyor ve biz de Kral Gaochang'ın Batı Türk Hanına yazdığı mektupta yazdık. "Merhamet kölesi" ifadesine bakın. Zhenguan'ın 20. yılında (646), Taizong, Mobei Tiele kabilelerini yatıştırmak için Lingzhou'ya gitti. Binlerce şef, Taizong'a ortaklaşa yemin ediyor, "Göksel yüce köle ve diğer göksel han olsun, torunlar ve torunlar her zaman gökteki yüce köleler olacak." . Buradaki "köle" Türk halkının kullanımıdır ve "çocuklar ve torun" gibi sözcükler de Shabolue ve Qimin tarafından Sui Hanedanı İmparatoru Wen'e verilen belgelerde yer alan bazı kelimelere çok benziyor ve muhtemelen hepsi Türkçe'nin Çince çevirileridir. "Zhou Shu · Türk Biyografisi" ne göre Türk halkı o dönemde "Lei Hu" kelimesini kullanıyordu.Arkeolojik keşifler, Türk halkının altıncı yüzyılın sonlarında bir zamanlar Soğd dili kullandığını da kanıtladı. "Zhou Shu · Gaochang Biyografisi", ancak Gaochang'ın "Mao Shi", "Analekteler" ve "Evlilere Dindarlık Kitabı" derslerini veren bir okulu var Yerel halk da bu klasikleri okumayı öğreniyor, ancak günlük yaşamlarında hala "Hu dili" kullanıyorlar. Bu nedenle, Türk Hanı ile Sui İmparatoru Wen arasındaki dinsel iletişim, Çince konuşabilen Türk veya Soğdca da olabilir, Bu Xuanzang'ın Batı Türk Hanlığı'ndaki tecrübesiyle de kanıtlanabilir. Xuanzang Batı Türk Hanlığı'na geldikten sonra Khan, ülkede akıcı bir şekilde Çince aranması emrini verdi ve Chang'an'da uzun yıllar Çince çalışmış bir kişi buldu, bu nedenle ziyaretçilere eşlik etmekten ve ilgili belgeleri hazırlamaktan sorumluydu. Sui Hanedanı prensesi ile evlenmek için Qimin Khan 300'den fazla kişiyi görgü kurallarını incelemek üzere Sui Hanedanlığı'na göndermiş, Xuanzang'a eşlik eden Türk de şüphesiz benzer bir deneyim yaşamıştır.

Xuanzang

Kısacası, "Sui Shu" nun metin yapısı Konfüçyüsçü tarih anlayışının hakimiyetindeki merkez-Siyi düzenini yansıtıyor, ancak "Türk Biyografisi" nde yer alan Türk Kanı ve Sui Wendi arasındaki belge alışverişi iki taraf arasındaki etkileşimin olmadığını gösteriyor. Bu sırayla. Wei Zheng gibi "Sui Shu" nun editörlerinin gözünde Türkler "utanmaz, kaba ve haklı" ve "ırkım değil, insan yüzü ve hayvan yüreği" idi. Ancak Türkler ile Sui Hanedanlığı arasındaki kültürel etkileşim aslında iç içe geçmiş ve karşılıklı olarak ortaya çıktı. Rekabet ve sürekli müzakere sürecinde, iki taraf arasında çatışmalardan çok daha fazla uzlaşma vardır. Yine Tang Hanedanlığının ilk dönemlerinde derlenen Wen Daya'nın "Datang Girişimciliğinin Günlük Yaşamı Üzerine Notları", Türk halkına tamamen farklı bir bakış açısına sahiptir. Li Yuan'dan misafirperverlik aldıktan sonra, Türk elçisi Kang Shouli, Li Yuandao'yu arkadaşlarına övdü, "Başkalarına saygı duyan, herkes saygı duyar ve sever. Dünya saygı duyar ve sever, efendi olmalıdır. Onu görmeyi bekliyorum ve insanlar kendilerine saygı duyduklarının farkında değiller". Huşu, asla kaba olma. Wen Daya, Li Yuan'ın popülaritesini vurgulamak için bu açıklamayı kayda geçirdi, ancak aynı zamanda dolaylı olarak Türk elçisinin iyi bildiğini de doğruladı. Tang Hanedanlığı'nın ilk yıllarında Dharma'yı aramak için Hindistan'a giden seçkin keşiş Xuanzang, başlangıçta bozkırdaki göçebelerin Wei Zheng ve diğerleri gibi vahşi ve cahil olduğunu düşünüyordu, ancak Batı Türk Hanının enfes diş çadırını ve kapsamlı görgü kurallarını görünce yardım edemedi, telaffuz etti. "Kubbenin prensi de güzel olsa da," diye içini çekti. Bu aynı zamanda bize, çevredeki dünyaya sadece Ortaçağ Çin edebiyatı üzerinden bakabildiğimizde, özellikle potansiyel tarihsel duruş ve metin yapısına karşı eleştirel ve düşünceli bir tavır almamız gerektiğini hatırlatıyor.

Cecilia Cheung yüksek profilli bir fotoğraf çekiyor, arkadaşlarıyla bir araya gelirken keyfi yerinde ve kendini sevimli selfie kızlarla dolu hissediyor
önceki
"Qinghai Good Soldier" fragmanı: Burada sizi bekliyorum
Sonraki
Neden hala "Doraemon" izlemeyi seviyoruz?
Temmuz ayında yaşanan sel savaşının gerçek sahnesini hiçbir şey durduramaz!
Bing Kardeşler'in ekranda onlar için ter çeken bir grup "Yaz Fotoğrafları"
İnsan olabilmek için bu iki kelimeyi anlamalı ve bu üç şemayı öğrenmeli ki zorbalığa uğramamak
35 kumlu eğitim sahasında, bu tugay topçu atış sahnesi şok ediciydi!
Gem Club 2.0 | Beden dili uzmanı yorumu: Trump temkinli, Kim Jong-un daha rahat
Üzgün olduğunuzda bu üç cümleyi hatırlayın, size yardımcı olabileceğine inanıyorum
Son Yimeng kayınbiraderi öldü: 104 yaşında bir grup devrimci torun yetiştirdi
Ordu sivil personelinin tanıtım videosu şok edici bir şekilde yayınlandı!
Çocukları operaya aşık mı yapacaksın? "Bebeğim, gösteriye gel" çocuklara uygun bir açılış yöntemine sahip
2018 People's Liberation Army Conscription Tanıtım Filminin tema şarkısı "Youth is Different" Wu Jing Li Chen Yang Mi ve diğer yorumlar
"Önerilen okuma" haha! Bu elektronik ekran yanıyor! Okuduktan sonra kuralları çiğnemeye cesaret etme, yoksa ...
To Top