Bu ahlaksız isimler "çiçekçi kız" ve "taijun" nasıl ortaya çıktı?

"Şeytanların Portresi" adlı bir Japon bilim adamı tarafından yazılmış bir kitap var. Kitap, Qing Hanedanlığı ve Çin Cumhuriyeti'nin son dönemlerinden beri "Japon Şeytanları" nın Çin tasvirinin ilginç bir koleksiyonunu içeriyor. Kabaca şuna benziyor: Chunky , Buck dişleri, gözlüklü, bıyıklı, zalim, aptal, şehvetli, "senin", "benim", "büyük", "Missimisi", "çiçek kız" konuşurken.

Nitekim bu, Çin halkının Japon şeytanlarına dair klasik izlenimidir. Japonya'ya Karşı Direniş Savaşı sırasında hainler, çevirmenler ve sıradan insanlar Japon şeytanlarını daha da tuhaf olarak adlandırdı: Taijun. Chen Peisi'nin Bahar Akşamı'ndaki eskizini hâlâ hatırlıyor musunuz: "Taijun dedi ki ..."

Ancak Japoncada "çiçekçi kız" ve "taijun" diye bir şey yok, bu sıradan kelimeler nasıl yayıldı?

Bir,

"Senin", "benim", "büyük", "yolu aç", "missi missi" ve "ölü" kelimeleri, Çin'deki Japon şeytanları tarafından yaygın olarak kullanılır ve Japonya'da denir. "Bingtai China", "Çinli asker" anlamına gelir. Bu, Çince ve Japonca'nın bir birleşimidir, standartlaştırılmamıştır, ancak o zamanlar kuzey Japon yönetiminde çok popülerdi.

Japon bilim adamı Hikotaro Ando, "Savaş sırasında milyonlarca Japon, asker ve 'başkan' olarak Çin anakarasına geldi. Fakat çoğu Çince öğrenmek istemedi. Özellikle askerler, bir tür benlik kullandılar. Harika bir Çince dili olarak düşünün, ama Çinliler Japonca olduğunu düşünüyor. Bu dile halk arasında "Asker Çince" deniyor ".

Ama "Çiçek Kız" nasıl ortaya çıktı? Çiçek gibi bir kız? Japoncada "kız" "niang", gelin ise "huajia" olarak yazılır ve "çiçek kız" diye bir kelime yoktur.

"Çiçek Kızı" terimi Çin kökenliydi, Qing Hanedanlığının son dönemlerinde ve Çin Cumhuriyeti'nde kötü bir kadın için kullanılan bir terimdi. Örneğin, Çin Cumhuriyeti'nde yazılan "Beiyang Savaş Ağalarının Tarihi" kitabı şöyle yazıyordu: "Zhang Jingyao'nun bahaneleri, partiyi aramak, halkın evine girmek, şantaj yapmak ve her şeyi yapmaktır. Bir kadın gördüğünüz sürece, onu bir çiçekçi olarak takdir edeceksiniz."

Japonlar Çin'i işgal ettikten sonra, askerler pervasızca soydular ve zina yaptılar ve kadınlara hakaret eden isimleri daha da kötüleşti, Çin'in iyi kadınlarına "çiçek kızları" adını verdiler. Yardım edemem ama birkaç yıl önce, belli bir yerin "bir çiçekçi kızı kapmak için köye şeytan oynayan bir turist" turizm projesi başlattığını, gerçekten beyinsiz aptal bir ev olduğunu hatırlıyorum!

iki,

Taijun, feodal dönemde resmi anne unvanı. Örneğin, Yang Liulang'ın annesi Taijun She, Yang ailesinin tanıdık generalidir.

Yaşlı hanım için bu terimi Japon şeytanlarının başına koymak biraz anlaşılmaz. Bunun nedenleri çeşitlidir ve birkaç teori vardır.

1. "Taijun" eski Japon askeri rütbesi "taishou" nun çevirisi olabilir;

2. Bu, 1939'daki Japon Ordusu Yüzbaşısı'nın (Teğmen, tai-i) rütbesinin çevirisi olabilir;

3. Japon kaptanın çevirisi olabilir ( , tai-chou);

4. Bir yetişkinin transliterasyonu olabilir ( , taijin, bir memurun adı).

Bunlar arasında, Feng Ge, "Taijun" un "yetişkin" kelimesinin bir çeşidi olduğu şeklindeki dördüncü argüman, en çok kabul eder. Nankai Üniversitesi Yabancı Diller Okulu'ndan Profesör Sun Xuemei'nin açıklamasından bir alıntı, aşağıya bakınız:

"Çinliler tarafından konuşulan Japonca'da, esas olarak Japon subaylarına atıfta bulunmak için kullanılan" "(Taijin) kelimesi vardır." "(Taijin), statüsü ve statüsü kocalarından daha yüksek olan insanlar için saygılı bir terimdir. Bu, Japon askerlerinin Çin savaş alanına varır varmaz öğrendikleri Çince kelimelerden biridir.

Japon askerleri "yetişkin" olarak telaffuz edilen "Taijin" in Çince olduğunu düşündüklerinde, Çinliler bunu Japon olarak kabul eder, gerektiğinde taklit eder ve kullanırlar. Sorun şu ki, kullanım sürecinde bir miktar bozulma olması kaçınılmazdır. Sonuç olarak, Çinliler homofonik sesi aldı ve "Taijin" kelimesini eski Çince karakter "" (Taijun) olarak okuyup kullandı ve "baş subay" anlamına geldiğini anladı. Tersine, bu şekilde kullandıklarında, Japonlar onu tanıdık Japon "Taijin" (Taijin) veya yeni ustalaşmış "Dabing Çince" ve "Taijin" (Taijin) olarak kabul ettiler. Bu nedenle, kaynaktan, "Taijun", Çince tarafından Japonca'ya kullanılan "Dabing Çince Lehçesi" ndeki "" (Taijin) kelimesinin çevirisi olmalıdır. "

Bu açıklama çok kapsamlı. "Taijun", "yetişkinlere" atıfta bulunuyor, ancak bu yanlış. Japonlar, bunun Çinlilerin onursal adı olduğunu düşünüyor ve Çinliler, kendi kendini Japonca ilan ettiklerini ve yazılı metnin de aynı telaffuza sahip olduğunu düşünüyor. İlgisiz "prens". Yukarıdaki resim, eski Japon askeri Saito Kunio'nun çizdiği çizgi roman "Ordu Piyade Hikayeleri" nden bir resim.İnsanlar şeytana "yetişkin" olması için yalvardı.

Bir taciz ve yaralanma çağı bu saçma sözleri yarattı.

Ulusal derbi çatışmasında aynı eylemi iki kez yaptı! Real Madrid oyuncularının ona saygı duymasına şaşmamalı
önceki
155 beygir gücü 6AT, iyi yol tutuşu, gençler satın alıyor, CRV Tiguan değil
Sonraki
Eşleşen | 160, böyle giyinmelisin ~
Düşme ihtimali en yüksek olan dört tarihsel yanlış anlama, insanların% 90'ından fazlasının yanlış anlayacağı tarihsel bilgi
Kızarmış tavuk, denemeye değer, lezzetli ve yumuşak hindistan cevizi ekmeğidir!
Zhou Qi harika bir haber! Roket yıldızı onlara kişisel olarak rehberlik ediyor, hayranlar: bu sezon çok değerli
150 beygir gücü cvt değişken hız, geniş alan, mükemmel konfigürasyon, güçlü pratiklik, sadece 70.000'e satıldı
Pardesü ve pantolon nasıl giyilir?
Güneşli öğleden sonra / bir tabak çıtır bisküvi / bir fincan kahve / küçük burjuva hayatı ~
Kör noktaları azaltmak için 360 derece panoramik görüntü işleviyle donatılmış, H6'dan daha güçlü güç, Emgrand'dan daha yüksek güvenlik
150 eşcinsel çiftten oluşan "Kutsal Ordu": Antik Yunanistan, Spartalıları yenen en güçlüsüdür!
Sol, batı, sağ doğu, öyleyse Jiangxi neden Jiangnan'ın batısındadır, ama aynı zamanda "Jiangyou" olarak da adlandırılır?
Kısa + kısa bacaklar + düz göğüs, siz de herkesten daha şık giyebilirsiniz!
Ekonomik ve pratik, modaya uygun, golfün kardeşi, Fit'in rakibi, 70.000 seçim haklı
To Top