Şov dünyasında bir sahne adıyla çıkış yapmak yeni bir şey değil. Adı değiştirmek için pek çok neden var. Örneğin, orijinal ad oldukça dünyevi veya hatırlanması zor ve daha metafizik "yıldız şansı yok" ve diğer nedenler.
Daha aşina olduğumuz Japon ünlülerin isimleri ya gerçek isimlerinden tamamen farklıdır ya da gerçek isimleriyle bir bağlantısı vardır.Aynı sahne isimleri ile gerçek isimleri arasındaki farka bir göz atalım.
Ishihara Satomi Ishigami Kuniko
Pek çok kişi Ishihara Rimi'nin gerçek adını biliyor Shiyuan öğrencilerinin fotoğrafları dolaştırıldığında, herkes Shiyuan'ın Shishen Guozi olarak adlandırıldığını biliyordu.
Şey, sadece gerçek isim ... Gerçekten biraz sert, bu yüzden on Yuan'ın şu anki adı gerçekten yumuşak ve tatlı.
Horikita Maki Hara Marina
Birçok insanın Maki Horikitanın adını özlediğine inanıyorum. Jue deme ama ku ~
Gerçek isim durumunda ilk isim Hara soyadı ve Marina adıdır. Görünüşe göre sahne adı ve gerçek ad neredeyse tamamen alakasız.
Ayase Haruka Tatemaru Aya
Ayase Haruka'nın gerçek adını ilk gördüğümde kendimi çok yaşlı hissettim. Ancak gerçek ismin ilk kelimesini tanımak birçok insan için zordur.
Şimdiki adıyla karşılaştırıldığında Ayase Haruka adının taze deniz meltemi hissine sahip olduğunu gerçekten hissediyorum.
Koda Kumiko Kanda Kumiko
Koda Kumi, temelde adının gerçek adından farklı olduğunu söyleyebilir. Gerçek adıyla karşılaştırıldığında Koda Kumi adı daha atmosferiktir.
Shibasaki Yukie Yamamura
Dürüst olmak gerekirse, Yuki Shibazaki'nin gerçek isminin güzelliğini görünce biraz şaşırdım.Belki çok fazla korku filmi izledim.
Tabii ki, ismin kendisi söz konusu olduğunda, Yukie Yamamura da biraz rustik, ancak şu anki sahne adı daha iyi.
Hirose Suzu Oishi Suzuka
Hirose Ling'in gerçek adı da şok oldu ve ayrıca tamamen erişilemez olma hissi vardı, isimde sadece zil kelimesi tutuldu.
Oishi'nin soyadı Shishen için bir eşleşmedir ve belki Japonlar şu anki sahne adını beğenmeye daha meyillidir.
Kuroki Akisa Shimabukuro Mayıs
Okinawa'da doğan Kuroki Akisa, aniden gerçek adı Shimabukuro Maysuki'nin de hissettiğini hissetti. Belki de şu anki sahne adıyla karşılaştırıldığında, gerçek ad daha az ünlüdür.
Sugada Masaki Sugao
Masaki Sugada'nın adı da gerçek isminden iki karakteri koruyor, ancak iki ismin telaffuzu çok farklı.
Suda Masahui ( ), Sugao General ( ), Japoncayı anlayanlar da iki ismi okuyarak hangisinin daha iyi olduğunu hissedebilirler.
Fu Shi Cang Tai Fu Shi Xiang Da
Fu Shi Cangtai'nin gerçek adı ve sahne adı, Çince söz konusu olduğunda, isim kısmındaki Çince karakterler oldukça farklıdır.
Bununla birlikte, Japonca telaffuz söz konusu olduğunda, pek bir fark yok.Söylemeniz gerekiyorsa, belki Cang Tai ( ) Xiangda'dan ( ) okumaktan daha iyidir?
Takeuchi Ryoma Takeuchi Nai
Takeuchi Ryojin'in sahne adı, "" kelimesinin eklenmesi dışında, temelde gerçek adına göre değiştirildi. "" ve "" ( ) kelimelerinin Japonca telaffuzu aynı. Çince karakterler şimdi daha iyi. Biraz yazın.
Çeşitli ünlülerin gerçek isimlerini okuduktan sonra bir ismin hala çok önemli olduğunu hissediyorum, ünlü sahne ismini değiştirdikten sonra gerçekten çok farklı hissettim.