Herkes "Jingdezhen Nanhe Kamu Güvenliği" başlığını okumaya hoş geldiniz. Bu başlık numarasına göre yayınlanan makaleyi beğendiyseniz, sol üst köşeye tıklayarak da başlık numaramı takip edebilirsiniz, her gün tavsiye edilen harika makaleler var .
Yanlış doğum imparatorunun ailesinin büyük bir şairi olan Li Yu, kendi ülkesinin hüznüyle dünyanın süreksiz acısını yazmıştır.Av hapsinde kaç geceyi Bianjing'de geçirmiş, soğuğu dinlemiştir. Rüzgârda parçalanan kıyafetlerin sesi, güney ülkesinin yönüne bakan ağlamaklı gözler, gökyüzündeki soğuk aya bakıp kendi kendime: Bu dünyaya geldim, belki de bir hataydı ...
Editör : "Poppy Yu", nehrin kaynak suyunu keder ve nefret dolu dolu karşılaştırmak için kullanır.Sadece uzun ve geniş kapsamlı üzüntü ve nefreti göstermekle kalmaz, aynı zamanda çalkantılı üzüntü ve nefreti de gösterir. Bir hava akımı aktı ve sonunda tükenmez sözler alemine girdi.
Editör : "Buluşma ve Mutlu" şiiri, şairin yüreğindeki yalnızlığı yansıtan ıssız bir durumu yansıtır.Bir boyun eğdirme kralı, oyalanmakta olan bir mahkum olarak son derece incelikli ve çaresiz bir üslup kullanıyor. , Kalpteki karmaşık ve tarifsiz üzüntü ve üzüntüyü ifade eder.
Editör: "Lang Tao Sha" lıkırdayan bahar yağmurlarını ve bahar soğuklarını yazıyor, geriye kalan hayalleri uyandırıyor ve kahramanı gerçek hayatın kasvetli koşullarına geri döndürüyor. Rüyadan sonra rüya, aslında geçmiş ile şimdinin oranıdır.
Editör: "Buluşmak ve Mutlu olmak" kısa bir sipariştir.Ayrıca onu çok iyi anlar ve daha fazla analiz yapmadan anlaşılması doğal olarak kolaydır. Sadece badanalıymış gibi davranmak, tavır almak için seğirmek, iş için oymak değil, tek bağlı olduğu güçlü ve açık bir şefkattir.
Editör: Burada "Linjiang Perisi" bugün için bir metafor olarak kullanılmaktadır. Şehir kuşatıldığında bu baharda şikayette bulunabiliyordu ve eşlerinin şikayetleri kendi kederiyle bağlantılıydı. Zaman ve mekân aktarımı, kadınlar hakkında düşünmenin duygusallığını hâlâ silemiyor, bu yüzden melankoli hissediyorum ve gözlerimdeki her şey tedirgin edici duygulara sahip.
Editör: "Poppy" memleketin hatırasına ve boyun eğdirmenin acısına dayanmanın zor olduğunu yazıyor. Yakalandıktan sonraki hayatla birleşen bu şiir, ilkbaharın gelişi ve doğu rüzgarının erimesinin acısını dindiremeyeceğini yazarak vatanın düşüncelerini yansıtıyor.
Editör: "Qing Ping Le" terimi, Shan'dan Song Jiu'ya giden ve geri dönemeyen erkek kardeşine duyduğu özlem nedeniyle yazıldı. Song Hanedanı'nda kalmanın iyi niyetle geri dönmenin zor olduğu ve güvenen yanın kanıtı olmadığı ve kalbindeki nefretin gittikçe büyüyen sınırsız bahar otları gibi olduğu söylenir.
Editör: "Kırk Yıl Boyunca Aile ve Ülke", bir zamanlar Güney Tang Hanedanlığı'nda var olan refah hakkında yazıyor.Çin Halk Cumhuriyeti'nin kuruluşundan sonra 40 yıldan fazla bir süre, ülke 3.000 mil uzaktaydı. Bu müreffeh topraklar neredeyse savaşın tacizini yaşadı. Birkaç kelime sadece gerçekçilik gibi görünüyor, ancak vatan için çok fazla gurur ve nostalji içeriyor.
Editör: "Wu Ye Ciao" sadece yazarın geçmişinden çıkardığı sonuçları özetleyip gözden geçirdiğini göstermekle kalmıyor, aynı zamanda yazarın çok şaşkın ve çaresiz ruh halini de yansıtıyor.
Editör: "Wang Jiangnan", Jiangnan'ı hayal etmek ve hatırlamakla ilgili bir şiirdir. Li Yu, öldükten ve Song Hanedanlığı'na girdikten sonra yazılmıştır.
Makale kaynağı: Şiir Dünyası Telif hakkı yazara aittir ve bu platformun görüşlerini temsil etmez.
Açıklama: Herhangi bir ihlal veya söylenti varsa, zamanında silmek için lütfen bizimle iletişime geçin, teşekkür ederim!