Lehçeli şarkıların popülaritesi yerel bilincin uyanışına işaret ediyor mu? "Grubun Yazı" Varyete Şovundan Konuşma

Muhabir | Dong Ziqi

Editör | Huang Yue

Yakın tarihli bir varyete şovu olan "Summer of the Band" de izleyiciler bazı farklı müzik performansları izlediler. Çaylak grup "Jiu Lian Zhenren" in "Mo Deceive the Youth" ve "Sisi ve Fan" ın "Horse and Duduqi" adlı şarkıları özellikle dikkat çekicidir. Bu iki şarkının ortak noktası, şarkı dili olarak yerel lehçeyi kullanmalarıdır. - İlki Hakka lehçesinde, ikincisi Changde lehçesinde şarkı söyler. Changde lehçesi ile karşılaştırıldığında, Hakka lehçesinin anlaşılması açıkça daha zordur, telaffuzu Mandarin'den oldukça farklı ve kelime yapısı da farklıdır.Örneğin alt başlıklar "gözler yüksek, eller düşük ve koşma dengesiz" sözlerini ifade eder. Topla / bırak ve aşağı düş / yün aşağı. " Gösteri aynı zamanda izleyicinin "Bu nerede?"

Seyircinin anlaması zor olduğu için, şarkıcılar neden lehçelerde şarkı söylemeyi tercih ediyor? Su Yang bir keresinde Interface Culture ile yaptığı röportajda (ID: Booksandfun) "Neden bu kadar çok bölgesel müzik izi var? Bu yerde yaşadığınız için en yakın yeri ve sahip olduğunuz şeyi söylemelisiniz. Çiçekler şarkı söylüyor. Bir çapa, bir ağaç dalı, bir kuş cıvıltısı, gün boyu, buğday fideleri büyüyor, buğday fideleri kısa, buğday fideleri yeşil. Bu şarkı söyleme ve söyleme konusu. Son yıllarda lehçelerde şarkı söyleyen pek çok grup ya da müzisyen var aslında. , Kuzeybatı aksanıyla söylenen daha ünlü Suyang, Ma Fei ve Low Wormwood grupları, Şanghay lehçesindeki "Circus on the Top Floor" (dağıtılmış), Kuzeydoğu lehçesine dayanan "İkinci El Gül" ve Rap biçimindeki güneybatı aksanlarıyla (Chongqing lehçesi, Guizhou lehçesi gibi) ünlü bir grup hip-hop şarkıcısı.

Buradan, müzisyenler için lehçenin yalnızca bir kabuk yaratma veya şarkı söyleme biçimi olmadığını, aynı zamanda Mandarin ve kuzey aksanlarının ana akım şarkılarının dışında başka bir dünyaya açılmalarına izin verdiğini görebiliriz. Müzik eleştirmeni Li Wan, "Halk Şarkılarının Kaynağını Bulmak ve Lehçelerde Şarkı Söylemek" adlı makalesinde, lehçe şarkılarının yerel tarihler, dağ köyleri ve ilçe kasabaları gibi olduğunu ve ana akım Mandarin müziğinin dışındaki bir dünyayı sunduğunu yazdı.

gerçekten de öyle. "Yerel tarih" olarak nitelendirilebilecek lehçe müziğinde, bizden çok farklı yaşam deneyimlerine bir göz atıyoruz. Örneğin, Chongqing hip-hop şarkıcısı GAI ve Beibeinin "One Hand Covers the Sky" (Chongqing City / Hongyan Soul / Fengdu River Crossing the Ghost Gate / Jiefangbei / Chaotianmen / Feng Shui, bir mezar inşa etmenize yardımcı olabilir), şarkı söylemek Chongqing'in doğuşudur Pervasızlıkla dolu bir hayat; Xian şarkıcı Ma Feinin "Erişte Yiyen İki Bilim Adamı" (Bu sabah yüzümü yıkamadım / yemeği tek başıma yedim / bir tanıdıkla tanıştım / selam verdim / eve sığır etli erişte girdim / Patron dedim / Baharatlı, yapışkan bir erişte ile gelelim) sonra yavaşça Xian'a sabah kalkmaktan, erişte yemekten patronla sohbet etmeye kadar anlatıyor ... Bu müzik yerel kayıtların yansıdığı ve temsil ettiği yaşam deneyimi ve yerler için Farkındalık, belki daha detaylı bir keşif yapmalıyız.

Lehçelerde şarkı söylemek: kuzeyin halk sanatı tarzı, güneyin bölgesel bilinci

Yerel yemeklerle ilgili şarkılar, lehçe şarkılarına iyi bir örnektir. Tianjin Rock Grubu'nun solisti Li Liangjie, Tianjin Wei'nin pastasını seslendirdi. Sözler, "Yumurtalı börek lezzetli ve güzel / soya sütlü turta meyvesi gibi turtanın içeriğini ve tadını özenle ortaya koyuyor. Çok güçlü bir tadı vardır / gözleme ruloları ile dana yahnisi yediğinizde yağlı değildir. "En edebi retorik ve yaratıcı olan" vejetaryen köfteli gözleme ruloları bombardımana tutulur "ve gözleme tadı şu şekilde tanımlanır: "Tatlı, acı, baharatlı ve tuzlu / taze kokulu kenevir ve gevrek / rulolar hayatın lezzetleridir / her şeyiyle". Panda Eyes'ın "Summer of the Band" programında "I Love Roast Duck" Pekin'de Pekin ördeği yeme şeklini seslendirdi - "kek rulo, bir ördek", "biraz yeşil soğan ve biraz salatalık ekleyin". "Pancake Rolls'daki Her Şey" den daha özlü.

Bu iki şarkının ortak özelliği, sadece lehçelerde yerel özellikleri söylemeleri değil - ister kızarmış ördek ister bisküvi olsun, oldukça temsili şehir sembolleri haline geldiler - aynı zamanda yerel halk sanatının lezzetini de içeriyorlar. "Krep böreğindeki her şey" in ilk paragrafında yassı ekmek yemenin çeşitli ciddi yollarını sıraladıktan sonra, ikinci paragraf "her şey krep böreği" nin yükünü çapraz bir konuşma gibi sarsıyor: "Krep karidesle nasıl olur? İnsanlar için zararlıları ortadan kaldırmak için ağzınızı / ekmek rulolarını ve kızarmış çekirgeleri yapıştırmayın. " "Kızarmış Ördeği Seviyorum" şarkısı basit olmasına rağmen, aynı zamanda Pekin operasının tadını da içeriyor. Bazı yorumcular "Kızarmış Ördeği Seviyorum" ve Da Zhangwei'nin tarzının biraz benzer olduğuna inanıyor. Bu şaşırtıcı değil. Da Zhang Wei bir keresinde "Kötü Mutlu" şarkısının Taiping'in "On Üç Koku" sözlerini birleştirdiğini söyledi. "Tarzı. (İlginç bir şekilde, Li Liangjie ayrıca Tianjin Kızarmış Ördeği Çok Lezzetli adlı başka bir Tianjin rosto ördeği şarkısı besteledi ve Tianjin Kızarmış Ördeğini yedi karakterli dörtlük şeklinde övdü "Süt ördeği göleti sığ ve derindir / olgun erik yarı berrak / az yağdır" Kabuğu gevrek ve et kalın / salsa kızarmış ördek tadı saf. ")

Bu şarkıların yanı sıra Journey to the West, "Linglong Tower", "Lotus Mouth", "Tongrentang" ve "Full Seat of the Man Han Dynasty" şarkıları da ünlü çapraz konuşmalardan uyarlanmıştır. Şarkı sözleri, Qing Hanedanlığının son dönemindeki Beijing-Tianjin Quyi'sini ödünç alarak, "önce bir inci rulo perde ol / sonra bir ortanca yuvarlayan bir aslan ol", "lütfen Ma Lianliang'a gelin / lütfen tekrar Tan Fuying" şarkısını söylüyordu. Kuzeydoğudan gelen "ikinci el gül" lakabı genellikle "iki kişiden rock'a dönüş" olarak adlandırılır. Şarkı söylerken, iki kişilik sıranın eğlenceli ve uzun süren şarkı söylemesi ve "Ah, diyorum" mantrası kaderin ciddiyeti, hayatta kalma ve anlamla ilgilidir. İşkencenin ustaca birleşimi - "Ah, kader", "Ağabey, rock / rock ne işe yarar?" - komik ve ciddi, kaba ve yüce burada bir kontrast oluşturmak için karıştırılıp eşleştirilerek ironi etkisini elde ediyor.

Çapraz konuşma, Taiping sözleri ve Errenzhuan gibi kuzey operalarından etkilenen kuzey lehçesi müziğini dinledikten ve güney ağız müziğine girdikten sonra yerel kimlik ve savunma bilincinin arttığını görebiliriz. Şangayın dağılmış "Top Floor Circus" sadece Şanghay Shenhua futbol takımının şarkılarını ("Shenhua Ah Shenhua") değil, Şanghay halkının ideallerinde gizli bir yer olan Chongming Adası'nın ("Chongming Adası") şarkılarını ve bir şarkı " "Güney, Güney", güneyli karakterlerin kuzeyli eskiz aktörleri tarafından damgalanmasını protesto eden bir deklarasyon olarak adlandırılabilir.

"Güneyin Güneyi" de bir skeç gibi, ateş, genellikle partinin güney bölümünü oynayan Liaoning'li bir aktör olan Gong Hanlin'e odaklanıyor. Şarkı önce Gong Hanlin'in yaşamını ve mesleki deneyimini özetlemektedir, "Bay Gong Hanlin / Memleket Liaoning'dir / Usta Tang Jiezhong / Ulusal birinci sınıf aktör / Bay. Gong Hanlin / Profesyonel saldırı eskizidir / Partner Zhao Lirong / Uzmanlık güneyli olarak hareket ediyor, sonra şaka yapılıyor." Bay Gong Hanlin / Yidian'da bir güneye benzemeyin. "Her ne kadar tüm şarkı Gong Hanlin'in" gerçek bir güneyli "olmadığını söylüyor gibi görünse de, ister güneyli ister güneyli olsun, aslında bu şarkının ifade ettiği şey değil. Tartışmanın odak noktası. Burada, "En Üst Kat Sirki", Şangay lehçesini kullanarak, bazı insanların Güney adına konuşmaya yetkili olmadığını beyan etmekte ve kuzey lehçelerinin hakim olduğu dil mizah programlarında güney seslerinin uzun süreli yokluğundan duyulan memnuniyetsizliği ifade etmeyi amaçlamaktadır.

"Top Floor Circus" un Şangay lehçesinde değişmeden Şangay hikayeleri söylediğini ve diğer farklı şarkıların da kuzey lehçelerinin dünyaya hakim olduğuna dair şüphe temasına değindiğini belirtmek gerekir. Başka bir şarkıda "Sea Breeze", Şangay lehçesinde "Dünyanın cennetin altında bir dünya olacağını duydum / ama lütfen bana bildirin / bunu nerede yapmamı istersiniz?" Diye sordular. Şanghay lehçesinde şarkı söylemeseniz bile, şarkıcının konuşma alışkanlığı Aynı zamanda yerel niteliklerini de açığa çıkaracak. Örneğin, Şangay rock grubu "Tie Yulan" ın 1990'larda kurulan rock single'ı "Road Home", daha az belirgin bir düz dile sahip ve "I walk in" koro kısmı Eve giderken, "Eskiden kalbimizle kovalardık" telaffuzunun Wu lehçesinin telaffuzundan etkilendiğini ve Şangay üslubunda da öne çıktığını unutmayın.

Şangay lehçesi, İnternette popüler olan Wu Çin RAP'lerinin geniş bir koleksiyonundan görülebileceği gibi, yalnız değildir. Bu videoda sanatçılar Şangay, Hangzhou, Jiaxing, Ningbo, Suzhou ve Yixing'den. Şangay'da yıkılmak üzere olan Qiaojia Yolu'nda, üzerinde sebze sepeti taşıyan bir teyzenin ve takım elbiseli bir emlakçının yanından geçtiler. Memleketlerinin en gurur verici yerini veya en ayırt edici özelliğini söylediler - Hangzhou G20'yi açtı, Jiaxing'de Wufangzhai pirinçli hamur tatlısı tezgahları var, Şangayların tavrı var ve ( kızları ifade ediyor), Suzhou halkı dinliyor Pingshu kart oynamayı sever ve Yixing çanak çömlek vb. Bakımından zengindir - "Jiangnan'dan Kardeşler" (Jiaxing bölümü) adına bir araya geldiler, "Suzhou Hangzhou rap cenneti" (Hangzhou bölümü), "Suzhou Hangzhou Ningbo Shanghai, Wu Nong" Nong'un kurulmasına yardım etmesi için Allah'ı usulca dinleyin "(Şangay bölümü).

İlginç olan, "yüksek hızlı tren" teriminin bu şarkıda defalarca yer alması, şehrin yüksek hızlı trenin neresinde olduğu ve yüksek hızlı trenin Jiangsu, Zhejiang ve Şangay'daki arkadaşları nasıl bağladığını söylediler. Jiaxing'den şarkıcılar, Jiaxingin coğrafi konumunun Şangay ile Hangzhou hızlı treni arasında bir "dönüş" olduğunu söylediler; Ningbo halkı, hızlı tren Güney İstasyonuna zamanında vardıktan iki saat sonra Şangay arkadaşlarını akşam yemeği için çağırarak şarkı söyledi. Bu şehirler arasındaki yakın hızlı tren alışverişi, Wuyu Bölgesi'nde birlik hayal gücünü daha da sağlamlaştırdı. Bu şarkının MV'sini yayınlayan Weibo'da yapımcı, bu müziği yayınlamanın amacının Wu dili RAP canlanması, "Wu dili kültürü adına konuşmak" ve "kendi tavrını kişinin kendi dilinde ifade etmesi" olduğunu belirtti. Bu, Li Wan'ın "lehçeyle şarkı söylemeyi seçmek aktif bir seçimdir ve bu ulusun ve etnik grubun kültürel kimliğinin uyanışını gösterir" ifadesiyle uyumlu olabilir.

Yerelliğin kötüye kullanılması: "Güney" ve "Kuzey" folklora indirgendiğinde

Ancak, lehçe müziği, reklamı yapılan yerel müzikle aynı değildir. Kökleri Çin'in çeşitli bölgelerinin yerel deneyimlerine dayanan bu şarkılar aslında güneyde, doğuda ve batıda her yönden söylense de, genellikle soyut "güney ve kuzey" imgeleri olan şarkılardan farklıdır.

Son yılların türkülerinde, "güney" ve "kuzey" ifadelerinin sık sık karşımıza çıktığını görebiliyoruz ve yer adları, Zhao Lei'nin "Güney Kızı" ve "Chengdu" gibi doğrudan lirik nesneler olarak bile kullanılıyor. Ama aslında, bu iki şarkıda anlatılan "güney" veya Chengdu, Çin'deki hemen hemen tüm büyük ve orta şehirlere uygulanabilir. "Chengdu" şarkısının sözlerindeki Chengdu görüntüsü, sadece Yulin Yolu'ndaki taverna ve en dokunaklı koro bölümü - "Benimle Chengdu sokaklarında yürüyün / Tüm ışıklar sönene kadar kalmayın" - Şehrin mizacıyla ve insanların hayatıyla neredeyse hiçbir ilgisi yok, aceleyle yoldan geçen bir turistin taslağı gibi görünüyor.

Adını şehirlerden alan ama şehirlerle çok az bağlantısı olan bu tür şarkılar, turistlerin sözlerinde olduğu gibi alışılmadık bir durum değil. Gao Jinin "Kar Yağışı Harbin" i tarafından söylenen Harbin, biri kuzeydoğu diğeri güneybatı olmak üzere Chengdu'ya neredeyse çapraz. İklim, gelenekler ve lehçeler açısından iki yer arasında büyük bir boşluk var. Ancak, başlığın ikonik merkezi dışında. İki şarkının sözleri ve görüntüleri Main Street, Sofia Church ve Daolidao'da çok benzer. "Kar Yağışı Harbin" korosu, "Sokak lambaları olmadan sokakta / Karlı Harbin'de yürüyorum / Rüzgar ve don gözyaşı döktüğünde genç yüzü paramparça ettiğinde / Kış olmadan güneyde / Karlı Harbin ile tanışırsan / Sadece Beni sıkıca tutun / tıpkı gençlik uzağa gitmemiş gibi. Karşılık gelen sahne hala şehrin sokaklarında bir aşağı bir yukarı yürüyen, sokaktaki sokak lambaları sönmüş olsa bile, kayıp aşktan ve gençliğinden pişmanlık duyarak ayrılmaya isteksiz olan kahramandır.

Güney ve kuzeyin "Şiddetli kar yağışıyla güneyde güneştesiniz / Kuzeyin soğuk gecesinde ilkbahar gibiyim" (Ma Di "Nanshan'ın Güneyi") gibi şarkılarda anlatılmasına gelince, "Çantalarınızı toplayıp memleketinize döndüğünüzde / Hayatımın geri kalanında bir daha Kuzey olmayacak "(Song Dongye" Guan Yibei ") vb.," Güney "ve" Kuzey "bu şarkı sözlerindeki çağrışımlardan arınmış ve bir tür başarısız romantizm ve gençliğin rızkına dönüşüyor İnce hayal gücü. Öte yandan, bu şarkıların folk ve pop arasındaki müzik pazarını hızla açması, özgüllüğünü yitirmiş bu boş lirik yüzünden olabilir.

"En Üst Kat Sirki" ve "Şangay Çocukluğu" nda bu tür bir "güney" i güneyle karşılaştırırsak, ikisi arasındaki farkı kolayca bulacağız. Aralarındaki fark sadece birincisinin Mandarin ve ikincisinin Şangay olması değil, aynı zamanda birincisinin her zaman üzgün, nemli, kalbi kırılmış ve genç olması, ikincisinin hikayesinde ise birisi Daguangguang'da klimayı üfleyip Bund'a gidiyor. Arkadaşlarla konuşun, işemek için KFC'ye gidin.

"Top Floor Circus" un özel anıları elbette sadece bir tür yerel lehçe müziğidir.Kuzeydeki Lanzhou kentindeki alçak absinthe grubunun şarkıları o kadar özel ve önemsiz değildir, bunun yerine, simgeler ve lehçelerle birleşerek sınır şiirlerine ve muhteşem görüntülere dönüşürler. Açık sözler: "O zamandan beri, yalnız Baita Houshan bu gece sessizce yağmur yağıyor / Doğuya giden Sarı Nehir dalgalanmalar yarattı / Bütün gece binlerce mil ötedeki yüksek binalarda kaldın / Lanzhou sabahları hep kaçar / Lanzhou gecesi Sıcak sarhoşluk / Lanzhoudaki sonsuz Sarı Nehir doğuya doğru akıyor. Genç sevgiyi emanet etmek için güney ve kuzeyi kullanma örnekleriyle karşılaştırıldığında," en üst kat sirki "ve" alçak absinthe "nin değeri her kelimedir. Hepsi yere düşer, havada kimse yaşamaz.

Güney ve Kuzey, yaratıcı bir rutin veya hızlı bir şablon olarak kullanılırsa, insanlar "Chengdu" benzeri tema şarkılarını yüz şehirde kopyalayabilir, ancak bu şarkılar ile yerellik arasındaki ilişki ne kadar? Oldukça şüpheli. Benzer şekilde, bazı türkülerdeki (çoğunlukla anneler, kızlar, küçük kız kardeşler ve ablalar) kadın imgeleri de kafa karıştırıcı düzeyde istismar edilmiştir. Yerellik ve kadın imgelerinin birleşimi erotik arzuları ifade etmek için neredeyse mükemmel bir model oluşturduğunda, tıpkı Zhao Leinin "Güney Kızı" nın söylediği gibi - "Güneyli bir kız kuzeyde bir köyde yaşıyor / her zaman Yol kenarında çiçekli bir etekle durmayı seviyor / Çok konuşmuyor ama çok sakin ve melodik gülümsüyor / Zayıf gözlerinde ne var / Özlemenin hüznü mü "-" Güney "," Kız "," melodik "ve Bu "keder" imgeleri neredeyse birbirinin yerine kullanılabilir. Bir değerlendirme yapmak için söz stilini kullanabilirsek, bu sakin, melodik, sıcak ve hüzünlü bir güney şarkısı diyebiliriz. Yao Shisan'ın "Güney Kraliçesi" de kuzeyde ve güneyde aşık olma hakkında soyut bir hikaye. Şarkı sözlerinde "üzgünüm", rüyalar "telaşlı" ve aşk "geri dönüş yok, hiçbir şey" değil. Aslında bu kelimelerin mix ve match setleri düzenlenip birçok farklı şarkıda birleştirilebiliyor ki son yıllarda popüler türkülerde görülmesi zor değil.

Yerel varoluş kötüye kullanılabilir ve lehçelerin popüler araçlar olarak kötüye kullanıldığından şüpheleniliyor. Şarkıcıların duyguları ifade etmek için şarkılarda basit İngilizce, Fransızca, Korece veya Japonca cümleleri karıştırması gibi, bazı lehçeler de girmiştir. Pop şarkılar. Şarkıcı Wang Yuan ayrıca "Ben bir şarkıcı ve besteciyim" sahnesinde "İstasyona gidemiyorum" şarkısında Chongqing lehçesi bir RAP seslendirdi, "İstasyona gidemiyorum, Chongqing'de bir yavrumum" sözlerini yazdı. Zhong, Shanan Caddesi'nde doğan ve Nankai'de okula giden kişinin kişisel özgeçmişini teslim etti - şarkı söylemenin yerel yasallığının bir kanıtı gibi. Ancak "İstasyona Gelmeyelim" özelliği GAI olarak gösterildiğinden ve şarkı sözlerinde ikonik "Le sisli bir şehirdir" cümlesinin yer alması, RAP bölümü önceki şarkıdan net bir şekilde ayrılıyor ve şarkının orijinalliği de etkileniyor. Netizenlerden gelen sorular. Bu RAP'nin doğru olup olmadığı umurumuzda değil. "Le is Wudu" yerel bir çağrı işaretinden kötüye kullanılabilecek bir moda kelimeye dönüştürülebilirse, o zaman yerelliğin farklı bir yerel dili var mı? Turist reklamı olmak tehlikeli midir?

Ulusal Ses Tartışması: Standart nedir ve özel olan nedir?

Geniş anlamda sözler de bir tür edebiyattır ve eğer lehçe sözlerinin anlamını tartışmak, lehçe edebiyatının anlamını tartışmakla eşdeğer ise, o zaman lehçelerin edebiyata dahil edilip edilmeyeceği ve hangi biçimde yer alması gerektiği sorusunu içerecektir.

Şangaylı yazar Jin Yucheng'in "Çiçekler" adlı romanı, son yıllarda Wu lehçesi yazımının temsilcisi olarak kabul ediliyor; Shuang Xuetao ve Ban Yu tarafından temsil edilen bir grup genç Kuzeydoğu yazar da Kuzeydoğu lehçeleri ve özellikleri ile romanlar yarattı. İlginç olan, Sanlian Life Weekly'nin bu yılki "Kuzeydoğu hakkında anlatma" konulu sayısında, bilim adamı Liang Hong'un yerel edebiyatın yerelliğine çok özel bir şekilde karşı çıkması ve yerel yazının yazılması gerektiğini söyledi. Yerellik evrensel olarak da yazılmalıdır.Örneğin, Kuzeydoğu yazar Chi Zijian'ın yazısının konusu sadece bölgesel yaşam değil, aynı zamanda büyük insanlık tarihidir.Bir yazarı gerçekten öne çıkaran şey "temel insan varlığı" dır.

Soru, yerellik ve evrensellik arasındaki ilişkiyi nasıl anlarız, ya da başka bir deyişle, belirli yerlerden ayrılan gerçekten evrensel insanlık var mıdır? Bu konuyu daha da derinleştirdiğimizde, temel sorunun kimin evrensel ve standart olarak görülmesi ve kimin özel ve yerel olarak görülmesi gerektiğinde yattığını göreceğiz. "Top Floor Circus" tarafından söylenen Şangay hikayesi, sadece Şangay ile sınırlı özel bir deneyim mi? Pekin aksanı olan bir grup tarafından söylenen içerik ülke çapında tanıtılabilecek evrensel bir deneyim mi? Standart ve yerellik arasındaki ilişki eşit değildir, ancak gerçekten bir iktidar düzeni vardır - sadece dil kullanımına bakarsak, soru şu olur: neden bazı lehçeler tüm ülkenin dili olabilir? , Ve bazı lehçeler sınırlı, özel (hatta kısa ömürlü ve sürdürülemez) varoluş?

Tsinghua Üniversitesi Tarih Bölümü'nden Profesör Wang Dongjie'nin "Kalbe Ses: Mandarin Hareketi ve Modern Çin" adlı kitabında, kuzey lehçelerinin 20. yüzyılın başlarında Mandarin Dili Standartları Hareketi'nde güney lehçelerini nasıl mağlup ettiğini ve ulusal hakimiyet kazandığını gözden geçirdi. . Wang Dongjie, ulusal ses standardının oluşum sürecinin tamamen sorunsuz olmadığını, Kuzey ve Güney arasındaki tahterevalli mücadeleleriyle dolu olduğunu açıkladı. Ulusal dil standardı oluşturulmadan önce, Ming ve Qing Mandarin iki sisteme ayrıldı - biri Nanjing lehçesini temsil eden Nanyin; diğeri Pekin lehçesini temsil eden Beiyin - bu iki ses Mandarin'in temel lehçeleridir. Modern Çin dilinin standardını oluşturma sürecinde, Jingyin okulu yavaş yavaş büyüdü.Buna rağmen, bazı güneyliler hala memnuniyetsizliklerini dile getirdiler.Jingyin'in bir lehçeden başka bir şey olmadığına ve tüm ülkeyi temsil edecek niteliklere sahip olmadığına inanıyorlardı (20'ye kadar On yıl içinde Wu Zhihui, Jingyin'in sadece bir tür yerel dil olduğunu hala vurguladı).

Nanyin ile Beiyin arasındaki önemli farklardan biri, Nanyin'in gelen ve seslendiren seslere sahip olması, ancak Beiyin'in olmamasıdır.Bu, Nanyin Okulu'nun Jingyin Okulu'na saldırması için de önemli bir argüman haline geldi. 1913'te açılan telaffuz birleştirme toplantısında, Kuzey ve Güney, sesler ve gelen sesler temelinde bir tartışma yaptı. Nanyin Okulu, girilen ses ve sesin olmadığına, tüm şiirlerin ve dizelerin telaffuzlarının silindiğine inanmaktadır; Jingyin Okulu, sesli sözlerle "ülkemiz halkının bundan nesiller boyu acı çektiğine" inanmaktadır. Wang Dongjie, güney edebiyatının Pekin lehçesini onaylamamasının Çin kültür geleneğindeki zarafet ve bayağılık ve sınıf bilinci arasındaki ayrımı yansıttığını analiz etti.Modern zamanlardan beri, Jiangnan'ın kültürel düzeyi kuzeydekini çok aştı. "Yani, üstünlük Jingyin'e sahip olsa da, zarafet ve bayağılık ayrımına sahip bilim adamları hala Nanyin'e hayran kalıyorlar.

Yeni Kültür Hareketi'nin başlangıcında, yerel dil Guoyin ve Mandarin'in aday temsilcisi oldu (o zamanlar çeşitli yerlerde yerel diller için tek tip bir standart olmamasına rağmen, genellikle yerel lehçelerle karıştırılmış farklı dillerde yazılıyorlardı) ve savunucular hala Pekin lehçesine saldırıyorlardı. Bu yerel bir lehçe. 1917'de Chen Duxiu'ya yazdığı bir mektupta Qian Xuantong, Yeni Kültür Hareketi aktivistlerini bilinçli bir şekilde "standart bir Mandarin" formüle etme sorumluluğunu almaya çağırdı. Aksi takdirde, "ulusal dil olarak Pekin lehçesini kullanmak" gerekli olur muydu? Chen Duxiu, "Dil olarak Mandarin kullanmak, elbette, her eyaletteki çoğu insan tarafından yaygın olarak kullanılan dildir. Pekin lehçesi sadece özel bir lehçedir, nasıl bir Mandarin olarak kabul edilebilir?" Fonetik alfabe 1920'lerde yayınlandığında, "Guoyin Sözlüğü" yayınlandı. Ulusal dil standardı Pekin Okuluna doğru çevrildiğinde, Nanyin Okulu hala arabuluculuk imkânına sahiptir.Eğitim Bakanlığı'nın gerçek gücüne sahip Wu Zhihui, Qian Xuantong, Zhou Zuoren ve diğerleri, ulusal dili "revize ederek" Güney ve Kuzey'in gücünü dengeleyebilirler. 1919'da fonetik alfabeye fonetik bir alfabe eklendi.

Jingyin okulu, "yaşayan dil" (insanların kullandığı ses) ile "ölü dil" (havada uçuşan ve hiç kimse tarafından kullanılmayan hayali ses) karşısında yavaş yavaş zafer kazanmış ve nihayet ulusal ses standardına hakim olmuştur. Konuşma hakkı, ulusal standart sesin temeli haline geldi, ancak genel olarak, Jingyin sonraki yıllarda sayısız şüpheyle ve hatta küçümsemeyle karşı karşıya kaldı. Bu tür bir sorgulama, telaffuzun gelenekle bağlantılı olup olmadığı, Pekin'in merkezi konumuna yöneliktir ve kültürel otokrasi tehlikesini hedef alır. Ve merkez ve yer, modernite ve gelenek, diktatörlük ve demokrasi hakkındaki bu tartışmalar, standartların gökten düşmediğini, her zaman sorgulandığını ve analiz edildiğini görmemizi sağlar; daha da önemlisi, ulusal ses standartlarının oluşturulması sadece Gelen ve seslendirilen seslerin tutulması, ideal bir Çin'in nasıl şekillendirileceğiyle de ilgilidir. Bu aynı zamanda lehçe sözleriyle ilgili tartışmamızın anlamı olabilir, ancak lehçe sözlerinin özelliğiyle sınırlı değiliz.

Su çıkışına emilen 4 yaşındaki kız çocuğu boğuldu
önceki
Embiid, deniz kenarındaki yakışıklıların fotoğraflarını yayınladı: Hangi manken ajansıyla anlaşmalıyım?
Sonraki
Guangxi'deki Cenxi madeninde toprak kaymasında 3 ölü ve 1 yaralı ve gömülü kalan 1 kişinin yaşam belirtisi yok
Film Haberleri | "Örümcek Adam: Evden Uzak" yayınlandı 0628 Wen Song Dai Lele "Kız Kardeşim Bir Katil" 0731 başlıyor
Thunder resmi güncelleme sosyal medya, Paul George sayesinde
"Guangxi Hasat Festivali" meyve çılgınlığını teşvik ediyor, Pinduoduo 12 günde 6,7 milyar yuan tarımsal ürün satıyor
Wang Jienin fedakarlığının yıldönümünde, yaşlı bir adam 2,600 mil gitti ve kahramanın portresinin önünde bir buket gül sundu.
Kaybolan gizli renkli porselenin yeniden yakılması projesi başlatıldı ve gizli renk porselen sürecini eski haline getirmek için çaba gösterilecek.
Shandong eyaletindeki devlete ait işletmelerin üst düzey yöneticilerinin yıllık maaşı ortaya çıktı: başkan arasındaki en yüksek maaş,
Öğretmenlerin "kurallara" uymaya "cesaret etmelerine" izin vermek için daha fazla fikir birliğine ihtiyaç vardır.
Gece Okuması: Bugün özleyebileceğiniz haberler burada
İngiltere Kraliçesi Malta'da bir villa satıyor, kaç tane lüks mülkü var?
Big Coffee Talk ni ni Lai Shengchuan sahne draması oynadı, en büyük zorluk değişmesi 30 saniye
Yantai'deki en büyük kazık yapı malzemesi üretim üssü Haiyang'da faaliyete geçti
To Top