Birkaç gün önce, yönetmen Hayao Miyazakinin bu Cuma anakarada gösterilecek klasik eseri "Spirited Away", Şanghay'da bin kişinin galasını yaptı.
Enlight Media'nın başkanı Wang Changtian, galada, animasyon tarihindeki en büyük çalışmalardan birinin Çin'deki ilk gösterim ve dünyadaki son büyük ölçekli gösterim olduğunu söyledi. Film yapımcısı Ghibli de Çinli izleyicilere büyük önem veriyor. Yapımcı Toshio Suzuki, "Bu film Ghibli'nin en adanmış çalışması ve Çinli izleyicilerin tepkilerini dört gözle bekliyorum" dedi. Ghibli Başkanı Yasuji Hoshino, Çinli seslendirme sanatçıları Jing Boran, Peng Yuchang, Tian Zhuangzhuang, Wang Lin ve diğer büyük yaratıcılar da prömiyerde ilk kez sahneye çıktılar.
Bu Çin prömiyerinin teması, bu klasik Hayao Miyazaki'nin 18 yıl sonra Çin beyaz perdesine ilk çıkışını anmak için "Ruhların Kaçışı Dünyasına Hoş Geldiniz".
Kırmızı halıda Jing Boran ve Peng Yuchang, oyundaki karakterlerin isimleriyle "Jing Bailong" ve "Peng Wulian" isimlerini imzaladılar.
Jing Boran, "Ruhların Kaçışı" nın klasik çizgilerini "Ruhların Kaçışı" diye haykırmak için yerinde kullandı Zhou Dongyu- "Yeme, domuz olacaksın". Peng Yuchang, olay yerinde yüzü olmayan bir adama dönüştü.
Aktör Huang Bo, kırmızı halıda göründüğünde daha da şaşırdı, yerinde klasik replikleri seslendirdi ve "Hepimiz gençken Chihiro rüyasında kaldık" filmini sıcak bir şekilde itiraf etti.
Sahnede, filmin tanıtımından bahsederken, Ghibli başkanı Koji Hoshino, Hayao Miyazaki dahil tüm üyelerin filmin Çin'de gösterilebileceği için "onur duyduğunu" söyledi.
Film yapımcısı Toshio Suzuki açıkça, "Ruhların Kaçışı" Ghibli'nin en adanmış çalışması. "Dedi. Film, Berlin Film Festivali Altın Ayı Ödülü'nü ve Avrupa ve Amerika Birleşik Devletleri'nde diğer etkileyici sonuçları kazanmış olsa da, en çok beklenen hala "Asyalı izleyicilere ne olacağı".
Aynı gün Miyazaki yeni filmin yapımından dolayı sahneye bizzat gelemedi ancak Çinli izleyiciler için özel olarak Çince karakterlerle "Ruhların Kaçışı, lütfen dikkat edin" el yazısıyla yazılmış bir mektup hazırladı.
Bu cümlenin Çince ve Japonca yazıları tamamen farklı ... Büyükbaba Miyazaki'nin Çince karakterleri Çinli izleyiciler için özenle hazırladığı görülüyor. Yüzü olmayan adam ve Hayao Miyazaki'nin çizdiği Komşum Totoro gibi Ghibli animasyonundan temsili karakterler de vardır.
Gösterim sonrası toplantıda konuklar Tian Zhuangzhuang, Jing Boran, Peng Yuchang, Wang Lin, Zhou Shen, Ren Min ve izleyiciler, bu filmi beyaz perdede izlemenin bu klasiği takdir etmenin en iyi yolu olduğuna hayran kaldılar.
"The Great Guardian" ın yönetmeni Bu Sifan, filmi büyük ekranda izlerken "daha önce hiç fark etmediği detayları" fark edeceğini söyledi. Duygusal olarak da kendisi için "Ruhların Kaçışı" nın bir işaret gibi olduğunu söyledi, defalarca izlememe rağmen gelişimim ve yaşam deneyimim artmaya devam ettikçe her izlediğimde yeni bir deneyim yaşıyorum.
Filmi beyazperdede izlemenin verdiği şokun yanı sıra, filmin hassas duyguları sahneyi "ağlattı". Şarkıcı Zhou Shen filmi izledikten sonra içini çekti, "Kalbimdeki rezonans beyaz perdede daha da büyük." Chihiro filmdeki gözyaşlarını sessizce sildi ve "Ağlamaktan kendimi alamadım."
Prömiyerde ilk kez Çince dublajın resmi duyurusu yapıldı.Hayao Miyazaki, dublaj rolüyle ilgili özel hediyeler ve her dublaj oyuncusu için Ghibli Müzesi'ne giriş biletleri hazırladı ve her bir başrolü Çince olarak yazdı. İsim.
Birkaç başrol oyuncusu da onlara anında teşekkür etmek için hediyeler verdi.
Sahnede, film yapımcısı Toshio Suzuki, VCR aracılığıyla "Büyükbaba Kazan" Tian Zhuangzhuang ile 20 yıllık uluslararası dostluktan özellikle bahsetti ve 23 yıl sonra Tian Zhuangzhuang ve kişisel olarak Hayao Miyazaki ile işbirliği yapabildiği için "gerçekten çok mutlu" olduğunu söyledi. Hediyenin üzerinde "Teşekkür ederim" yazıyordu.