Emmmm .... "New York Times" Hua Chunying'i, gerçekten garip bir hisle dolu sahte haberler konusunda uyarmak için yazdı.
Birkaç gün önce, Dışişleri Bakanlığı sözcüsü Hua Chunyingin "Amway" Huawei cep telefonu büyük ilgi gördü ve netizenler tarafından şaka yollu "tarihin en güçlü reklamı" olarak adlandırıldı.
Sonuçta ... bu tür kahve dükkanı reklamları, hiç yok değil.
Durum hakkında hala kararsız olanlar için konuyu kısaca açıklayalım: Birkaç gün önce "New York Times" Çin ve Rusya'nın Trump'ın cep telefonlarını dinlediğini belirten bir makale yayınladı.
Geçen hafta Dışişleri Bakanlığı'nın düzenli bir basın toplantısında, Amerikalı bir muhabir bunu sordu.
Sonuç olarak, Hua Chunying hayrete düştü: New York Times, En İyi Senaryo dalında Oscar için yarışıyor mu? Trump, iPhone'da dinlenmekten korkarsa, Huawei'yi kullanabileceğini düşünüyor ~ Ve gerçekten bu kadar korkmak istiyorsanız, neden herhangi bir modern iletişim ekipmanı kullanmıyorsunuz?
Flying Pigeon hakkında bilgi edinin
Böylece, Sister Huanın "Trilogy of the Man" internette popüler oldu ve The New York Times'ın da dikkatini çekti.
Yalnız kalmak istemeyen "New York Times" hemen böyle bir makale yayınladı.
Çin, Trump'ın cep telefonu raporuna kulak misafiri oldu: Bunun yerine Huawei kullanılabilir (New York Times Çince web sitesinden başlık çevirisi)
Bugün bu çok güçlü makaleyi birlikte izleyelim ~ Aşağıdaki Çince bölüm New York Times Çin web sitesinden geliyor ve yeni kelimeler Amerikan fonetik sembolleridir.
Her şeyden önce, makale Hua Chunying'in "Yunren" ini özetlemektedir
Çin Dışişleri Bakanlığı sözcüsü Hua Chunying, "Amerika Birleşik Devletleri'ndeki bazı kişilerin" "En İyi Orijinal Senaryo Akademi Ödülü" için yarıştığını ve hatta tanıdık bir Trump mecazını kullandığını öne sürerek gazeteyi, "sahte haberler" olarak adlandırılır.
Çin Dışişleri Bakanlığı sözcüsü Hua Chunying, "Amerika Birleşik Devletleri'ndeki bazı insanların" gerçekten "En İyi Senaryo Oscar'ı" için rekabet etmek istediğini söyledi ve hatta Trump'ın kullanmayı sevdiği bir metafor kullandı ve Times'ı böyle yapması için uyardı " "Sahte haber" riski.
"İPhone'ların dinlenmesi konusunda çok endişeleniyorlarsa, Huawei'yi kullanabilirler" dedi.
"Apple telefonlarının dinlendiğinden endişeleniyorsanız, Huawei telefonlarına geçebilirsiniz" dedi.
Telefon dinleme engellerinden kaçınmanın en güvenli yolunun "herhangi bir modern iletişim cihazı" kullanmamak olduğu konusunda uyardı.
Ayrıca telefon dinlemesini önlemenin en güvenli yolunun "herhangi bir modern iletişim ekipmanı" kullanmak olmadığı konusunda uyardı.
Dışişleri Bakanlığı: Dışişleri Bakanlığı
kinaye / trop /: metafor, retorik
risk yapma ...: risk yapma
intercept /, nt'spt /: intercept, kulak misafiri
"The New York Times", Hua Chunying'i yalan haberlere karşı uyarmak için yazdı Gerçekten tuhaf bir hisle doluydu.
Sonra, "New York Times" kendi kendini iyileştirme yeteneklerini tam olarak gösterdi
Konuyla ilgili sorulara neredeyse kesinlikle hazırlıklı olan Bayan Hua, makalenin ayrıntılarını tartışma fırsatından keyif alıyor gibiydi.
Hua Chunying'in ilgili konulara hazırlandığı neredeyse kesindir ve makalenin ayrıntılarını tartışmak için bu fırsattan zevk alıyor gibi görünüyor.
Hatta güvenlik danışmanlarının gözle görülür dehşete düşmesine karşın, Bay Trump'ın tercih ettiği iPhone'ların Çinli bir rakibi için bir fiş teklif etti.
Hatta iPhone'un Çinli rakibine onu ifşa etmesi için bir şans verdi. Güvenlik danışmanları açıkça aynı fikirde olmasa da, Trump iPhone'u kullanmayı seviyor.
plug / pl /: Başlangıçta "fiş" anlamına gelir, fişe takıldıktan sonra şarj edilebilir. Uzantı bir fırsat sağlar.
dismay / ds'me /: hayal kırıklığına uğramış, cesareti kırılmış
Yazarın Yin ve Yang'da ne yaptığını gerçekten anlamıyorum Dışişleri Bakanlığı sözcüsü olarak konferansa hazırlanmak doğal değil mi?
"Eğlenmek ya da olmamak" konusuna gelince ... Lütfen, ülkenizdeki muhabirler sorular sorduğuna göre, sorularınızı cevaplamak için görevlerini yerine getirmelerine ne oldu? "Keyif alıyor gibi" yazmak için başka ne yazabilir -bu kendi kendini ilan eden ciddi bir gazetenin kullandığı üslup mudur?
New York Times yazmaya devam etti ...
Bayan Huanın sözleri ... Çin haber kuruluşlarının o zamana kadar Çin'de neyin Amerika Birleşik Devletleri başkanına kulak misafiri olmak için son derece gizli bir operasyon olacağını bildirmeyen uyarıları olarak hızla parladı.
Hua Chunying'in cevabı Çin haber medyası tarafından derhal reddedildi, ancak ondan önce, bu medya genellikle ABD Başkanı'nı gizlice dinlemek gibi son derece gizli eylemler hakkında haber yapmaktan korkuyordu.
flaş: flaş, yansıma. Bu, medya haberlerinden sonra bir sansasyon yaratan "kıvılcımlara" atıfta bulunur.
kulak misafiri / 'ivzdrp / on ...: Kulak misafiri ...
Bu cümle çok uzun ve çok kıvrımlı.
Bunun anlamı şudur: Trump'a kulak misafiri olmak gibi oldukça sınıflandırılmış bir operasyon daha önce (o zamana kadar) bildirilmemiştir. Yerel haber medyası tarafından bildirildi.
Peki ... Suç eklemek istiyorsanız endişelenmenize gerek yok.
Bu yazının sonuna gelince, oldukça ilginç. Global Times'dan çok garip bir şekilde bahsetti-
Devlet tarafından işletilen açık sözlü bir gazete olan The Global Times, Bayan Hua'nın cevabını tanrısal sihir kullanabilen bir büyücü olarak tanımladı.
Açık sözlü resmi gazete "Global Times" Hua Chunying'in cevabını doğaüstü güçler gerçekleştirme yeteneğine sahip bir büyücü olarak nitelendirdi.
Gazete Çince "Hua Chunying üç el ateş etti" dedi.
"Her atış bir öncekinden daha öldürücüydü."
Gazetenin Çince versiyonu "Hua Chunying arka arkaya üç el ateş etti" dedi. "Ve tek atış, tek atıştan daha öldürücüdür."
açık sözlü / at'spokn /: açık sözlü, açık sözlü
büyücü / 'srsrs /: cadı, kadın büyücü
wield / wild /: kullanım
tanrısal: tanrısal, tanrısal
ölümcül / 'lil /: ölümcül
"Hua Chunying, art arda üç atış yapıyor ', bir atış bir atıştan daha öldürücüdür" - bu, Çin gazetelerimizin orijinal deyişidir.
Bununla birlikte, Hua Jie'nin tepkisini "tanrı gibi ölümcül bir büyülü güçle" bir "sihir" olarak tanımlamak için, The New York Times'ın kendisi zorla böyle tuhaf bir metafor ekledi.
Belki çok fazla sihirli hikaye gördünüz, değil mi?
Her şeyden önce rüzgarı yakalamaya ve yalan haberler uydurmaya çalışıyordum; saldırıya uğradıktan sonra her türlü yakıt ve sirke kullandım, profesyonellik yapmadan roman yazıyormuş gibi haber yazdım ...
New York Times'ın bu yıl iyi olmadığını hissediyorum.
(Kaynak: Global Times English WeChat Resmi Hesabı)