"Naniwa Solving Grocery Store" puanı 5.0 puan
1. Falcon Kazama: 6 puan
Film eleştirmeni.
Eski Shochiku sivil drama geleneği, ancak çekimler çok sıkıcı, altın çağa bakılmıyor, sadece "Zato City Noise Taiko" posterinin ilk sahnesi beni "vay" yaptı. Çince versiyonu ile karşılaştırıldığında çok gerçekçi ve yetimhanenin ablasıyla kaçan yaşlı adamın konusu daha makul ve dokunaklı. Bakkalın diğer insanların hayatındaki zengin önemini gördükten sonra, Çin versiyonunun aslında "Jiangsu Tedarik ve Pazarlama Kooperatifi" olarak adlandırılması gerektiğini keşfettim.
2. Lu Zhiyu: 6 puan
WeChat kamu hesabı "Film İzlemek ve Ölümü Görmek" şirketinin işletmecisi, "Balina Gösterim Odası" nın kurucu ortağı, "Palyaço, Sirk Gözyaşları" film denemesinin yazarı.
1. Lin Chudu'yu tekrar görün, açıklanamayan iyilik! 2. Belki de Keigo Higashino'yu adaptasyonu çok zor olduğu için suçlayabilirim, şimdi Han Jie'nin versiyonunun güçsüzlüğünü biraz anlıyorum. 2. Tabii ki, Japonya'nın tadı Keigo Higashino için daha uygundur ve Takaki Hiroki'nin orijinaline yaklaşmak için elinden geleni yaptığını görebilirsiniz, anlatı zayıf olsa bile, sokak sahnesi güzel ve rahattır.
3. Şeftali Şeftali Ormanı: 5 puan
Film ve televizyon medyası çalışanı, WeChat kamu hesabı ve Weibo "Tao Tao Tao Film" operatörü, çevrimdışı etkinlik "Tao Tao Film Grubu" başlatıcısı.
Anakara versiyonundan daha iyi, ama özellikle iyi değil. Bunun görselleştirilmesi zor bir hikaye olduğunu gitgide daha fazla hissediyorum, hala çok sıkıcı olan birkaç klip.
4. Lucifer: 4 puan
Sanat Doktoru.
"İyileştirme", mağlup bir köpeğin hayatının hiçbir eşyası ve desteği olmadan tamamen kabul edilmesini ifade eder. Geleceği ümit eden Çin versiyonunun uyarlaması ile karşılaştırıldığında, Japonca versiyonu kaybedenlerin acısına daha duyarlıdır. Bununla birlikte, hayatını kaybetmiş birkaç köpeğin durumsal tasarımı çok zayıftır ve birbirleriyle yalnızca tesadüfi bir ilişkiye sahiptir ve başka bir durum bulmak zordur.
5. Büyük tuhaflık: 4 puan
Eski film araştırmacısı ve serbest yazar.
Film, Empire State Binası kadar yüksek ikiyüzlü diyaloglar ve duygusal sahnelerle boğulmuş durumda ... Özlemleri olanlar, lütfen uyarlamaya devam edin.