Merhaba arkadaşlar, bu Youyu Kültüründen Afujun. Şimdilerde bir oyunun lokalizasyonu geliştiriciler için gerekli bir operasyon haline gelmiş gibi görünüyor.Genellikle çok paramız olan ve henüz piyasaya süremediğimiz oyunları ele alıyoruz.Çin oyuncuların tavrı çok anlayışlı, temiz ve kötü olmalı. İncelemeler uçtu ve sonra bu oyunu Çin'de karıştırmayı düşünmeyin bile.
Ancak, Afujun kısa süre önce Sinicization'da biten ve hala kötü bir şekilde gözden geçirilen bir oyun keşfetti. Başlık "Barış, Ölüm!" Olarak adlandırılır. Oyuncular oyunda ölüm tanrısı olarak enkarne olurlar ve buradan geçenlere yer tahsis ederler. İyi insanlar cennete gider, kötü insanlar cehenneme gider ve kötü iblisler doğrudan atanır. Araf'a git. Buradaki dağılım kişisel ayarlarına göre belirlenmelidir ve insanlar görünüşlerine göre değerlendirilemez çünkü bazı insanlar giysili canavarlar olabilir.
Oyun çok ilginç görünüyor ve geliştirici de Çince hazırlamak konusunda çok düşünceli, ancak Çince'de makine çevirisi konusunda ciddi işaretler var.Birçok oyuncu bu kişinin iyi mi yoksa kötü mü olduğunu anlamıyor, bu da oyunun açıklanamaz kaybına neden oluyor (bazıları inatçı Çıkmazsa, İngilizce oynamak daha iyidir). Çinli oyuncuların karşı saldırısı da çok doğrudandır, yani kötü eleştiriler kapatılmıştır.
Çince'de kötü bir eleştiri yapmazsanız veya Çince'de kötü bir yorum yaparsanız, bu oyun geliştiricisinin de kafası karışabilir. Ancak, oyun deneyimini etkileyen çeviri konusunda yeterince dikkatli değildim, bu yüzden kötü eleştiriler tarafından saldırıya uğramak mazur görülebilir. Arkadaşların ne düşündüğünü bilmiyor musun?