Bazı kronolojik filmleri ve dizileri izlediğinizde kesinlikle bir fenomeni fark edeceksiniz, o zamanlar insanlar birbirlerini aradıklarında tek kelime söylemeyi seviyorlardı: yoldaş. Bu sadece kurtuluştan önce söylemeyi sevdiğim yol değil, Çin Halk Cumhuriyeti'nin kuruluşundan sonra uzun süre böyle oldu. Yoldaşlara "standart" deniyor.
Şimdiye kadar, sistemdeki bazı insanlar veya yaşlılar, aşağıdaki resimde olduğu gibi hala "yoldaş" demeyi seviyor.
Bu gelenek nasıl ortaya çıktı? Pek çok insan, ülkemizin Sovyetler Birliği'nden böyle geçtiğini düşünebilir ve sosyalist ülkeler de böyle ama işler böyle değil.
Tabii ki bunu söylemek yanlış değil. Bu gerçekten bir gelenek. Sosyalist ülkelerdeki insanlar sık sık birbirlerine "yoldaş" diyorlar, kendi halklarına bile değil, aynı sistemden yabancılara da. Örneğin, Vietnam veya Küba ile resmi temas halindeyken. Yetkililer ya da konuklar "yoldaş" diyebiliriz ama Japonya ve Güney Kore gibi ülkelerde onlara "yoldaş" diyemeyiz. İnsanlar bizim yoldaşlarımız değil.
Aynısı Vietnam için de geçerli, sonuçta burası Çince karakterler geleneğine sahip bir ülke
Farklı ülkeler ve farklı diller "yoldaş" diyor, bu da bunun uluslararası bir kelime olduğunu tam olarak gösteriyor, ancak "Çince" deki yoldaşlar aslında "ithal kelimeler" değil, yerli kelimeler.
İlkbahar ve Sonbahar Döneminde, Zuo Qiuming "Guoyu · Jinyu 4" te yoldaş kelimesini açıkladı. : "Aynı erdem aynı kalptir ve aynı yürek yoldaştır." "Liu Tao Biyografi" diyor : "Arkadaş edinirseniz, yoldaş olmalısınız." Yoldaş, kelimenin tam anlamıyla şu anlama geliyor: benzer düşünen insanlar. Eski insanlar da arkadaş aramak için kullandılar.
Ancak Çin halkı bu terimi geniş ölçekte birbirlerini çağırmak için kullanmaya başladılar. Tarih gerçekten uzun değil. 19. yüzyılın sonunda ortaya çıkmaya başladı. Qing İmparatoru Guangxu, 1898 Reform Hareketini planlarken Reform Hareketi bakanları için "yoldaş" unvanını benimsedi. Yavaş yavaş, soyadı veya adından önce belirli bir aralıktaki insanlar için unvan haline geldi.
Dahası, bu terim sosyalist ülkelere özgü değildir. Bay Sun Yat-senin ünlü mirasını hatırlamalısınız: Devrim henüz başarılı olmadı, yoldaşların hala çok çalışması gerekiyor.
Qing Hanedanlığının sona ermesinden bu yana, Çin köklü bir değişim dönemine girdi.Bu basit bir hanedan değişikliği değil, bir devrim! Bu nedenle, devrimciler doğal olarak feodal hiyerarşik sisteme çok yabancıdırlar. Eşit bir terim aramalılar. "Yoldaş" terimi daha uygundur.Sadece herkesin eşit olduğunu yansıtmakla kalmaz, aynı zamanda herkesin "Mançu Çing'i devirdiğini" gösterir. , Bir cumhuriyet kurma ortak hırsı.
Bu nedenle, bu terim partinin kurulmasından sonra popüler değildi, ancak Qing Hanedanlığı'nın sona ermesinden bu yana, devrimci parti popüler olmaya başladı, gerçekten de tutkulu ve hırslı bir başlık gibi görünüyor. Ve şimdiye kadar, Çin ortamında, benzer düşünen insanlar anlamına geldiği için, "yoldaş" terimi sadece bizim partimizde değil, diğer partilerde, hatta Tayvan'da bile siyasi partilerde daha yaygın olarak kullanılıyor.
Ancak bu terim aslında sosyalizmin özellikleriyle kolayca ilişkilendirilir, bu aslında "alışkanlıktan dönüştürülmüş bir düzenleme" dir, çok fazla kullanıldığı için markalaşmıştır. 1954'te ulusal sanayi ve ticaretin sosyalist dönüşümünün tamamlanmasının ardından, "yoldaş" terimi, Çin anakarasında toplumun tüm düzeylerine yayıldı ve "Bay" ve "Bayan" gibi terimlerin yerini alarak tüm yetişkinler için bir terim haline geldi.
Yoldaş Lei Feng
Çünkü o zamanki teoriye göre, ulusal sanayi ve ticaretin sosyalist dönüşümünün tamamlanmasından sonra, toplumun tüm üyeleri (düşman olarak kabul edilen çok az sayıda insan dışında) sosyalist devrim için çalışıyorlardı ve doğal olarak hepsi yoldaşlardı. Şimdi bile, toplumdaki isimler giderek çeşitlendi.Birçok insan bu tür kelimeleri belirli bir politik anlamla kullanmaya alışkın değil, daha çok "Bay", "Bayan", "Bayan" veya daha fazlasını kullanıyor. İnsan benzeri "usta" vb. Ancak siyasi partiler, devlet kurumları ve ordu içindeki resmi toplantılarda ve belgelerde insanlar geçmişte hala "yoldaş" terimini kullanıyor.
Sonra bazı insanlar sordu, "yoldaş" doğal bir Çince kelime olduğu ve ithal edilmiş bir kelime olmadığı için, Ruslar ve Kübalılar bunu bizden öğrendiler, tabii ki değil. Bu aslında sadece bir çeviri meselesi. Üyelerin kendi unvanları vardır ve sosyalizmin özellikleri nedeniyle bu başlık genellikle basit ve eşittir, ancak hepimiz yoldaş olarak tercüme ediyoruz.
Yoldaş Lei Feng'den öğrenin
Rusça'da, kelime "(" yoldaş "olarak da çevrilir). Bu terim Sovyet döneminde çok yaygındı. Sovyet ordusunda, Merkez Askeri Komisyonu ve mareşalden ordu sekreterine ve tabandan askerlere, genellikle Karşı tarafa "yoldaş" deyin, ancak bu kelime yeni bir madeni para değildir, ancak Rus İmparatorluğu döneminde vardı ve o zamanın çevirisi "kardeş" veya "paoze" idi (aslında, sözcük aslında eş ve eş anlamına geliyordu) Sovyet döneminde, "yoldaş" anlamına geliyordu ve başlık evrensel hale gelmeye başladı ve ona sosyalizm çağrışımı yaptı.
"Davarishi" nin Rusça çevirisi, Sovyet döneminde benzersiz bir isimdir. Bu kelime tarihsel bir kelimedir. Günlük hayatta pek kullanılmaz, ancak bazen belli bir retorik etkisi vardır (yukarıdaki ifade paketi, mizahı gibi) Etkisi); eski anlamına gelince (arkadaş, eş, arkadaş), çok az insan onu önemsiyor, sonuçta daha yaygın alternatifler var.
Ancak Sovyetler Birliği dağılsa da Rus ordusu bu alışkanlığı sürdürdü .. Orduda resmi adı olarak "yoldaş" () resmi adı kullanılmasa da, Rus askerleri ordudaki meslektaşlarından sıklıkla "yoldaş" olarak bahsediyor. Bugünlerde Rusya askeri bir geçit töreni düzenlediğinde, eleştirmenler ve alıcılar da "yoldaşlar" olarak adlandırılacak ve karşılıklı selamlaşacaklar.
Yazar: Yun-Fan