İnsan zekasını savunun

Yıldız eklemek için üstteki Sanlian Life Weekly'ye tıklayın!

Çeviri sorunu

Hou Shida Nisan 2018'de Pekin'e geldi. Kırk yıl önce, Indiana Üniversitesi'nde genç bir öğretmenken, bilgisayar biliminde sansasyonel bir "kutsal kitap" olan "Godell, Escher, Bach - Farklılıkların Büyük Katkıları" nı yazdı. Bundan sonra, Amerikalı filozof ve psikolog Daniel Dennett ile birlikte yazdığı "The Mind's I" ve "I am a Strange Loop" (I am a Strange Loop) dahil olmak üzere birçok kitap yazmaya devam etti. ) Ve "Görünüş ve Öz: Analoji, Düşünmenin Kaynağı ve Düşünme Ateşi". Öz bilincin neyle ilgili olduğunu ve insan bilişinin özünün ne olduğunu araştırdı.

Hu Shida'nın Pekin'de yaptığı birkaç konuşma ve konuşma onu daha çok dilbilimci gibi gösterdi. Her zaman, bir çocuğun neden bazen dili kötüye kullandığı, "dumanınız eriyor" ya da "babam neden beni arıyor? , Her zaman annemin ve benim isimlerini karıştır. "Bu tür sözlü hatalar günlük konuşmalarda ortaya çıkar. "Görünüş ve Öz" kitabında, hayattaki görünüşte önemsiz, birikmiş ve yoğun "benzer" fenomenleri de listeledi. Örneğin, "tilki üzüm yiyemezse ekşi üzüm der" masalı, yaklaşık on yaşam sahnesinde özgürce uygulandı ve anlaşıldı.

Bütün bir dersi çeviri üzerine harcadı - neredeyse zamanının yarısını Wang Wei'nin Tang şiiri "Lu Chai" nin kaç İngilizce çevirisinin mevcut olduğunu ayrıntılı olarak açıklamak için harcadı. Çince ve çeviri anlayışı o kadar ince ki, Wang Wei'nin şiirinin ikinci ve üçüncü cümleleri olan "" ve "" de Çince karakterlerin biçimsel simetrisini bile geçti. Harf formunun simetrisine sahip bir grup İngilizce kelime çevrildi, bu da mevcut tüm Çinli izleyicileri şaşırttı. Yang Jiang'ın "We Three" kitabını özel olarak çeviriyor. Ama bana kitabın başında Yang Jiang tarafından yazılan uzun rüyayı gerçekten anladığından emin olmadığını söyledi.

Yorulmak bilmeyen örneği, aslında insan düşüncesinin bir anda sayısız benzer varyantlar üreteceğini ve bunun mantıkla hiçbir ilgisi olmadığını söylüyor. Tıpkı "A" harfinin birçok yazı tipinde yazılabilmesi gibi, ancak tüm bu varyasyonlar esasen "A" dır. Çincede "öz" kelimesine karşılık gelen İngilizce kelime özü olan "Görünüş ve Öz" kitabının başlığı, Fransızca'daki karşılık gelen kelime "derinlik" anlamına gelen profondeurs'dur ve Fransızca bir kelime olarak öz, İngilizce anlamına gelir. Karşılık gelen kelime "yakıt" dır - bu kelimenin iki dildeki "kavram alanı" içindeki yeri, insan düşüncesindeki analojinin özelliklerini zaten yansıtmaktadır. "Görünüm ve Öz" kitabında, "analojinin insan bilişinin özü olduğu" görüşünü göstermek için çok sayıda bilişsel bilim vakası kullandı: İnsan beyninin yıllar içinde farkında olmadan oluşturduğu, her konsepte hayat verdiği, bilinmeyen ve yeniyi bilinen eski şeyler aracılığıyla anlamamızı sağlayan uzun analojiler dizisidir.

"İmge ve Öz: Analoji, Düşünmenin Kaynağı ve Düşünme Ateşi"

Hou Shida, şu soruyu yanıtlamak için Wang Wei'nin "Lu Chai" sini tercüme etme düşünce sürecini gösterdi: Makine çevirisi uyumlu mu? Burada söylediği "uyumluluk" uzay düşüncesinin bir tür örtüşmesidir - Lu Chai, 800 yıl önce dağlarda meditasyon yaparken Wang Wei'nin villasıydı Bu şiiri tercüme ederek Wang Wei'nin zaman ve mekanında gerçekten nasıl durabiliriz? Bu dersten kısa bir süre önce, Google Çeviri en gelişmiş çeviri robotunu henüz test etmişti ve doğruluğu, insanları yapay zekanın gelişiminin doğal dil çevirisinde "Yapay Zekanın Kutsal Kasesine" daha yakın olduğuna inandırdı.

Ancak Hu Shida, yapay zekanın "Kutsal Kase" ye daha yakın olmadığına, sadece farklı bir yöne gittiğine inanıyor. Wang Weinin şiirini İngilizceye çevirme sürecini dikkatlice açarak, "insanın bir kelimeyi anlamasının, bir kelimenin makine anlayışından çok daha geniş olduğunu" ve bu "genişliğin" bir tür düşünme etkinliği olduğunu açıklığa kavuşturmayı amaçlamaktadır. Bir anlık insanda meydana gelen zengin analoji alanı, Wang Wei'nin Tang şiirlerinin sanatsal anlayışını, durumlar, deneyimler, yaşam deneyimleri ve duygularla ilgili çok sayıda analoji aracılığıyla İngilizceye çevirdi.

Şekil | Pixabay

Günümüzde yapay zeka, ticari kullanıma doğru ilerliyor: İnsanların tamamlayamadığı ve son derece karmaşık hesaplamalar gerektirdiği zorlu görevleri tamamlayabiliyor ve insanların en iyi satranç oyuncularını yenebiliyor.Birçok donanımın gelişimi, aynı zamanda gelişimi için bir itici güç haline geldi. Motivasyonu durdurabilir ve "derin öğrenme yetenekleri" ile "derin sinir ağı" oluşturabilir. Ticari güçler, "bilgisayar zekasını geliştirme" eğilimini yönlendiriyor.

Hofstadter bana "Makineleri daha akıllı yapan biri olmak istemiyorum ama onu durduracak gücüm yok" dedi. Bilgisayarı satrançta insanları yenebilecek şekilde nasıl geliştireceğiyle ilgilenmiyor. Ona göre, bu tür özel görev odaklı yapay zeka insanlık dışıdır: "Deep Blue'nun Go'yu yenmek için kullanılan 'Monte Carlo Ağaç Arama (MCTS) algoritması' uzun zincirindeki ağacı bir saniyede arayabilir. Milyonlara ulaşıyor, ancak bu insanların düşündüğü gibi değil. " AlphaGo, insan düşünme özelliklerinden uzak olan derin öğrenmeyi gerçekleştirmek için kalıplar kullanır. "İnsanların geleceği yönlendirmek için hayalleri, vizyonları, tutkuları ve yetenekleri ve empatileri olduğuna inanıyor. Bu insanların doğası ve makineleri şimdilik buna sahip olmayacak."

Hou Shida bir kez daha gözlerini dil-dilin insan düşüncesinin taşıyıcısı olduğuna dikti. Makineler dikey alanlarda ve belirli görevleri çözmede çok güçlü olabilir, ancak çeviri dili açısından, Makineler insanlarla eşleşemez ve basit cümle çevirisi bile gerçekten yetkin olamaz. "Makineler anlamı anlayamaz. Anladıkları dil hiçbir zaman gerçek fiziksel dünyayla ilişkilendirilmemiştir. Yalnızca insanlar gerçek dünya deneyiminde yerleşik olan dili kullanırlar ve aldıkları kararlar gerçek zamanlı, karmaşık ve çok boyutludur. ", Hou Shida bana söyledi.

2013'te Hou Shida evde

"Appearance and Essence" da, bilgisayarlarla karşılaştırıldığında insan beyninin gerçekten de boşluklarla dolu olduğunu ve iyi hiçbir şeyin olmadığını yazdı. "Tamamen mantıksal bir akıl yürütme görevinde, iyi tasarlanmış bir bilgisayar programı mantıksal sonuçlara neredeyse anında ulaşabilirken, insan beyni çoğu zaman doğru cevaba ulaşamaz. Bu, büyük miktarda bilgi ile uğraşırken de geçerlidir. Birkaç bilgi parçasından sonra, insan beyni neredeyse doymuştur.Toride, bilgisayarlar sınırsız miktarda bilgi depolayabilir. İnsan hatıraları da kötü şöhretli güvenilmezdir, ancak bilgisayarlar belirli hatıraları asla unutmaz veya bozmaz. İnsan beyni Bilgi işleme hızı, özellikle karmaşık hesaplamalarda bilgisayarlarınkinden çok daha yavaştır. " Duygulardan kolayca etkilenme, kolayca dikkati dağılma, yorgun olma ve beş duyuda yanlış hissetme gibi insan zayıf yönleriyle birleştiğinde, insan beyni ile bilgisayar arasındaki boşluk daha belirgin hale geliyor ve muhtemelen "Homo sapiens" çöpe atılmalı.

Öyleyse, Hou Shida neden insan zekasını savunuyor? Nasıl savunulur? Neden hala makinelerin düşüncelerinin insanlarınkiyle karşılaştırılamayacağına inanıyor - örneğin, neden bazen makine çevirisinin sonuçları bağlamla tamamen uyumlu değil ve birçok ince anlamı yitiriyor? Bilgisayar görüntüsü tanıma neden belirli dar alanlarla sınırlıdır? Arama motorları milyarlarca web sayfasında "iyi insanlar iyi haber alır" ifadesini içeren paragrafları neden bulabiliyor, ancak soyut düşüncenin konusu olan içeriği bulamıyor? İnsan üstünlüğünün bizim bilişsel "analoji yoluyla kategorize etme" mekanizmamızla yakından ilgili olduğuna inanıyor. İnsan düşüncesinin yavaş ve belirsiz olmasına, ancak temelde inandırıcı, ilgili ve derin içgörüler ve yaratıcılık üretme yeteneğine sahip olmasını sağlayan bu bilişsel stratejidir. Bir bilgisayar ne kadar hızlı ve hassas olursa olsun, "düşünce" (eğer gerçekten varsa) çok sınırlıdır ve incelemeye dayanamaz.

Hou Shida çeviri sürecini sunarak, insan zekasının bizim tarafımızdan unutulmuş en önemli özelliklerini yinelemek istiyor. Bize tüm çevirinin duygusal bir süreç, zevk ve estetik deneyimle dolu olduğunu gösterdi, "bu bir tür yeniden üretimdir, sadece yorum değil, bu hesaplamanın değil düşüncenin özüdür." Bu anlamda, Microsoft "Xiaobing" in modern şiirlerinin özü, derin bir anlamı olmayan çok yüzeysel bir taklit olan kelimelerin rastgele bir birleşimidir; AlphaGo rakiplerini yenmek için bir yol bulmuş ancak oyunun doruk noktasını yaratamamaktadır. , Duygusal merak, tutku ve ilgi dürtüsü olmadan.

Analoji: İnsan Düşüncesinin Ateşi

Matematik ve fizikte doğan Hofstadter 2010 yılına kadar Einstein çalışmamıştı. Einstein'ın düşünce tarzının mantıklı olduğunu düşündüğünü ve bu nedenle onun hakkında araştırma yapmaktan kaçındığını söyledi. 2015 yılına kadar bir davetiye aldı ve Mısır'daki İskenderiye Kütüphanesi ondan "Mucizeler Yılı" (1905) üzerine bir konuşma yapmasını istedi. Daha sonra Einstein'ı okumaya ve incelemeye başladı ve bilişin en kritik anında analoji yoluyla hâlâ yeni şeyler keşfettiğini gördü. Sonunda "benzetme" onun özel dersinin konusu oldu. Hofstadter, Einstein'ın düşünme sürecinin anahtarının gördüğü şeyde yattığını keşfetti, "yerçekimi yüzeyinin altında ivme ve ideal hava yüzeyinin altında fotonlar var." "İki fiziksel sistemi karşılaştırdı: 'siyah cisim' ve 'ideal gaz'. Bu iki denklemin çok benzer olduğunu, farkın sadece küçük bir kısmıyla birlikte buldu, bu yüzden 'ışık mümkündür Bu bir parçacık '".

Ve bu düşünce tarzı aslında günlük hayatımızın her yerinde ve her zaman mevcuttur. Şişeler, masalar ve sandalyeler tarafından görsel olarak uyarıldığımızda, "şişe", "masa" ve "sandalye" kelimeleri önümüzde çok nesnel bir şekilde belirir; onları göz açıp kapayıncaya kadar beynimizden çıkardığımızda Bir sahne veya olaya karşılık gelen bir atasözü veya masal yaşarken, her zaman "cümle budur!" Aslında atasözlerinin temsil ettiği soyut kategorinin üyeleri, masa ve sandalye gibi nesnelerden farklıdır, görülemez ve dokunulamaz. Yine de günlük hayatımızda "On bin yıl tekneyle gezmeye dikkat edin", "Dağda kaplan yok, maymun kraldır", "Elimizdeki kuş ormandaki iki kuştan iyidir" gibi çabasız bir şekilde kullanacağız. Belirli bir sahneyi doğru bir şekilde tanımlamak için soyut sahne.

Şekil | Pixabay

Örneğin, "tilki üzüm yiyemezse üzüm ekşi diyor" masalı için Hou Shida, kendi ahlakına uygun birçok günlük somut sahne kurdu.Her sahne, "başarısızlıktan sonra asıl hedefi karalamanın" anlamını kendi tarzında somutlaştırıyor. Bunların hepsi alegorik "ekşi üzümler" kategorisinin merkezine yakındır. İnsanoğlu bu yüzeysel sahnelerde çok az zaman harcıyor ve her sahneyi "ekşi üzüm" kavramıyla özetleyerek doğrudan özüne gidebilir; bu çok günlük, fazla doğal ve önemsiz görünüyor. Ancak çok doğal ve fark edilmeyen bu durumlardan, insan düşüncesinin benzersiz olduğunu ve şimdiye kadar herhangi bir yapay zekanın yerini alamayacağını fark etti: özü görünüş yoluyla görme yeteneği.

Görünüşten öze giden bu süreçte, insan düşüncesinin analojisi ve böyle bir benzetme için gerekli olan bellek çıkarma süreci doğal olarak meydana gelir ve kesintisizdir.Bu süreç çoğu kez bir anda, çok doğru bir şekilde tamamlanabilir. İnanılmaz. Derine gömülü hafıza rezervinden gerekli parçaları esnek bir şekilde çıkarmanın bu mükemmel yeteneği, herhangi bir ortak insan beyninin doğduğu yetenektir. Ancak şimdiye kadar hiçbir arama motoru yüzeyin ötesine bakıp özü gösteremedi ve hiçbir arama motoru farklı ekşi üzüm senaryolarını belirleyemez. Bilgisayarların benzer yargılarda bulunmasına izin vermek, yapay zeka alanında her zaman zor bir nokta olmuştur. Şu anda "derin nöron bilimi" nin yaptığı şey, analojilere ulaşmak için "ağları" kullanmaktır. Ancak bilgisayarın görünüşte farklı olan iki şeyin aslında "tamamen aynı" olduğunu fark etmesine izin vermek, bu hala çok uzak bir gelecek.

Hofstadter'in Einstein'ın düşünce sürecine yaptığı beklenmedik ziyarete dönelim. Genel görelilik öyküsünün belirleyici anında Einstein'ın zihni hız, ivme, dönme, yerçekimi, sürtünme, yörünge, çarpışma, yay, sarkaç, tepe ve jiroskop kavramlarıyla doludur. Bunların hepsi klasik mekaniğin kavramlarıdır ve Einstein, ne teoride ne de pratikte olası durumları tahmin etmek için gereken bilgiye sahip değildir. Kritik bir dönüm noktasına geldi: teorik bilgisi, çeşitli kuramlaştırılmış fiziksel ortamlar için yaratıcı yeteneği ve son derece zekice akıl yürütmesi, daha fazla adım atmasına izin vermedi.

Einstein ilkesini şu şekilde genişletti: Ne tür bir fizik deneyi kullanılırsa kullanılsın, hızlanan referans çerçevesini yerçekimi alanındaki hızlanmayan referans çerçevesinden ayırmak imkansızdır. Hofstadter, Einstein'ın "mekanik" analojiyi "fiziksel" ile değiştirerek önemsiz bir adım attığını keşfetti. İnsanlığın tamamen bilinmeyen bir dünyaya girmesine izin veren bu cesur adımdı. Ve tüm bunlar Einstein'ın "evrensel birlik" sezgisinden geliyor. Bu sezgi tükenmez bir analoji kaynağıdır.

"İmge ve Öz: Analoji, Düşünmenin Kaynağı ve Düşünme Ateşi"

Herkes izliyor

  • Takım elbise, cilt bakımı, kaş düzeltme: düz erkekler de çok hassas olabilir

Yazının telif hakkı "Sanlian Life Weekly" ye aittir, Arkadaş çevrenize hoş geldiniz , Lütfen yeniden yazdırmak için arka planla iletişime geçin .

"İmge ve Öz: Analoji, Düşünmenin Kaynağı ve Düşünme Ateşi"

Orijinal metni okumak için tıklayınız, haftalık kitabevine giriniz, Daha fazla iyi kitap satın alın.

Qualcomm Snapdragon ile kıyasıya rekabet eden MediaTek, neden "ses" giderek küçülüyor?
önceki
Musk neden diğerlerinden daha hızlı öğreniyor?
Sonraki
Xiaomi'nin 3 uygun maliyetli cep telefonu fiyatları düşürdü Eski kullanıcılar: Heartbreak!
Olay Yetiştirme Genetik olmayan mirasçı ve kafasında Qimenxiang
Bir yıl önce Çin, Katar'ı tersine çevirdi ama ne yazık ki devre dışı kaldı ve 16 yıllık bekleyiş bir kez daha başarısız oldu
Nasıl patlama yaratılır: dokuz viral pazarlama rutini
Aylık 50.000 geliri olan bir kod çiftçisi, liberal sanat öğrencilerinin işlerini kaptı
Bir kameralı telefon nasıl seçilir? Bu 4 nokta size yardımcı olabilir
Dünyanın Her Yerinde Lezzet Arayışı: Yemekle Seyahat, Dünyada Bir Aile Etkinlik Alımı
İPhone SE2 gerçekten geri mi geliyor yoksa iPhone XR'nin "küçültülmüş versiyonu" mu?
Yaramaz! Kız arkadaşı malikanede futbol becerilerini sergilemek için deri pantolon giyiyor, Neymar alay etti: Bu Marta!
Qualcomm, Apple'ı çağırıyor: 5G ana bant satılabilir, sadece bir telefon görüşmesi
Takım elbise, cilt bakımı, kaş düzeltme: düz erkekler de çok hassas olabilir
İki yıl önce neredeyse sağ bacağını kaybediyordu ve şimdi Manchester Unitedın Premier Ligi ayının en iyisi.
To Top