Porselen, bu Pekin lehçesinin kesinlikle Mandarin olmadığını biliyor.
Ama hala kafalarını karıştıran birçok insan var.
Ve bir gün bir arkadaşım bana sordu:
"Siz Pekinliler neden Mandarini iyi konuşmuyorsunuz ?!"
Hey, bugün bunun hakkında konuşmak istiyorum.
Neden biz Pekinliler Mandarin'i iyi konuşamıyoruz ~
Aslında, bunu gerçekten kastetmedik.
Örnek olarak "borçlu" kelimesini alalım.
Bu kelimeyi sık sık gençken söyledim
Özellikle arkadaşlarla oynarken,
Sık sık şunu söyleyin: "Neden bu kadar çok borcunuz var?"
Bahsettiği kişi bu: Ne kadar utanç verici bir numara!
Burada mı kullanılıyor Doğal olarak sadece bir şaka.
Ama "borçlu olmanın" anlamı
Bunu, eksik çekme ve eksik çekme olarak da anlayabilirsiniz.
Ancak farklı bağlamlarla birleştiğinde bu anlam çok daha fazlasıdır.
Bunu nasıl anladığına bağlı.
Neticede:
Ağza borçludur, eli kesmeye borçludur, şeyi lanete borçludur, kişi dövmeye borçludur.
Pekin lehçesinde dört karakterli bir ifade ile değiştirilen adı Zhao Mao Di Gou ~
Ama Pekinliler ilgisizce konuşuyor,
Bazı şeylerin bu kadar net söylenmesine gerek yok,
Tek kelimeyle herkes anlar.
Ayrıca her iki tarafa da biraz hareket alanı ve biraz yüz verir.
Sahneden inemezseniz utanmayın o zaman ~
Bir de "eksiklik" kelimesi var, bu da "kedicik eksikliği ve daha az ağırlık" anlamına geliyor.
Ancak Pekin lehçesine gelince, bunun eksikliği iyi bir şey değil ~
Açıkça söylemek gerekirse kim
"Beynin bir ipi yok" "Buna ayak uyduramıyorum!"
Ancak günlük hayatta herkes buna son verecektir.
Bir de "Qinger" adında bir kelime var, bunun ne anlama geldiğini biliyor musunuz?
Bundan bahsetmişken, editör hala bir gün TV izlediğini hatırlıyordu.
Seyirci aniden ev sahibine şöyle dedi:
Xx'in biraz sevecen olduğunu düşünüyorum!
ana bilgisayar :? ? ? ?
Soru işaretleriyle dolu ~
Bu kelimenin özel anlamı, size bir örnek vereyim,
Hemen anladın
Örneğin, eğer A, B'ye iyiyse, B bunu takdir etmez.
Ama A hala B'ye yetişiyor.
Bazı insanlar, beni seviyorsun, kimse sana aldırmayacak diyecek ...
Hangisinden bahsetmişken, bu terimin ne anlama geldiğini anlamalısın, değil mi?
Aslında yazılı dilde konuşmak, yani Nazik Çok!
İnsanları bile göndermeyin!
İlişkiyi tarif etmenin ne demek olduğunu bilmiyorum.
Aslında bu, Pekin lehçesinin de bir lehçe olarak cazibesidir.
Kelimelerin anlamı benzer olsa da,
Ama her kelimenin kendi kuralları vardır,
Ton ve ritmi birleştiren, Neredeyse imkansız!
Ama yukarıdaki sıfatları anlamadığınızı düşünüyorsunuz,
Devamındaki isim Tam anlamını biliyor musun?
Kaç tanesini tanıyorsunuz?
Hey, editör doğru cevabı vermek için burada!
1. Talkbox Radyo
2. Elektrikli el feneri
3. Çelik tencere-alüminyum kap
4. Briket için üstte zincir bağlantı bulunan yemek çubuklarını-demir çubuklarını ateşleyin
5. Lord'a rapor verin - fal söyleyen kör insanlar, ellerinde dövülen bambu tahtalara, demir parçalara, gonglara ve davullara insanların dikkatini çekerler.
Ayrıca şunlar da var: Biliyor musunuz?
6. Kör insanlar tarafından yolları keşfetmek için kullanılan at direkleri-bambu direkleri
7. Su yumruları-hardal yumruları
8, Bal gibi Bir çeşit kuzu yemidir. Bal soslu kuzu eti geleneksel bir helal yemektir.
9. Kaplan çekme arabası - elmaya benzer ancak elmadan daha küçük bir meyve türü
10. Karışık krem Haşlanmış alıç, şekerle karıştırın, çocuklar için atıştırmalık olan Jiangmi'den yapılmış küçük bir kaseye koyun
11. Ateş kaseleri - ocakta tencere tutmak için üç dökme demir kaseden oluşan bir set.
12. Uyuz Ayrıca uyuz hazi olarak da adlandırılır, kurbağa
13. Kurbağa Gudu-kurbağa yavrusu
14. Lamba eşleştirmesini yapın
15. Ateş etmek --lighter
16, tembel mokasen
17. Mao Wo-Çin pamuklu ayakkabılar
18, havuz sazan tohumları-havuz sazan
19, kavga-kavga
20. Puf puf Pekin Bahar Festivali Tapınak Fuarı'nda satılan mevsimlik bir çocuk oyuncağı
21. Bianer'i çizerek, çekirge olan büyük Bianer'i asın
22, zemin sıra köstebek
yirmi üç, Tahtayı çek --takla
24. Baş şaşkına döndü - kör için bir baston
25. Rutenyum Kapı ve pencere veya dolap kapısı tokası kilidine karşılık gelir
26. Pankreas --Sabun
27, yongzi tarağı
28. Kılıf - aralarında boşluklar bulunan demir tel halkalarla dokunan pişirme aletini ifade eder.
29. Süpürme pişirme (pişirme pişirme) - tencere fırçalamak için bir fırça.
Uzun süre konuştuktan sonra
Son olarak, editör, Mandarin konuşmak istemediğimizden değil demek istiyor.
Ama konuştuğumuz an, otomatik olarak Pekin lehçesine dönüştürülecek!
Ve Pekin lehçesindeki bir kelime pek çok anlama gelmek için sabırsızlanıyor,
Standart bir tanım yok, sadece konuşmak,
Herkes onu Mandarin'den ayıramaz.
Yani Mandarin'i Pekin lehçesine konuştuğumuzda
Yanlış bir şey olduğunun farkında bile olmayabiliriz,
Yanımdaki kişiye sormalıyım:
Bunda yanlış bir şey var mı? ? ?