Arabayı değiştirecek olan Japonya'nın "Manga'sı" "An Jia" yı suçlamayın

Çevrimdışı, ailelerin görüntülenmesi içindir ve çevrimiçi, kötü ve iyi yorumların birlikte uçtuğu yerdir. "An Jia" nın reytingleri% 2'yi aştı.Dubban'ın puanının geçmesinin ardında, yeniden yapımların, yerli profesyonel dramaların ve karakterlerin üç görünümü hakkında bir tartışma var.

Geçenlerde "An Jia" yı izlediniz mi?

Japon draması "Bir Ev Satan Kadın" ın birinci ve ikinci sezonunu izleyen bir izleyici olarak Zhou Daojun, uzun süredir telif hakkı alınmış çalışmanın bu yeniden yapımını dört gözle bekliyordu. Çin versiyonu "Snail House" un senaristi Liuliu'yu senarist olarak davet etti ve son derece düşük çıktı ve iyi oyunculuk becerilerine sahip Sun Li, başrolde ve dramanın yeniden yapılanmasının lanetini kırabilmesi daha da umut verici.

Yaptı mı? Zhou Daojun'un düşünceleri: "Bir Jia" fena değildir, ancak orijinal ayar tarafından sınırlandırılmıştır ve hatta birbirleri üzerinde kısıtlamalar vardır.

Komik dramadan gerçekçi dramaya, "An Jia" neler yaşadı?

Farklılıklar: Topraklama atmosferinin insan tarafından tasarlanmış Çin versiyonunun Çin versiyonunun Çin versiyonunun Çince versiyonunun Çince versiyonu; arsanın Japon versiyonunun sıcaklığı ve sevgisi ve arsanın Çince versiyonunun köpek kanı hikayesi; ağzın Japon versiyonunun tazelenmesi ve tavuk çorbasının Çin versiyonunun zayıflığı.

Sun Li'nin oynadığı kadın ustanın evi ilk kez sahneye çıktı ve birçok kişi onun "imparatoriçe tarafından ele geçirilmiş" mi yoksa "yin ve yang'da garip" mi olduğunu sorguladı. Bu aslında potun Japon versiyonu.

Bununla birlikte, orijinal kadın kahraman şiddetli, ama aynı zamanda çok da komik - duygusuz, ikinci atmosferin Japon özellikleriyle dolu bir ev satan makine. Mağazanın kötü performansı nedeniyle, yönetmen olarak mağazaya havalandı. "GO" diye bağırdığında, ikonik saç kurutma makinesine özel efektlere sahipti

Kahramanın Çin versiyonu aslında farklı bir görevle geldi, amaç eski mağaza yöneticisinden kurtulmak. Çoğu zaman sessizce kavun yiyerek geçirir ve en çok para kazanmakla ilgilenir, ancak sert bir şekilde konuştuğunda şaşkın hisseder.

Nazik ve kayıtsız, yaşlı ve yakışıklı bir adam olan bölüm şefinin Japon versiyonu (mağaza müdürüne eşdeğer), ilk başta kahramanın bir üst tarafından gönderilen bir casus olup olmadığına dair şüpheleri vardı, ancak daha sonra rahatladı.

Luo Jin, Xu Teyze lakaplı mağaza yöneticisinin Çince versiyonunu oynadı. Pek çok kişi, şehrini keşfedinceye kadar çok becerikli ve nazik olduğunu ve onun "Huairou" çizgisinin anlaşılamadığını sorguladı - bir dereceye kadar Japon versiyonunda arzusuzluk ve yarı emeklilikten de etkilendi. .

Nispeten konuşursak, "An Jia" daki kahraman ve kadın kahramanın dışındaki roller büyük değişikliklere uğradı, bu yüzden komik olarak kesilse bile, insanları daha rahat hissettiriyor. "Prens" in Japonca versiyonu iş dünyasının / yürekli kundakçı / kara göbekli küstah adamın bel kemiğidir, gözleri "bana vurdun" ile dolu

Wang Zijian'ın Çince versiyonu, iş becerisinde eşit derecede güçlüdür, ancak kişiliği daha gerçekçi hale geldi "bir şey gelecek". Komedyen Wang Zijian'ın canlandırdığı "asil oğul" dan "yüz isteyen ama cimri olan" yerel zorba "ya

Vicdan açısından, "An Jia" daki karakterler daha karmaşık ve gerçekte karşılaşacağımız karakterlere daha çok benziyor. Ancak Liuliu bir senarist olduğunda, telif hakkını satın almak zorunda kaldığını ve kullanamayacağını düşündü, bu yüzden sadece düşündüğü karakterleri orijinal şablona yerleştirebilirdi, ki bu özellikle erken aşamada garipti. Kum heykelinin içinde ikinci bir drama izlemek için can atan şişman arkadaşlar daha da hayal kırıklığına uğrayacaklar.

Ardından arsa hakkında konuşun. Orijinal Japonca versiyonuna göre çekim yaparlarsa birçok insan yine de hayal kırıklığına uğrayacaktır: Şimdilerde sadece zenginler var, fakirler yok "Salyangoz Evi" yazan Liuliu nereye gitti?

Japonca versiyonunda, doktor ailesi çok zengin ve şehir merkezinde tek ailelik bir villa satın almak istiyor; otaku ebeveynleri bir ev satın alabilir ve çocuğu ömür boyu büyütmek için ev kiralayabilir; büyük patron, çocukluk duyguları nedeniyle iflas etmiş bir gurmenin evini prim ödeyerek alabilir; Afrika Denizaşırı öğrenci ve Japon şişman kız Kisari bir araya geldi ve hostesin sözlerini hatırlatarak Japonya'nın yalnızca bir karısı olabileceği "geleneğini" anladılar ... Hayat sıkıntınız ne olursa olsun, bir ev satın alacak bir ev sahibi bulun ve "tüm hastalıkları tedavi edebilir".

doktor ailesinin Japonca versiyonu

Ve "Yerleşim" de hikaye şöyle oluyor Doktorun ailesi birkaç yıldır yaşıyor. Bir okul bölgesi evi satın almak için "hayallerin" gücünü evi dönüştürmek için kullandılar ve garip bir "podyum evine" taşındılar; yaşlı çift tüm parayı oğullarına verdi Evlenmek için bir ev alırken, gelin bir isim eklemeyi istedi ve ekledikten sonra yaşlı çift bunu görmezden geldi; eski batı tarzı evin sahibinin fakir akrabaları evin satışı için parayı almak zorunda kaldı ve mirasın varisi yüz hatırı için olumlu olmaya cesaret edemedi ...

Bu problem nasıl çözülür? Yüksek konut fiyatları, kayınvalide adının artması, erkek çocuklarının kızlara tercih edilmesi ve Lao Lai'nin akrabaları karşısında, aracı kadın kahraman olsa bile aslında çok az şey yapabilir.

doktor ailesinin Çince versiyonu

Japon versiyonunda ayrıca iyi bir ağızlı top var. Bir gerçeklik çarpıtma kuvvet alanınız olmasa bile, izleyicinin ne istediğini ağızdan söyleyebilirsiniz. Örneğin, kahramanın Japonca versiyonu küçük üç kargaşada taviz vermedi, ancak büyük bir gururla şöyle dedi: "Ailenin parçalanması bizim suçumuz değil, karı-kocanın sorunu."

Varlıklı bir aileden bir anne ve kızı da var, babasıyla ilişkisi var, asla dönmüyor ve sadece para veriyorlar. Ev sahibi olmak için parayı almaya ikna etmek için hostes, gösterinin tamamında en çok alıntı yapılan cümleyi söyledi: "Herkes sevginin söz, sevginin değer verdiğini söylese de, aslında aşk paradır." Pek doğru değil ama burada kullanılıyor. Aynı zamanda uygundur.

Buna karşılık, "An Jia" ikinci dizinin kabuğunu ödünç aldı ve aile etiği dramından bahsetti, köpek kanı hikayesini yazdıktan sonra, "Poetry and the Distance" adlı tavuk çorbasını zorla çıkardı. Oldukça ani, hatta biraz utanç verici. Tüm dramanın mizacını çok net bir şekilde hissedebilirsiniz "sol ve sağ vuruşlar", tedavi yeterli değil ve eleştiri yeterli değil.

Zhou Daojun, ister senaryo yazarı ister oyuncu olun, Japonca versiyonunun abartılı ve tedavisini düşünmemeniz gerektiğini düşünüyor. Hikayenin kendisi hiçbir şekilde iyileştirilemiyor ve zorla iyileştirilmesi gerekiyor.Sadece seyircinin hayatlarında karşılaşılan barışçıları düşünmesini sağlayacak.Bu arada erkek kahramana "Beyaz Lotus" unvanı veriliyorsa, herkes oldukça haksız.

Gerçekliğin ötesinde, komik dramada bir grup şirin ikinci derece hastalık var.

S.II'nin sevimli tarafı: Gerçekçi olmayan ve bilgiçlik taslayan fikirler, açık sözlü ve coşkulu kişilik ve komik çirkin performans

Biri söylenecek Çizgi romanlardan uyarlanan birçok yerli dizide "kader değişikliği" olarak kabul edilebilecek "An Jia" 6.1 puan aldı. Çin çizgi roman uyarlamasının sonu ne kadar trajik?

"Late Night Canteen" in 2017 drama versiyonu 2,8 puan alarak Douban'ın neredeyse en düşük puanını kırarak Huang Lei'nin itibarını zedeledi; film versiyonu 5,1 puandı ve aktör Çin'deki bu kıyamet serisini kurtaramadı; müzikal versiyon Zhou Daojun da onu görmeye gitti ve kasıtlı olarak drama versiyonu kadar komikti.

"Gece Kantini" nde Huang Lei

"Living Time", Douban'da 3.5 puanla "Redaksiyon Kız Kono Etsuko" dan uyarlandı. Puanın "Gece Kafeteryası" ndan daha yüksek olmasının tek nedeni, IP'nin iyi bilinmemesi ve daha az kişinin onu izlemesidir.

"Yaşam Süresi" ekran görüntüsü

"Dünyadaki flört ve aşk" ın kaderi biraz daha iyi. Asıl yönetmenin yerinde denetimi, orijinaline "ilahi restorasyon" muamelesi yaptı ve Douban 4.6 puan aldı.

"Flört ve aşk nedir" Çin versiyonu fotoğrafları

Bu dramalar nerede başarısız oldu? Bazı netizenler "Geç Gece Kafeteryası" nın TV dizisi versiyonu hakkında yorum yaptı: "İddialı olmayı şefkatli olarak kabul edin ve zihinsel engelliyi basitmiş gibi davranın." Çince versiyonun uyarlamaları genellikle çizgi romandaki ortadaki iki ile ne yapılacağını bilmez, bazıları yapay olur, bazıları aptal olur ve en iyisi temelsiz olur. Mangai dramasının sadece Form 2 olduğu söylenemez ama Form 2 gerçekten Mangai dramasının çok önemli bir parçası, bunu anlamazsanız çirkinleşecek.

Yukarıda bahsedilen üç dramayı örnek alırsak, "Geç Gece Kantini" ndeki en ikinci kademe mizaç şüphesiz Chazuke'nin üç kız kardeşidir. Evlenmemiş daha yaşlı, saf sevginin peşinde koşan, utanmazca, vicdansız bir şekilde aşk ve erkekler hakkında konuşan, hiçbir çabadan kaçınmak için patronu açan, dürtüsel kişilik ve saf kalp . Ancak Çin versiyonunda, birdenbire daha rafine hale geldiler, her zaman garip gülümsemeler gösterdiler, ikiyüzlü kız kardeşlerin plastik dostluğunu ortaya koydular, ancak sevimli yeri kaybettiler.

Japonca versiyonu

Çince versiyonu

Orijinal Japonca versiyonundaki Etsuko Kono da biraz "ikincildir". Moda editörü olmak istiyorum Röportajda derginin sorularına doğrudan atıfta bulunun , Dedi içtenlikle: "Beni işe aldığınız sürece, satışların düşmesini önleyebilirsiniz." İşyerinde zorbalığı görünce, Doğrudan deneyimli meslektaşlar : "Tek bir özür dileme". Çince versiyonunda, hostes dergi okumayı sevdiği için derginin onu işe alması gerektiğini düşünüyor.Eğer dergi onu işe almazsa bu sahte bir kamu yararı ve kin - bu ikinci sınıf değil, bu dev bir bebek.

Japonca versiyonu

Çince versiyonu

"What Is Dating and Love" ın Çince versiyonu çok canlandırıcı ve insanları çirkin hissettirmiyor. Ancak bazı netizenlerin kafası hala çok karışık ve şu soruyu soruyor: Öyleyse, neden yeniden yapmak istiyorsunuz? Yeniden yapılanmanın anlamı reklamları yerleştirmek için mi?

Japon emoji paketi, Aşk deneyimi yok, mekanik düşünme ve meydan okuma cesareti yok Xueba'nın kahramanı "erkeklerin en sevdiği ifade" nin böyle olduğuna inanıyor

Çince versiyonunun bunu yapması biraz utanç verici ... anahtar aynı sapta, orijinali geçmek zor

"Date and Love" ın Çince versiyonu SMG Shangshi Pictures tarafından yapılmıştır. Beijing News raporunda, SMG Shangshi Pictures'ın genel müdür yardımcısı Wang Qingfeng, bazılarını filtreleyeceklerini söyledi. Çok gizemli ve idealist Arsa, Çin'de kabul edilebilir hikaye materyallerinden uyarlanmıştır. Bununla birlikte, Jun Zhou, çok fazla hırsın tersine dönme olasılığının daha yüksek olduğunu keşfetti. Restorasyon arayışının yeniden yapımı, en azından orijinal hayranlar tarafından fark edilebilir ve değerlendirme genellikle daha iyidir.

Yeniden yapılamayan bu çalışmalara ek olarak, Zhou Daojun, yeniden yapımlarda başarısız olması muhtemel, güçlü ikincil özelliklere sahip iki eser daha adlandırabilir. "Yeniden Basıldı" nın Çin tarafı telif hakkını çoktan satın aldı, ancak herkes böyle bir Spordan çizgi romana, zihinsel engelli bir kız gibi olma tutkusu , Çin'in yayıncılık endüstrisinde nasıl davranılır.

"Yeniden Yazdır" ekran görüntüsü

Kore çizgi roman dramaları da son yıllarda patlak verdi. "Itaewon Class" ın kahramanı Güzel görünüm, yüksek IQ, huysuz öfke, inanılmaz güç Geleneksel "hakikat, iyilik ve güzellik" tarzını yıkmaya çalışmak, izleyicinin kalbine ulaşan "havalı bir dram" dır.

İkinci kıza karşı kahramanın ünlü sahnesi "Itaewon Class"

Dahası, birçok Japon drama senaryosu rastgele değişiklikler olmasa da, toprağın ikinci unsurunda da büyümüştür. Yaren Amca'nın "Kazanan Adalettir" deki ifadesinin Çince versiyonunda nasıl sunulacağını ve klasik ağızlığın uyarlamadan sonra nasıl keskin kalacağını hayal etmek zor.

Kim "iki boyutlu" dedi? Çinin başarılı komik draması böyledir

Douban 7 puan veya daha fazla yerli çizgi roman: "Kardeşimi çabuk götür", "Mücadele oğlum", "Sevgili Beyin"

Çin'de bir çizgi roman draması nasıl başarılı bir şekilde uyarlanır? Birçok uygulayıcı, Çin'in Japonya'nın ikincil toprağına sahip olmadığına inanıyor, bu yüzden "iki boyutlu olmayan stil" anahtardır.

Ancak bu büyük olasılıkla yanlıştır.

Kadim "Meteor Bahçesi" nin yanı sıra, çizgi roman dizisinin son yıllardaki en başarılı uyarlaması "Kardeşimi Al" olabilir. Orijinali büyük bir IP değil ve Çince versiyonunun puanları temelde aynı ve müzikal versiyonun film versiyonu da çevrim içi. ve, Mangadan Japonca versiyona ve Çin versiyonuna neredeyse hiç büyük değişiklik yok.

Hikayedeki kardeşler çok büyük düşmanlar ve bir dereceye kadar kavga ediyorlar. Örneğin ablam, kardeşinin ortadan kaybolması için ikinci kattaki pencereden onu vurdu.

Ancak bu ağabey dövüldüğünde hiç haksızlık edilmedi ve küçük kız kardeşine oyun oynamak bir hobidir. Mesela kız kardeşimle tanrıça arasındaki dostluğu yok etmek için tanrıçanın başına bir karton kutu koyuyorum

Buna ek olarak, şovda bazı yürek ısıtan referanslar da var: "Sevdiğimiz insanlara karşı her zaman sert davranıyoruz, ancak başkalarının duygularıyla ilgileniyoruz. Ve ne kadar kızgınım, sana da ihtiyacım var. Umarım anlarsın , Ben dağların ve nehirlerin arasında yürüyorum, beni bulabileceğinizi umarak, etrafımda ve nezaketle dönüyorum, çünkü sadece senin yanında en rahatı olabilirim. "

Bunun doğru olduğunu mu söylüyorsun? Abartılmalı. Sahte olduğunu mu söylüyorsun? Çılgın kampüs hayatı, çoğu insanın sahip olduğu güzel bir anıdır. Düşük bir puan verilmedi çünkü bu tür bir dramanın "çok zihinsel engelli" veya "beceriksiz" olduğunu düşünen insanlar onu izlemeyecekler ve bu tür insanları izlemeye çekmeyeceklerdi.

Bir başka başarılı vaka da "Mücadele Boy!" Dan uyarlandı. "The Prince of Tennis" den uyarlanan skor 7 puanın üzerinde ve seyirciler tarafından verilen değerlendirme oldukça canlandırıcı. İki dramanın ortak noktası, her ikisinin de kampüs temaları olması, genç kanı ve samimi duyguları olması ve herhangi bir ülkedeki izleyicilerin bunlarla rezonansa girebilmesidir.

Sonuncusu, Douban puanı 7.7 olan, Çin'in orijinal ulusal çizgi romanı "Duan Nao" nun canlı aksiyonu. Özgün eser National Comic'te "kutsal bir eser" olarak selamlanıyor Genç bir dedektifin konusu, ancak ne yazık ki ilgi yüksek değil.

"Duan Nao" fotoğrafları

TV istasyonlarına inip yaşları aşan bir izleyici kitlesine ulaşabileceklerine inanamazsınız. Ancak internette oynamak ve onu izlemek isteyenlerin ilgisini çekmek sorun değil. Korkarım ki mürettebat hem çizgi roman beynine hem de yıldız dizilerinin gerçekliğine ihtiyaç duyuyor ve sonunda "ilginç" utanç verici olan çizgi roman ruhunu kaybediyorlar.

Dürüst olmak gerekirse, bu şekilde değiştirilmiş bir komik drama gerçek bir komik drama değildir.

Çok cepli cepler, gözlükleri plastik sargıyla sarın ... Wuhanın ön cephesi Zhongshanın "altın fikirlerine" daldı
önceki
1,3 milyon netizen, ilçe hakiminin meyve satmasını izliyor ve Xunwu Pinduoduo'nun yeni mağazasındaki çiftçiler 100.000 arttı
Sonraki
Düşünceli Ev ve Yaşam Rehberi: Gurme Bölümü | Çeşitli deniz mahsulleri çorbası, sarımsaklı ızgara yılan balığı ve ballı tavuk kanatları ... "İşe yeniden başlama yemeği" davet faaliyetleri sıcak olmay
Milyonlarca insan randevu alıyor, 30 saniyede tükendi! Huawei MateX'lerin popülaritesinin ardında, cep telefonu pazarındaki bir sonraki iPhone katlanır ekran mı?
Salgın altında kitap pazarlamasının yeni keşfi! "Yunyou" yayınevi + canlı tanıtım, netizenler övdü: Oynayabilirim
göstermek! Arka planda yemek pişirme fotoğrafları | "Özel tarifler" yapmaya istekli olduğunuz sürece "yemek", "aşçı tanrısı" olur
"Kardeş Meyve" Katy Perry hamile
65 yaşındaki Chen Daoming tekrar ateşli bir aramaya başladı ve netizenler onu övdü: o gerçek bir erkek tanrı
Evlendikten sonra ebeveynler ev almak için para ödediğinde, emlak belgesinin üzerine isim nasıl yazılmalıdır? Bu sorunu anlamazsanız, eski Yan çiftinin "trajedisi" sahnelenecek.
Bulut istihdamı, üniversite mezunları hazır mı? Son zamanlarda 3 çevrimiçi iş fuarı var
Sıcak belgesel "Çinli Doktor" un baş yönetmeni netizenlerin sorularını yanıtladı: ikinci sezon kesinlikle çekilecek
Shanghai Chongming, Jinshan ve Hongkou en yüksek yeniden başlama endeksine sahip mi? Bu veriler, ülkedeki tüm endüstrilerin yeniden çalışmaya başladığını ve bilim ve teknolojinin sıcak nokta haline g
Wuhan'da gönüllü olmak isteyen 90 yaşındaki Bayan Wang'ın Shanghai'da dolaştığını düşünün. Minhang'daki yeni yeniden yerleşim yeri onlara geçici bir yuva veriyor
Lao Yan ve karısının bir evde yaşayamamasından mı rahatsız? Gerçek daha "aşırı"! Boşanmadan iki yıl sonra, eski kocası şu anki eşiyle evine taşındı.
To Top