Berber neden "Tony öğretmen" demeyi seviyor, sonunda cevabı buldu

Salgın nedeniyle bir buçuk aydır saçlarımı kestirmedim. Şu anda kalbimden seslenmeye devam ettim: "Bay Tony, ne zaman döneceksiniz?"

Ne zaman başladığını bilmiyorum, "Bay Tony" hazırlıksız olarak popüler oldu ve erkek kuaförlerle eşanlamlı hale geldi.

İster şık ve modern bir berber, ister kentsel ve kırsal alanların kenarındaki sahte bir yerel berber, berberlerin popüler İngilizce isimleri vardır.

Tony (Tony), Kevin (Kevin), Allen (Allen) 'ın en yaygın kullanılanlar olduğu ve bunlara "Büyük Üç" denildiği söyleniyor.

Aslında bu İngilizce isimler de oldukça popüler: Tom (Tom), Jack (Jack), John (John), Peter (Peter), Andy (Andy) ...

Ama Tony neden öne çıktı?

Aslında bu, kuaförlük endüstrisindeki ünlü kurumlardan - TONIGUY ve Çindeki "Tony Studio" dan kaynaklanıyor olabilir. Bunlar Tony'yi marka adına yazan iki ünlü kurumdur. Zamanla, "Tony Teacher" Çığlık attı.

Birinci sınıftayken kendime verdiğim Kevin adında İngilizce bir adım var. Bir yabancı dil kolejinde okuduğum için, yabancı öğretmen her birimizin bir İngilizce ismine sahip olmasını istedi, böylece ona ...

Sanırım Kevin Çince adımdaki "kan" a benziyor ve Kevin adı daha edebi hissediyor ve kişiliğime uyuyor, bu yüzden ona bu ad verdim.

"Kevin" ın berberdeki En Büyük Üçlüden biri olacağını bilmiyordum ... Bazı öğrenciler, bana her "Bayan Kevin" dediklerinde, berber sahnesini her zaman kendilerinin telafi edeceklerini söylediler.

Bu yüzden şimdi temelde bu İngilizce adından vazgeçtim ... Öğrencilerin bana "Kan Ge" veya "Kan Kan Öğretmeni" demelerini hâlâ seviyorum. Yeni bir yabancı arkadaş tanıyorsam, kendimi Çinli Pinyin ile tanıtabilirim: Adım Xie Kan (Çince adım Xie Kan)

İngiliz bir arkadaşım bana geçen sefer söyledi:

Vay canına, adın çok havalı, tıpkı The Jungle Book'taki kaplanın adı gibi.

Adınız çok havalı, tıpkı "Orman Prensi" filmindeki kaplanın adı gibi.

Bu arada, "The Jungle Book" klasik bir Disney animasyon filmi. Özellikle filmdeki kaplanın adını kontrol ettim. Adı "Shere Khan" ve telaffuzu "Xie Kan" ile tamamen aynı ...

Aslında, Çinlilerin İngilizce isimlere ihtiyacı olmadığını düşünüyorum, bu yüzden Çince isimlerin pinyinleri iyidir.

Çince ismimizin kendisi çok güzel.İngilizce öğrendikten sonra İngilizce bir isme sahip olmak gerekli değildir. Amerika Birleşik Devletleri'ndeki birçok Japon ismi, Yuki, Shiro, Ken, Hana, Miki gibi temelde Japonca sesteş sözcüklerdir.

Görüyorsunuz, Wang Sicong bize iyi bir örnek oluşturdu. Bir zamanlar bir Weibo yayınladı ve çok güzel dedi:

Müdür Wang biraz alaycı hissetse de, konsepti övgüye değer.

Bu nedenle, kendimizi yabancılarla tanıştırdığımızda Çince ismimizin pinyinini kullanabiliriz.Örneğin, isminiz "English" ise, o zaman İngilizce adı Ming Li'dir. "Ming" kulağa çok iyi geliyor, hiç de dünyevi değil. Adının John, James, Henry vb. Olması gerekmez.

Ancak bazı durumlarda İngilizce bir isme ihtiyacınız vardır, örneğin: Çince adınız yabancıları yanlış anladığında ...

"Dai Ying" adında bir arkadaşım var. Bir yabancıyı "Merhaba, ben Dai Ying" ile tanıştırırsa, kulağa "ölüyorum" gibi geliyor. (Ölüyorum). Bu nedenle İngilizce adı Çince adının telaffuzuna göre ayarlandı ve adı Gün olarak adlandırıldı.

İngilizce isminize ihtiyaç duyduğunuz başka bir durum daha var: Çince isminiz yabancıların telaffuzu için kolay değil.

Örneğin, şarkıcı "Zhang Jie" nin adı, aslında "zh" ve "j" ile başlayan kelimeler yabancılar için çok zorlayıcıdır ve genellikle doğru telaffuz edilmezler, bu yüzden her seferinde bunları düzeltmek zahmetlidir. Bu yüzden "Jie" nin homofonisine dayanarak İngilizce olarak Jason adını verdi.

Elbette İngilizce isimlerin avantajlarını inkar edemeyiz. Sık sık yabancılarla uğraşanlar için, İngilizce bir isim, yabancılar tarafından kolaylıkla telaffuz edilebilir ve hatırlanabilir, bu da telaffuz ve yazımı açıklama zahmetini ortadan kaldırır ve iletişimi kolaylaştırır.

Benzetme yaparsak, çapraz konuşmadan bahseden Kanadalı "Dashan", Çin'de gerçek adını Mark Henry Rowswell kullanıyor olsaydı, kesinlikle "Dashan" kadar tanınmazdı. Bununla birlikte, İngilizce isminin telaffuzunu takip ederseniz, "Mark" adlı Çince homofonik bir isim de iyi bir seçimdir.

İngilizce isimlerin bazı avantajları olmasına rağmen, bu bakış açısına hala kesin olarak inanıyorum:

Çince adınız sizin için en iyi isimdir. Eşsiz sembolünüzdür. Ebeveynleriniz onu sizin için seçti, bu yüzden yabancılar için değiştirmeyin.

"Çince adınız en iyi adınızdır. Eşsiz sembolünüzdür. Ebeveynleriniz tarafından sizin için seçilir. Yabancılar için değiştirmeyin."

İçin

Bu makale yetkilendirilmiştir, yeniden yazdırmanız gerekirse lütfen orijinal yazara başvurun.

(Kaynak: WeChat Resmi Hesabı "Kan English" Editör: Yaning)

Dazhong Günlük Yorumcunun Gözlemi Bir direk iki ucu taşır, omuzlar son derece ağırdır ve ayaklar gevşek olamaz
önceki
Quancheng Yolu üzerindeki tüccarlar "çevrimiçi mağazalar" kurdular! Bu grupta neler var
Sonraki
DSÖ uzmanı: Enfekte olursam, Çin'de tedavi olmayı umuyorum
Mum çubuğunu 3 dakika içinde anlamayı öğretin
Dark web fidye yazılımını kullanarak patronumun bilgisayarını kolayca hackledim (2. bölüm)
2020 Sualtı Fotoğraf Yarışması'nda dereceye giren eserlerin takdiri
Batı Gölü'nün sisli manzarası, Zhejiang, Hangzhou'da pitoresktir.
Zhejiang'daki Bin Ada Gölü, salgınla mücadeleye yardımcı olmak için hayır kurumu satışı için taze balık yakalamaya başladı
Jinan'daki büyük alışveriş merkezleri birbiri ardına faaliyete devam ediyor
Dark web fidye yazılımını kullanarak patronumun bilgisayarını kolayca hackledim (1. bölüm)
İki Yerden Kitap Wuhan'a yardım etmek için acele eden "Çekingen" anne: Ağlamazsan, melek sağ salim dönecek
Zorluklarla karşılaşan "gerilemeye" övgü | İlkbaharda doğmuş "salgın" a karşı yürekten mücadele
Zouping, Shandong "noktadan noktaya" göçmen işçileri işe geri dönmeleri için alıyor
Zouping yük demiryolu özel hattı çalışmalarına devam etmeye başladı
To Top