Herkes "Jingdezhen Nanhe Kamu Güvenliği" başlığını okumaya hoş geldiniz. Bu yazıyı beğendiyseniz, sağ üst köşeye tıklayarak da başlık numaramı takip edebilirsiniz, her gün tavsiye edilen harika makaleler var .
Geçen hafta, bir grup kültürel "ulusal hazine" -yaklaşık 4.000 antik Çin klasiği, Japonya'dan Çin'e geri döndü. Bu klasikler grubu hakkında, referans okuyucuların muhtemelen daha fazlasını bilmesi gerekir.
Hepimizin bildiği gibi Tarihsel nedenlerden dolayı, Japonya'da çok sayıda değerli Çin kültürel kalıntısı korunmaktadır. Özellikle Sui ve Tang hanedanlarından beri Japonya, Çin'den tam anlamıyla öğrenmiş ve uzun vadeli ticareti sürdürmüş, bu nedenle o dönemde Çin'de kullanılan çok sayıda resim ve hat, klasik, giysi, müzik aleti vb. Biriktirmiştir. Birçoğu öksüz kaldı ve Çin'de görülmeleri zor.
Örneğin, Tang Hanedanlığı'ndan hayatta kalan tek beş telli salyangoz pipası şimdi Kyoto'daki Shousangin Tapınağı'nda.
Lutin'in ayrıntıları budur:
Tang Hanedanlığı'nın muhteşem atmosferi şüphesiz bu pipada belirgindir.
Tang Hanedanlığından bu kırmızı sandal ağacı ruanına bakın.
Ve aşağıdaki resim sadece bir piyano kapağı:
Klasikler açısından, Japonya'da korunan birçok eski kitap Çin için özel bir öneme sahiptir.
Sebebin bir kısmı şudur: Arkeolojinin ilerlemesiyle birlikte, geleneksel kültürde önemli olan bazı eski kitapların dolaşım sürecinde birçok eksik ya da evrim geçirdiğini keşfettik.
Örneğin, Konfüçyüs'ün 100 kadar "Shangshu" seçtiği söylenir, ancak Han Hanedanlığı'nın başlangıcında sadece 20'den fazla makale kaldı ve daha sonra kayboldu.Sadece tek tek makalelerin başlığı biliniyor, ancak içeriği bilinmiyor. Son yıllarda, Tsinghua Üniversitesi, Savaşan Devletler Döneminden Bambu Fişleri koleksiyonunu (yani "Tsinghua Bambu Fişleri") araştırdı ve binlerce yıldır kayıp olan birçok "Shangshu" makalesi buldu. Ve bu araştırma, önceki akademik varsayımı da kanıtladı: "Shangshu" nun şu anki versiyonu, sonraki nesiller için bir sahtecilik olmalıdır.
Başka bir örnekte, arkeologlar Haihunhou'nun ünlü mezarında kayıp "Qi Analektlerini" buldular. Qin öncesi dönemde "The Analects of Confucius" un üç versiyonu vardı, "The Analects of Lu", "The Analects of Qi" ve "The Analects of Ancient Analects" İnsanların şimdiye kadar gördükleri Analekteler "Lunyu" nun devamı olarak kabul edilebilir. "The Analects of Qi", şu anki sürümden daha önemli iki içeriğe sahip - "Knowing Pian" ve "Wen Wang Pian".
Japonya'da çok sayıda "orijinal" eski Çin klasiği vardır. "Orijinal" ile "modern baskı" arasındaki farkı karşılaştırmak bile Çin kültür tarihinde birçok kayıp zinciri bulmamızı sağlayacaktır.
Bu yıl çok sayıda Çin klasiğinin geri dönüşü fırsatı, Çin-Japon Barış ve Dostluk Antlaşması'nın sonuçlanmasının 40. yıldönümüne denk geliyor. Bununla ilgili bir anma etkinliği olarak, Japonya'nın eski Başbakanı ve Yongqing Bunku Başkanı Hosokawa Morihe, koleksiyonundaki yaklaşık 4.000 Çince kitabı "Hanji" yi 26 Haziran'da Çin Ulusal Kütüphanesi'ne bağışladı. Bu aynı zamanda iki ülke arasındaki diplomatik ilişkilerin kurulmasının ardından gün. Partinin antik klasikleri Çin'e ücretsiz bağışı en büyüğüdür. Çin Ulusal Kütüphanesi'nin resmi web sitesine göre, bu 36 ciltlik 4175 Çince kitap beş ana kategoriyi kapsıyor: 14 Ekonomi Bölümü, 9 Tarih Bölümü, 4 Alt Bölüm Bölümü ve Ji Bölümünün 5 Bölümü dahil olmak üzere Jing, Tarih, Zi, Ji ve Cong. , Congbu 4, tam kategoriler, Çin-Japon klasikleri alışverişinin ve kültürel yayılmanın yörüngesini daha kapsamlı bir şekilde gösterebilir.
Hoshikawa Hosikawa bağışlanan belge sergisini ziyaret etti
Hosokawa ailesi 14. yüzyılda ortaya çıktı ve siyasi etkisi yüzlerce yıldır neredeyse kesintisiz kaldı. 1950 yılında, 16. nesil sahibi Hosokawa Mori, ondan fazla nesil tarafından toplanan çeşitli sanat eserlerini ve klasikleri yönetmek için Yongqing Kütüphanesini kurdu. Bu köken nedeniyle, Yongqing Kütüphanesinde, dışarıda nadiren bulunabilen bir dizi antik Çin kültür hazinesi vardır ve düzenli olarak yayıldıkları için "otantik" olarak belirlenebilirler.
Örneğin, bu bağış belgesinde bir dizi "Toplanan Kitaplardan Elli Cilt" Kitap, Tang Hanedanlığı'nın ünlü bir yetkilisi Wei Zheng ve diğerleri tarafından yazılmıştır, ancak Tang Hanedanlığı'nın sonunda kaybolmuştur. Çin'de bin yıldır kayıp . Bununla birlikte, bu kitap Japonya'daki Tang Hanedanlığı elçisi tarafından geri getirildi, bu nedenle Japonya'da dolaşıma girdi. Bu sefer Japonlar, Tianming'in Yedinci Yılının (1787) blok baskılı bir kopyasını toplam 25 cilt olarak bağışladı.
"Elli Cilt Toplanmış Kaligrafi", Tianming 7. yıl blok baskı
Benzer şekilde, bu bağış belgesinde, Hirokawa Japonya tarafından "Shangshu Zhengyi" nin dört yıllık basılı bir kopyası ve Showa dönemine ait "Shangshu Zhengyi" nin bir fotokopisi de Song Hanedanı'nın orijinal versiyonuna dayanmaktadır, ancak orijinal versiyon da Çin'de kaybolmuştur. Japonya'da, bu kitabın Song hanedanı versiyonu, Çin'in "ulusal kültürel kalıntısı" na eşdeğer bir "ulusal hazine" olarak belirlenmiştir.
Wenhui.com'un analizine göre, bağışlanan belgeler arasında, Kangxi İç Sarayının kazınmış bir kopyası olan "Peiwenzhai Kaligrafi ve Resim Kitabı", Daoguang'ın "Kadınların Biyografisi" güzel bir şekilde oyulmuş ve "Yuanmingyuan İmparatorluk Sarayı" nın üst baskı kopyası gibi oldukça değerli baskılar var. Şiir, Kanseinin "Sistemlerinin" vb. Sekizinci yılının Japonca kazınmış baskısı dünyada çok nadirdir. Japon Edo Jiyupunun "Caozihui" si, çok değerli olan "Çin Japon ve Basılı Çin Bibliyografyası Koleksiyonu" nda kaydedilmemiştir. Buna ek olarak, bağışlanan belgeler arasında, Qing Hanedanlığındaki ünlü bilim adamlarının eski koleksiyonlarından pek çok kitap bulunmaktadır: "Kadınların Biyografisi", Yan Kejun'un eski koleksiyonu, "Zhouyi Koleksiyonu", Gui'an'daki Yao Yangai'nin eski koleksiyonu, "Seçilmiş Eserler" Qing Hanedanlığı'nın sonlarında Çin'in kitap koleksiyonunun doğuya doğru akışını yansıtan eski bir Pan Zuyin koleksiyonudur.
Bağış töreninde Hosokawa şunları söyledi: "Eğer (bu klasikler grubu) araştırma için faydalı olabilirse, çok sevindirici olacaktır. Bu bağışın kesinlikle Çin'in uzun tarihine katkıda bulunacağına inanıyorum."
Dışişleri Bakanlığı sözcüsü Lu Kang 27 Haziran'da Dışişleri Bakanlığı'nın olağan basın toplantısında yaptığı bağışla ilgili şunları söyledi:
"Bay Hosokawa, uzun süredir Çin-Japon dostluğuna bağlı ve çok sayıda değerli Çin kitabını bağışlamasını çok takdir ediyoruz. Çince kitapların bağışlanması, Çin ve Japonya'nın paylaştığı geleneksel kültürel bağı yansıtıyor ve yeni dönemde Çin ile Japonya arasındaki dostane alışverişler hakkında yeni bir hikaye yazıyor. "
Okuyuculara tanıtmak istediğim son şey, bu bağışla işbirliği yapmak için, Çin Ulusal Kütüphanesi, bir ay boyunca halka sergilenecek olan "Japon Yongqing Kütüphanesi Bağışı Medya ve Dostluk Kitapları Evergreen Sergisi" ni özel olarak planladı. Çin Ulusal Kütüphanesi'nin Nadir Kitap Okuma Odası, bağışlanan kitaplardan bazılarını sergilemek için 10 günlük bir sergi dönemi ile özel tezgahlar kuracak ve okuyuculara bağışlanan kitaplara uzun süreli ücretsiz erişim sağlayacak. İlgilenen okuyucular dikkat etmek isteyebilirler, belki de farklı bir tarih bulabilir ve antik Çin'in yeni ayrıntılarını keşfedebilirler.
(Kaynak: Referans Haber)