ABD Merkezi İstihbarat Teşkilatı (Merkezi İstihbarat Teşkilatı, CIA) zaten çeşitli ülkelerdeki casusluk faaliyetlerinde açık bir sırdır ve bu sefer, reklamı, gizli amaçlarla Çin'in bir haritasını yerleştirdiği için manşetlere taşındı.
Agence France-Presse tarafından 26 Nisan Perşembe günü yayınlanan bir habere göre, CIA bir Instagram hesabı açtı ve üzerine bir casus işe alım ilanı yayınladı.
Resimde kılık değiştirmiş peruklar, yabancı banknotlar, gizli belgeleri yok etmek için yanan bir çanta, üzerinde "Çok Gizli" yazan bir kese kağıdı, Arapça yazılmış bir defter ve casuslar tarafından yaygın olarak kullanılan diğerleri var. makale. Dakikalar, Hollywood casus filmlerindeki heyecan verici sahneleri hatırlatıyor.
Ancak reklamın birinci önceliği Çin ve Basra Körfezi'ni gösteren bir harita.
Reklamın altında CIA'nın ve tüm ABD istihbarat topluluğunun "Yüce Fikri" var: Sizi izlemek için gözümü kısıyorum ...
CIA'nın küresel ölçekte yüksek profilli casus istihdamı, dünyanın her yerinden netizenlerin kenarda oturmasını gerçekten imkansız hale getiriyor.
Örneğin, Rus netizenler bu işe alım ilanının altındaki yorum alanında azarladı: Haydut!
Türk netizenler de çok kızgın!
Çinli netizenler doğal olarak şunu sormak istiyor: Duvara Çin haritası asmak ne anlama geliyor?
Bazı netizenler bilinçsizce Amerikan siyasi kültüründe eşsiz bir manzara hatırladılar: siyasi cinayet.
Aslında, bu CIA'nın ilk kez yüksek profilli bir şekilde reklam vermesi değil, ancak ne kadar dikkat çekici olursa, şaka yapmak o kadar kolay olur.
Russia Today (RT) tarafından 29 Mart'ta yayınlanan bir rapora göre, Washington, DC, ABD'de bir metro istasyonunda özellikle ayırt edici bir iş ilanı yayınlandı.
Bu iş ilanının kopyası "Yabancı dile hakim olmanız, ulusal güvenliğimiz için çok önemlidir." Posterin içeriğine göre işe alım birimi CIA, işe alım hedefi ise "Rusça konuşan insanlar". Posterin sağ alt köşesine CIA logosu da eklenmiştir.
Reklamın grafiğine ve metnine bakılırsa, bu, Rusça konuşan Amerikalıları hedefleyen bir iş ilanıdır ve Asyalıları işe alma eğilimindedir, çünkü Rusça anlamıyorsanız bu reklamı okuyamazsınız. Reklam iki dilin karışımıyla yazılmıştır. , Solda Asya yüzlü model de oldukça dikkat çekici.
Ama konu bu değil.
Mesele şu ki, kopyanın dilbilgisi yanlış.
Bu işe alım cümlesi hem Rusça hem de İngilizce olarak yazıldığından, Rusça ve İngilizce dilbilgisi kurallarına göre, Rusça "Yabancı dil biliyorsun" bölümünün ilk yarısının ardından tekil bir fiil gelmelidir. Bununla birlikte, paragrafın ikinci yarısının İngilizce kısmı "ulusal güvenliğimiz için gereklidir", çoğul bir "are" fiili kullanır ve doğru kullanım "is" fiili tekil olmalıdır.
RT, makalenin başlığında doğrudan CIA ile alay etti. Orijinal başlık "Dört Farklılık: CIA, Rusça konuşan insanlara reklam veriyor, ancak reklamdaki Rusça dilbilgisi parçalı."
"İngilizce sorun oluştururken, nasıl doğru Rusça yazmalarını bekleyebilirsiniz?"
"Simüle edilmiş savaşta ABD kaybetti. Pentagon hala çevirmenler kiralayarak bu savaşı kazanabileceklerini hayal ediyor."
"Komik. CIA çalışanları gerçekten çaresiz ve işe yaramaz. Bu, Rusça konuşan Amerikalılar için bir işe alım değil. Bu, turistler arasından hainleri işe alma girişimidir."
Editör: Zhou Junchao Sorumlu editör: Sun Xinqi