9 Şubat'ta çıkan habere göre, Melbourne'un zaferi için oynayan Japon orta saha oyuncusu Honda Keisuke geçtiğimiz günlerde bir basın toplantısında konuştuğunda, muhabirler yanlışlıkla telaffuz sorunları nedeniyle onu "aşırı küfürlü bir dil" olarak nitelendirdi ve neyse ki, baş antrenör zamanında izin verdi.
Honda Keisuke
Honda Keisuke, son zamanlarda hamstring yaralanmasından kurtuldu ve bu hafta sonu Perth'e karşı görkemli maçta oynayacak. Maçtan önce Kevin Musketga basın toplantısına katılmak için baş antrenörü takip ederken, Honda Keisuke, her an sakatlıklarla karşılaşabileceği bir yaşta olduğunu söyledi ve şunları söyledi: "Şimdi kendime iyi bakmam gerekiyor, bu çok kötü ama Bu bir gerçek."
"Gerçek" kelimesini söylediğinde, muhabir şaşkına döndü, çünkü "becerdin" diye telaffuz etti, bu yüzden kulağa küfür gibi geldi. Kenara oturan baş antrenör Kevin Musquet onu düzeltti: "Gerçek! Gerçek!"
Bu sırada, Honda Keisuke aniden telaffuzla ilgili sorunu anladı ve konferanstaki muhabirlerden çabucak özür diledi: "Aslında üzgünüm millet, İngilizce telaffuzum çok kötü olabilir."
Baş antrenör Kevin Muskate, "Hepimiz anlıyoruz, bu Gerçek." Dedi. Koç açıkladıktan sonra herkes kahkahalara boğuldu.
Basın toplantısından sonra Honda Keisuke, Twitter'da İngilizce öğrenmek ve konuşma İngilizcesini geliştirmek için çok çalışacağını söyledi. "İngilizce öğrenmemi güçlendirmem gerekiyor. Bana İngilizce'yi geliştirme ve öğrenme fırsatı verdiği için teşekkürler Fox Sports."
Netizenler, "İngilizce kelimelerin Japonca telaffuzu ile karşılaştırıldığında, ülkemiz bundan gurur duyuyor." "İngilizcenin Japonca telaffuzu gerçekten sarhoş" "Japonca konuşan İngilizce çok komik videolar var" "Honda Keisuke: "Seni anlayabilirsin, değil mi?" Dedim "Japonlar bizim Kantonluların Mandarin dilini konuştuğumuz gibi İngilizce konuşuyorlar" "Japonların İngilizce telaffuzu çok kötü, Honda'nın Japonya'daki seviyesi zaten İngilizce sekiz dilimi olarak kabul edilebilir. Yukarı ".