"Evrensel kitap listesi" yoktur
Restoran seçmek ve dünyayı dolaşmakla karşılaştırıldığında, herkesin güzel ve lezzetli yemekler üzerinde bir fikir birliğine varması daha kolaydır; ancak roman, şiir, tiyatro vb. Edebi eserleri takdir ederken, genellikle farklı okuyucular arasında güçlü tartışmalara ve hatta bazen zıt görüşlere neden olur. . Sun Ganlu, edebi okumanın en ilginç yönünün, herkesin memnun olduğu bir "evrensel kitap listesi" listelemenin zor olması olduğuna inanıyor. Bu nedenle edebi okumanın, uzmanlar ve akademisyenler tarafından önerilen bir sınıf veya ders gibi kamusal bir yönü vardır; ancak aynı zamanda her okuyucunun deneyimi, uygulaması, tercihleri ve alışkanlıkları ile yakından ilgili olan son derece özel bir konudur. Şu soruyu sordu: Bir romanın çok "okunması kolay" olduğunu söylediğimizde, neden bahsediyoruz? Örneğin, bazı okuyucular harika hikayelere düşkündür, bazıları karakterizasyon ve sosyal geçmişten etkilenir ve bazıları "metinsel araştırma" çalışmalarında mutfak eşyaları ve yemeklerde iyidir. Sadece bir savaş romanı, askeri hayranlar içindeki çeşitli silah ve teçhizattan bahsedebilir, birliklerin kuvvet karşılaştırmasını incelemek için çok zaman harcayabilir, vb ... "Diğer bir deyişle, genel olarak bir edebi eserden bahsederken farklı gruplar arasında yankı uyandırmak zordur. . Bir kitap okumak, uyandırılan tepki çok farklı. Bu, okumaktan türeyen rahatsız edici bir sorudur - sadece kendi başına okumakla tatmin olmak mı, yoksa okuduktan sonra başkalarıyla paylaşmak coşkulu ve dürtüsel mi? "Sun Ganlu düşündü. Bir sanat eserinin değerlendirilmesiyle ilgili olarak, bir bakış açısı çoğu zaman hemen sayısız çürütücü ve karmaşık sesi uyandırabilir, ancak okumanın ilginç kısmını oluşturan tam da argümanlar, farklılıklar ve farklılıkların kendileridir.Tetikte olun
Bir edebi eserin akademisyenler, uzmanlar ve sektör uzmanları tarafından yorumlanması hakkında ne düşünüyorsunuz? Sun Ganlu, profesyonel eleştirmenlerin genellikle eğitimlerine, deneyimlerine ve içgörülerine güvendiklerine inanıyor, ancak işlerin nasıl yargılanacağı çok fazla batıl inanç olmamalı. "Profesyonel yazı veya araştırma yapmayan, ancak aynı zamanda yüksek beğeni ve beğeniye sahip bazı sıradan okuyucular ve İnternet platformunda yayınlanan görüşler harika."Dil, yazarın DNA'sını taşır
Uzun bir süre sonra, gerçek klasik eserler nadirdir ve yazıların çoğu sadece bu yönde çok çalışmaktadır. Sun Ganlu'nun görüşüne göre, ister roman, ister düzyazı, ister şiir okur, dilin niteliği edebi eserlerle karşılaştığımızda "ilk izlenimimiz" dir ve yazarın eşsiz DNA'sını taşır. Dil, sadece bir yazarın yazma tarzının bir yansıması değil, aynı zamanda yazarın ötesine geçen tarihsel gücün bir yansımasıdır. Dilin farklılığının, sayısız yazarın son derece hassas ve gayretle aradığı bir şey olduğunu söyledi. Örneğin, aynı Pekin tadı, Lao She ve Wang Shuo'nun çok farklı tarzları var, ancak her ikisi de geniş kapsamlı etkiye sahip.Birçok yazar, standart yazı dili yazımına ek olarak, edebi dili canlı ve zengin kılan ve aktarılan anlam giderek daha fazla olan çok sayıda konuşma dili, argo ve lehçeleri özümsedi. Saçlar ince. Bazen yerel aksanı duyduğunuzda, ses, derin bellekteki değerli anları anında uyandıran ayrıntılar ve dokunsal hisler içerir. Yazılı dilde, çok kişisel özelliklere sahip dil, hayatları boyunca sayısız yazar tarafından parlatılmıştır. Dilin taşıdığı bilgi, içeriğin ilettiği bilgiler kadar değerlidir. Hepsi yazı dili kullansalar bile, farklı yazarlar farklı stiller kullanır. Edebiyat alanında dilin kendisinin çok önemli bir araştırma nesnesi haline geldiği söylenebilir. Dil, yazarın kişisel özelliklerini taşır ve aynı zamanda farklı çevirilerin estetik tarzını aktarır.Yabancı klasikleri okumak için birkaç çeviriyi de karşılaştırabilirsiniz.
Etkinliğin sonunda Sun Ganlu, Pasternak'ın "Doktor Jivago" adlı romanını aldı ve romanın son bölümünde iki genç arkadaş arasındaki diyalog sahnesini yavaş yavaş okudu. Yıllar önce Moskova'nın eteklerinde ünlü bir yazarın köyünü ziyaret ettiğini hatırlıyordu: "Moskova Yazarlar Derneği Dış İlişkiler Departmanı yöneticisi Oleg bizi sürdü. Araba karanlıkta sessiz köye gitti ve Pasternak'ın evinin sundurmasının etrafından dolaştı. , Loş ışık ve sahne kafamı rahatsız ediyor. "Yazar: Xu Yang Editör: Chen Xihan Sorumlu editör: Fan Xin
* Wenhui'ye özel el yazması, lütfen yeniden basımın kaynağını belirtin.