"Uzay çocuğu": Siyah Beyaz Görüntüler Çağında Animasyon Aydınlanması
Japon TV Animasyonunun Kökeni
1962'de Osamu Tezuka, animasyon şirketi "Böcek Üretim Şirketi" ni (bundan böyle Böcek Üretimi olarak anılacaktır) kurdu. Televizyonun yaygınlaşmasının arka planı altında, "Astro Boy" animasyonunun dış ortamı tamamen olgunlaşmış durumda. 1 Ocak 1963 günü saat 18: 30'da ritmik müzik eşliğinde, sayısız masum göz çiftinin bakışları altında, geçmişte sadece kağıt üzerinde kalmış olan küçük robot hareket edip gökyüzüne uçtu. Onlara el salladı ve gözlerini kırpıştırdı - rüyamda gördüğüm sahne bu değil mi? ! Gösterinin sadece yarım saati, Japonya'nın tüm çocukları kaynatıldı! "Astro Boy" ilk bölümünün yayınlanmasının ardından% 27,4 reyting alarak yükselmeye devam etti.Uzun süre% 30'un üzerinde kalarak Japonya'da hiç kırılmayan% 40,3'e ulaştı. En yüksek TV çizgi filmleri rekoru. 31 Aralık 1966'da, dört yıllık kesintisiz yayından sonra, "Astro Boy" nihayet 193 bölümünde finali başlattı: Güneşteki anormal değişiklikler nedeniyle, bu krizi hafifletmek için dünyanın sıcaklığı keskin bir şekilde yükseldi. Astro Boy, güneşe nükleer füzyon reaksiyonlarını engelleyebilecek bir cihazı fırlatmak için bir roket sürmek istiyor. Ancak roketin ortasında arızalanan Astro Boy, sonunda savaş başlığını güneşe doğru itmek için kendi gücünü kullanmayı seçti ve bu veda anlamına geliyordu ... Bu sahneyi görünce, televizyonun önündeki çocukların hepsi şok oldu, çoğu İnsanlar ve hatta saate eşlik eden bazı ebeveynler, Astro Boy'un filmde kendini feda etme ve dünyayı kurtarma başarısı için gözyaşı döktü. Birdenbire, "Astro Çocuğu Öldürme" gibi seyirci mektupları böcekler tarafından yapılan posta kutularıyla doldu.Çin'de "Astro Boy"
1979'da reform ve açılma bağlamında, CCTV denizaşırı film ve televizyon programlarını tanıtmak için ihtiyatlı bir girişim başlattı ve deneyler için ilk tercih çizgi film oldu. Basit siyah beyaz resimler, tarihteki yenilmez reytinglerle uzun zamandır güncelliğini yitirmiş olsa da, Astro Boy kendisinden çok daha göz kamaştıran birçok anime yıldızını alt etti ve Japon animasyon "büyükelçisi" ni temsil etti. İlkbaharın sonlarında ve 1980 yazının başlarında, "Astro Boy" un ilk yayın ustaları CCTV'ye gönderildi. Çocuk edebiyatı ve sanatından sorumlu yönetmen Li Zhenhui, filmin çeviri yönetmenliğini yaptı. Seçimden sonra, "Astro Boy with Iron Arms" ın dublaj personeli nihayet 77. seviyede Pekin Yayın Enstitüsü Yayıncılık Bölümünden (üniversiteye giriş sınavının yeniden başladıktan sonra ilk üniversite öğrencisi) öğrenciler tarafından yapıldı. Dublaj için kalan gerçek zaman cömert değildir ve sonuçta aslında çeviri sırasında yayınlanır. Osamu Tezuka, 10-18 Kasım 1980 tarihleri arasında "Astro Boy" yayınının arifesinde Japonya Animasyon Derneği üyesi olarak Çin'i ziyaret etti. Pekin'deki ziyareti sırasında Tezuka, "Demir Silahlı Astro Boy" adlı Çince versiyonunun birkaç bölümünü izledi ve "Çin'in kendi filmi gibi" Çince dublaj seviyesine hayran kaldı ve Çin dublaj ekibine söyledi. Çok teşekkür ederim. 7 Aralık 1980, sıradan bir Pazar. O gece saat 19: 30'da "Astro Boy" un "ilk bölümü" planlandığı gibi ilk CCTV programında çıktı "ve çevrilen animasyon dizisinin Çin'deki yayını başladı. O zamandan beri, her pazar gecesi, televizyon karşısında zamanında kalmak ve Astro Boy'un gelişini beklemek, o dönemde Çinli çocuklar için neredeyse vazgeçilmez bir "ev ödevi" haline geldi. "Astro Boy Cyclone" ülke geneline hızla yayılırken, izleyicilerden gelen mektuplar sürekli olarak CCTV'ye gönderildi. Bunların arasında çocuklar tarafından Astro Boy'a Li Zhenhui olarak seslenen pek çok mektup yazılmıştır: bazı çocuklar mektupta evde TV olmadığı için her Pazar komşunun evine gitmek zorunda olduklarını söyledi; bazı çocuklar Astro Boy adını veren bir teyze olduğunu bilmiyorum ve mektupta Li Zhenhui'ye "Kardeş Astro Boy" deniyordu ... Astro Boy'un animasyonlu görüntüsü siyah beyaz ekranda bitmedi. 1 Ekim 1980 tarihinde 1963 versiyonunun CCTV yayını öncesinde Astro Boy'un 52 bölüm uzunluğundaki ve renk teknolojisi ile yeniden yaratılan ikinci animasyon versiyonu Japonya'da yayınlanmaya başladı. Siyah beyaz ve renkli iki Astro Boys, bir şerit su ile iki ülkede aynı anda sahnede yarışabilir, aynı zamanda nadir ve eşsiz bir manzaradır. 7 Nisan 2003 tarihinde, Sony Pictures Entertainment ve bir dizi Japon animasyon şirketi liderliğindeki Astro Boy'un üçüncü animasyon versiyonu olan "ASTRO BOY Astro Boy" u birlikte piyasaya sürdü. 28 Aralık 2004'te CCTV Çocuk Kanalı filmi "Astro Boy" çevirisiyle yayınlamaya devam etti ve şu anda Astro Boy'un Çin'i ilk ziyaretinin üzerinden 24 yıl geçti. "Bu hikayede bahsetmek istediğim tema, robotlara karşı insan ayrımcılığı ve avantajlı olanların eylemlerine dair şüpheler ... Benim için bu tür temalardan kasıtlı olarak söz etmesem bile bilinçsiz olacaktır. Osamu Tezuka'nın yaşamı boyunca söylediği sözler, "Astro Boy" adlı eserin özüne ve 60 yılı aşkın süredir doğan Astro Boy imajına işaret ediyordu. Bugün, 1950'lerde ve 1960'larda geleceğin dünyasının bu hayal güçleri artık moda ve gelişmiş olmasa da, her resme nüfuz eden bu tür insani duyarlılık ve insan doğası keşfi, zaman geçtikçe solmak zordur. . Ve bu düşünceleri taşıyan Astro Boy, bugünün "yüz bin beygir gücü önemsiz, yedi büyük güç nadir değildir" bile, yine de herkes tarafından seviliyor ve görünmez bir şekilde ölümsüzlük kazanıyor."Baba Baba": Dokuz kişilik bir aile Çinli ailelere 8 ay boyunca kahkahalar getiriyor
Dünya sevgisi ebedi bir temadır
1970 yılında "Baba Papa" nın ilk albümü başarıyla yayınlandı ve sonraki yıllarda kitapların tepkisi ve satışları arttı. Böylece, Baba Papa'nın televizyonda oynamasına izin verme fikri ortaya çıktı. "Baba Papa" nın animasyon versiyonu ilk olarak iki olarak yayınlandı: 1973 ile 1975 arasında üretilen ilk 45 bölüm (bölüm başına 5 dakika), aynı zamanda "Klasik Seri" olarak da bilinir; 1977 ile 1978 arasında üretilen ikinci bölüm " "Baba Papa'nın Maceraları", 48 bölüm (her biri 5 dakika). Eksik istatistiklere göre, yukarıdaki iki dizi "Baba Papa" çizgi filmi 40 ülke ve bölgede yayınlandı. Taylor'un dediği gibi, "Baba Baba" insanlar tarafından sevilebilir çünkü "bu dünyaya duyulan aşk hala (bu eserin) ebedi temasıdır". Pembe Baba baba nazik ve kibar, bilgelik ve sevgi dolu ve çocukların en çok ihtiyaç duyduğu anda ayağa kalkabilir. Hayat tecrübesine gelince, ilk dizisi "Baba Papa'nın Doğuşu" nun animasyon versiyonunun ilk bölümü şuna benzer: Cindy ve Frankin erkek ve kız kardeşinin evinin arka bahçesinde, yeraltında bir top sürekli büyüyor ve genişliyor ve nihayet Yeri açığa vuran Baba Papa'dır. Tuhaf görünümü nedeniyle, Papa Baba başlangıçta bir canavar olarak hayvanat bahçesinde kilitlendi ve son derece üzgündü. Birden kafesten dışarı sürünen bir salyangoz gördü, bu yüzden yardım edemedi ama mırıldandı: "Keli Keli Keli-Baba değiş", böylece bedeni bir salyangoz oldu! Taylorlar, Baba'nın annesinin ten rengini siyah olarak tasarladı çünkü siyah ve Baba'nın pembesi çok iyi gidiyor. Babanın babasının ailesi-kırmızı Baba Babanın yedi çocuğu sporu seviyor; turuncu Baba Lib okumayı seviyor; altın Babazu dinçlik dolu ve arkadaş edinmeyi seviyor; yeşil Baba Baba müziği seviyor; siyah Baba Baba Tüylü saçları vardır, resim yapmakta iyidir ve bir ressam mizacına sahiptir; Mavi Bababrett bilimle ilgilenir; Mor Bababel çok güzeldir ve genellikle çiçek giydirmek için kullanır. Bu dokuz kişilik aile her zaman mutluluk dolu, nereye giderse gitsinler, hayat dolu olacak.Dublajlı animasyonun zirvesine liderlik ediyor
1989 yılının başında, "Baba Papa" CCTV'nin "Jigsaw Puzzle" programında yer aldı ve resmi olarak Çin ekranlarında yer aldı. "Baba Papa" nın lansmanıyla, CCTV'nin bir dizi animasyon çizgi filmin çevirisi eşi görülmemiş bir zirveye ulaştı - gök gürültülü Pazar 18 ve 30, "Mickey Mouse ve Donald Duck" her Perşembe 1830'unuz "Tang Jigsaw Puzzle" da "Baba Papa" nın iki bölümünü yayınlıyorsunuz, her Cuma 18 X 30'da "Arasında Cennet ve Dünya" da "Küçük Noktalar" ın bir bölümünü yayınlıyorsunuz. Ayrıca "My Little Monster" ın iki bölümü her Perşembe 20 ve 30 civarı yayınlanacak. Bu şekilde hesaplandığında, 1989 baharında, seyirci her hafta yalnızca CCTV'den farklı stillerde dört dublajlı çizgi film izleyebiliyordu, bu da çocukların gözlerine bayram ediyordu. O zamanlar, küçük Çinli izleyiciler "dönüştürülebilecek" şeylerle içgüdüsel bir samimiyet duygusuna sahip görünüyorlardı. 1989'a dönüp baktığımızda, her Perşembe akşamı, Baba'nın babasının "Keli Keli Keli-Baba Değişimi" büyüsü ve filmdeki neşeli ve canlı Avrupa ezgileri binlerce evden geldi. Ve her bölümün başındaki "yüksek hızlı" tekerleme açılış konuşması "Bu Baba Baba, Baba Anne ..." doğal olarak meraklı çocukları taklit etmeye çekti. O zamanlar, kampüste en hızlı okuyan çocuklar genellikle bir kıskançlık patlaması yaşadılar. Bugün filme gelince, birçok "büyük çocuk" hala açılış konuşmalarını okuyabilir. "Baba Papa" nın açılış dizisinin bir neslin en ikonik etiketi olarak değerlendirilebileceğini söylemek abartı olmaz. 5 Ocak'tan 31 Ağustos 1989'a kadar 8 ay CCTV'de yayınlanan "Baba Papa" nihayet sona erdi. "Transformers", "Olağanüstü Prenses Ciri" ve "Dinozor Ekspresi" nin üç büyük filminin tüm hızıyla devam ettiği sırada, "model aile" sevgiyle doludur ve bu sadece küçük izleyicileri sıcak hissettirmekle kalmaz, aynı zamanda Çince de verir. Ebeveynler bir örnek oluşturuyor. "Baba Papa" filmin tamamında neredeyse hiç gerçek bir kötü adam görmemişti. Taylor'un sözleriyle, "Şiddete meyilli olmamada kesinlikle ısrar ediyorum. Sadece çocuklara saf güzellik vermek istiyorum.""Kral ve Kuş": 32 yıl sonra, bir Fransa şaheseri
Son derece yaratıcı ve esprili abartılı harika bir sosyal resim parşömeni yayın
62 dakikalık "Çoban ve Baca Temizleme Gençlik" ile karşılaştırıldığında 87 dakikalık "Kral ve Kuş" eski içeriğin çoğunu korurken, "Kral" ve "Kuş" sahneleri de büyük ölçüde artarak bir film haline geldi. Fiili kahramanı. Tüm "Huge Robots Destroying the City" filminin doruk noktası da daha fazla alanda canlandırıldı ve tüm filme anlatılamaz bir depresyon duygusu getirdi. Gurimo ayrıca Polonyalı besteci Wojciech Kilar'ı buldu ve onu yeni bir hareket yazması için görevlendirdi. Sonunda, "Kral ve Kuş" ender bir epik şaheser haline getirildi. Hem yetişkinler hem de çocuklar, kendi yorum ve bilişlerini elde etmek için olay örgüsüne yaşlarına ve bilgilerine uygun bir perspektiften doğal olarak yaklaşabilirler. Özellikle şaşırtıcı olan şey, filmin tüm hikayeyi sadece konuşan yaşlı bir kuşla, yaratıcı ve komik bir abartı ile başarılı bir şekilde birleştirmesi ve inanılmaz bir sosyal resim yayması; güzel renkler. Koordinasyon ve pürüzsüz anlatı yapısı, insanları gerçekliğin ve zamanın ötesinde hissettirebilir. Aralık 1979'da "Kral ve Kuş", "Fransa ruhunu tam anlamıyla somutlaştırdığı" için Louis De Luc Ödülü için Yılın En İyi Filmi ödülünü kazandı. Duyurudan sonra, tüm Fransız film sahnesinde bir sansasyon yarattı. O dönemde, bir animasyon filminin gerçek hayattaki tüm uzun metrajlı filmleri yenmesi ve ulusal bir film ödülü kazanması son derece nadirdi. 19 Mart 1980'de "Kral ve Kuş" prömiyeri Fransa'da yapıldı ve 1,7 milyondan fazla izleyiciyle övgüler aldı. Ancak Playwell bu günü göremedi. Bu ünlü Fransız şair ve senarist, uzun yıllar süren sanatsal yaratımı nedeniyle akciğer kanserinden muzdaripti ve 1977'de öldü. Hayatının son anına kadar, o ve Gu Limo hala "Kral ve Kuş" planını gözden geçirmeyi tartışıyorlardı. Gu Limo, filmin galasında kasıtlı olarak tiyatroda koltuğunun yanında bir yer ayırdı, zor yıllardan geçen ancak zafer gününü göremeyen yoldaşlarına ayrıldı.Unutulmaz tercüme bel canto, Çince çevrilen çizgi filmlerin tarihinde parlak bir bölüm yazıyor.
1982 yılında Çin Film Şirketi tarafından "Kral ve Kuş" tanıtıldı.O yılın Kasım ayında Şangay Film Tercüme Fabrikasında seslendirme tamamlandı ve Ocak 1983'te ülke çapında sinemalarda gösterilmeye başlandı. Ancak, film ve televizyon ortamı ve yılın tanıtımıyla sınırlı olarak, özellikle sinemada filmi gerçekten izlemiş olan çok sayıda izleyici yok.İnsanların çoğu filmle ilgili izlenimlerini 1980'lerde ve 1990'larda CCTV ve yerel TV kanallarından alıyor. Birçok kez tekrarlandı. Seyircinin çoğu filmi izledikten sonra olağanüstü resimlerden, her türlü şaşırtıcı hayal gücünden ve filmdeki hareketli, hüzünlü veya cesur müzikten etkilendi. Aynı zamanda Çinli izleyiciler için "Kral ve Kuş" sadece sanat ve eğlencenin mükemmel bir bileşimi değil, aynı zamanda masumiyet çağının hatırasında tutulan unutulmaz bir "eğriliği" de var. O yıl bu filmin çeviri ve dağıtımına katılan sanatçılardan bazıları bizden ayrıldı, ancak ustaların sesleri var: Piccolo, kuşu karanlıkta bir ateş kümesi gibi bütünlük ve iyimserlikle süsledi; Shang Hua Kralın vahşiliğini, zulmünü ve zulmünü sonuna kadar tasvir ediyor. Aynı zamanda, o zamanlar muhteşem bir insan olan Tong Zirong ve Ding Jianhua'nın ortağı, sadece birkaç replik olmasına rağmen "Resimdeki Aşıklar" ı çıkarsamışlardı, ancak samimiydi. Tong Zirong, genç baca temizleyicisinin dipten sıradan bir insan olmasına rağmen, çok iyi olduğuna inanıyordu. Hayat özlemle dolu, sevgiye sadık ve hatta kendini feda etmeye istekli ... Daha önce adlandırdığı türden prens rolüyle duygusal olarak bağlantılı, bu yüzden hala asil bir mizaçla şekilleniyor, özellikle asil karakteri vurguluyor. Güzel bir kalp; Ding Jianhua çobanı oynadığında, aynı zamanda uygun bir şekilde nazik ve dişil özelliklerini gösterir, ancak çekingen değil. Ve Shi Rongxian'ın kör müzisyeni de son derece parlak - kalbi "Hayat ne kadar güzel! Güneş parlamak üzere! Yakında kuşları göreceğim!" Diye bağırıyor Hikaye doruk noktasına ulaşıyor ... Nesillerdir sanatçıların tutkulu yorumu, Çince çizgi film çevirisi tarihinde muhteşem bir bölüm yazdı ve aynı zamanda insanların kulaklarında sonsuz bir ses elde etti.Editör: Zhou Minxian Sorumlu Editör: Liu Qing
Ağdan entegre resim
* Wenhui'ye özel el yazması, lütfen yeniden basımın kaynağını belirtin.