Chen Yinke'nin "què" ve "Dengyun" (2. Bölüm)

Bu, tam metnin ikinci bölümüdür. İlk bölüm için Wenhui uygulaması "Wenhui Scholar" a bakın.

Okuyucuların rahatlığı için giriş "eşit kafiye yasası" ndan bir alıntı: "Öneriyi basitçe şöyle ifade edin: ikinci sınıf karakterler damak zevkine uygun hale getirilebilir ve birinci sınıf karakterler damak zevkine uygun hale getirilemez (evrensel yasa); 'ke' birinci sınıf karakterdir (özel ifade); 'ke "Què (sonuç) 'u okumak imkansızdır."

(2) "Ke" kelimesi mutlaka birinci sınıf mıdır?

Bir karakter için "bekle" yi tanımlamak, külliyatın bir yorumudur. Açıklamanın farklı görüşleri olacaktır ve bunlar tartışılabilir ve tartışılmalıdır. Bir önceki bölüm, "eşit kafiye yasası" sonucunun gerçek külliyatla çeliştiğini gösteriyor. O halde adım adım kontrol etmeniz gerekiyor, sorun nerede olabilir? Aynı sistemde basit bir çözüm var mı? Bu bölüm okuyucuları birlikte denemeye davet ediyor.

(2, 1) "homonymous", "fanqie" ve "etc" arasındaki fark nedir?

Benzerlikler ve farklılıklar çok katmanlı ve çok taraflıdır, çünkü zaman zaman zihnimde "gerçekler" ve "bakış açıları" kabarır, bu yüzden üçünü kısaca tartışalım.

Eşseslilik: Bu, gerçekleri sezgisel bir şekilde kaydeden çok basit bir fonetik gösterim yöntemidir.

Yaygın olarak kullanılan kafiye kitapları, "küçük bir kafiye" oluşturmak için sesteş sözcükleri birlikte listeler (ekli resme bakın). Kelimelerin seslerini tanımak aynı ve farklıdır ve genellikle profesyonel eğitim gerektirmez. Editörlerin ihmalleri olsa bile, hala kullanıcılar var. Özellikle "Rhyme Study Lizhu" gibi kafiye kitaplarında, kaydedilen sesteş sözcükler çağdaşlar tarafından test edilecek ve ayrıca yayınlanması ve yeniden yayınlanması için eğitilmiş ve tavsiye edilenler tarafından onaylanmalıdır.

İmparatorluk sınavı için hazırlanan kafiye kitaplarına gelince, eski telaffuza "olumlu" olarak saygı duyuyorlardı, çoklu standartları benimsiyorlardı, sıklıkla eski kitapları kopyalıyorlardı ve gerçek telaffuzu mutlaka araştırmıyorlardı ve insanların bunu kabul etmeyeceğinden korkmuyorlardı. Konfüçyüsçü akademisyenlerin kendilerini koruyan bilge adam sıkıntısı yok, günlük diyalog emperyal sesten farklı olsa bile, bazı durumlarda şüpheyi gizlemek zorunda. Akademisyenler resmi bir pozisyon için sınava giderler ve yazı hakemi doğru veya yanlış yere karar verir Muhalefet eden sınava ne olacak? Ding Dujin'in "Ritual Rhymes" da Zhanei'deki birkaç yanlış tekerleme örneğini ele alalım: "luoyun" ve "örtüşen tekerlemeler" gibi tabuları işlerseniz, başlığı kaybedersiniz; "Silindiğinden" büyük puanlar düşülür.

Teklif önizlenmeli ve yukarıdakileri genişletmek için birkaç nokta eklenmelidir. "Yun Xue Li Zhu" nun fonolojisini incelemeye kendini adamış Shi Rujie'ye göre, kitap "belirli bir yerde doğal bir lehçe" kaydetmiyor. Bu ikisinden, geçmiş hanedanların "Ortodoks" kafiye sözlükleri çoğunlukla "Qie Yun" u model aldı ve belirli bir yerin doğal lehçesinden ziyade çapraz zaman ve alanlar arası "kompleks" i kaydetmeye devam etti. (Chen Yinke'nin "Tarihsel Gerçeklerden Kafiye Üzerine Tartışması" ndan esinlendim ve genel bilgiye dayandım. Shi Rujie, birçok Yuan, Ming ve Qing tekerlemesini kabul ediyor ve sonra analiz ediyor ve alıntılara izin veren daha ayrıntılı bir argüman öneriyor. Bir devam filmi eklemeyi düşünüyorum.) O dönemde sadece birkaç akademisyen var ve test sonrası "yazılı ton" un sözlü iletişimde kullanıldığı gerçeğinin ayrıntılı olarak incelenmesi gerekiyor. Film ve televizyonun "tarihöncesi" çağında, opera dinleyicileri, pek çok akademisyen de dahil olmak üzere çoğunluktu. Quyun kafiye kitapları ortaya çıktı ve insanların kulaklarında doğal olarak dolaşan sesleri entegre etti. Dördü arasında birçok hikaye anlatımı parametresi var ve artılarını ve eksilerini tartışmaya niyetim yok. Qu Yun'un dezavantajları var: Düzenlemeye yetkili kimden ne zaman yayınlanmasına izin verildiğine, resmi prosedürler tarafından onaylanmadı ve kalitesinin devlet garantisi yok. Ve Quyun için destek bulunmaması nedeniyle okuyucuların oy kullanması gerekiyor. "Rhyme Lizhu" nun okurları arasında edebiyatçılar, eğlenceler ve sıradan insanlar var ... belki sarayda insanlar da var. Shen Chengyu'nun çok az gücü ve şöhreti var ve çalışmaları mükemmel değil, ancak geniş çapta yayılmış durumda. Editör sesi seçer ve kullanıcı kitabı yine doğal bir dolaşım olan kulağın sesine göre seçer.

Bir önceki paragrafın son cümlesine bir not ekleyin: "Doğal dolaşım", bir film dinlemenin bir film izlemeye benzediği yaşı ifade eder. "Er Shun" da pek çok durum var, bu da belli bir sesi duymaya alışık olmadığınız anlamına geliyor ve sonra gözlerinizi açmak için kafiye kitabına bakın, inanmıyorsanız, doğrulayabilirsiniz. Beşinci noktayı ekleyelim: Quyun'un bir başka özelliği de usta ve çırak tarafından öğretilip kabul edilerek ağız ile kulak arasında artık yazılı notları karşılaştırmak için kullanılabilecek kesintisiz bir çizgi bırakılmasıdır. Kişisel bir deneyim olarak Kunqu Opera "Peach Blossom Fan" şarkısını "kai" gibi "Ke" söyleyerek dinledim ve kulaklarımdan dolayı "Yun Xue Li Zhu" yu kontrol ettim ve "North Leaf Kai" yi gördüm. Oyun üç yüz yıldan fazla bir süre önce yazılmıştı, o zamanlar seyirci halk arasında böyle şarkı söylüyordu ve seyirci benim kadar tuhaf olmamalı.

Fanqie: Bu analitik bir fonetik notasyondur.Editör okuyucuya okumayı öğretir.

"Fanqie" fonetik gösterim olarak iki karakter kullanır.İdeal olarak, "shangzi" ve açıklamalı sözcük aynı ünsüze sahiptir ve "xiazi" ile açıklamalı sözcük aynı son tona sahiptir. Fonetikçi ilk önce üç fonetik sesi iki kısma ayırmalı ve sonra bunları çiftler halinde hizalamalıdır. Hem yıkım hem de eşleştirmenin analiz edilmesi gerekiyor ve her ikisi de fikir içeriyor. Hece yapısı bilgisinin popüler olmadığı bir çağda, sıradan insanlar doğrulamaya katılmakta zorluk çekecektir.

Yaygın kafiye kitaplarının çoğu, Xiaoyun'un Fanqie ile yalnızca ilk karakterlerini işaretler, notlar ekler ve çok sesli karakterler okur ve bazen birden fazla Xiaoyun içerir. Örneğin, "Yun Xue Li Zhu" daki "Que" Xiaoyun'daki sekizinci karakter "", "Guang Yun" da sırasıyla "acı woqi" ve "olan" cool "ve"? "(Kabuk) iki küçük kafiye bölünmüştür. "Acı açı kesimi" ("kejiao kesimi"; "Yun Xue Li Zhu" Qing Hanedanlığında derlendiği için, "Kangxi Sözlüğü" nde "Guang Yun" a ve seçilmiş kitap ve filmlere göre kaydedildi). Kafiye kitabının yazarının önce verileri homofoni ile Xiaoyun olarak alt kategorilere ayırdığı ve ardından her Xiaoyun'un telaffuzunu analiz etmek için Fanqie'yi kullandığı anlaşılabilir. Bir düşünün, eğer veriler doğru sınıflandırılmazsa, analiz doğruluğu garanti edebilir mi? Daha spesifik olmak gerekirse, farklı seslere sahip karakterler aynı Xiaoyun içinde gruplanmışsa ve farklı sesleri not etmek için aynı fanqie kullanılıyorsa, hepsinin doğru olduğundan nasıl emin olabiliriz?

[Resim 10-11: "" ile "Guang Yun" un iki sayfası]

İnsanlara okumayı nasıl öğretecekleri, içeriğin uygun olup olmadığı ve yöntemin etkili olup olmadığı konusunda farklı görüşler olabilir. Shen Chengyao, "Döndürme ve kesme yöntemi tüm kitaplarda mevcuttur, ancak Juyuan kelimesi ağızdan elde edilememiştir" ve "orijinal sese uymadığı" sıklıkla görülmektedir.

Önce "orijinal ses" den bahsedelim. Açıklamalı ve Fanqie karakterlerinin telaffuzu zamanla ilerleyecektir, ancak yön ve hız farklı olabilir. Sui Hanedanlığı'ndaki "Qie Yun", yüzlerce yıl önce "eski ton" olarak kaydedilmişti.Kitap tekrar kopyalanırsa, Qing Hanedanı boyunca "tam olarak" okunmayabilir.

Bir "ağız hilesi" bölümü ekleyin: Son bölümde, "Okuyucuların gözleri" zorluklara aşinadır "kısa bir cümle vardı. Mektup arkadaşı önizlemesi taslağı geri verdi ve" gözleri "" kulak "olarak değiştirdi. Oyunum şöyle dedi: Eskilerin "acı çeken" ve "her biri" dediği "kulak" var mı? "Kangxi Sözlüğü" editörü, "Qie Yun" ve "Guang Yun" editörlerini hiç duydu mu? Günümüzde, "birbirlerine acı çektiren" makaleler yazan insanlar, "Kangxi Sözlük" editörünün bunu nasıl okuduğunu bir zamanlar duymuşlar mı? Okuyucular kelimelere sadece "aşinadır".

"Ağızdan elde edilen" hakkında konuşalım. Öğretme etkisi, editörün tasarım niyetini yansıtır. Okuyucular, yalnızca "canlı" nın "doğal" ına "doğru" olup olmadıklarını yazılı fonetik gösterime dayalı fonetik sesleri okuyarak doğrulayabilirler. Bildiğim kadarıyla, "Rhyme Study Lizhu" nun yazarı bu samimiyete sahip ve fanqie sistemini yaratma konusundaki özenli çabalarını gösterdi. Önsözde Wu Zongji, Shen Chengyu'nun dikkatini övdü: "Seçtiği Qiyin Shangzi'nin baş harfleri, açıklamalı karakterlerin baş harfleriyle aynı ve finaller, açıklamalı karakterlerin finalleri ve ara sesleriyle aynı veya benzer olmalıdır. ; Kullanmayı seçtiği karakterlerin ünlüleri, ek açıklamalı karakterlerin ünlüleri ile aynıdır ancak sıfır baş harfli veya boğaz sürtünmeli baş harfleri olan karakterleri seçmeye çalışın. Bu şekilde 'ağızdan elde edilebilir'.

Vb .: Bu özel bir analiz programıdır. "Beklemek" açıklamasından kaçındığım için beni bağışlayın, kapıda sadece birkaç kelime.

Yaygın kafiye kitapları genellikle bir kelimenin belirli bir "bekleme" olduğunu ve "bekle" nin tek başına kullanılmasının bir kelime veremeyeceğini belirtmez. Başlangıç kafiye diyagramında bir, iki, üç ve dört olmak üzere dört çizgi vardır. Başlangıçta pratik kullanım için tasarlandı (Yu Min'e göre), ancak daha sonra ezoterik bilgiye dönüştü ve fikirler üzerindeki anlaşmazlık asla bitmiyor. Kelimeleri okuyabilen insanlar çoğu zaman kelimeleri bilmiyor, bekler ve gerçekleri doğrulayamaz.

Soruyu cevaplamak için, "beklemek", "fanqie" ve "eşsesli" arasındaki ilişkiyi tek bir perspektiften karşılaştırdım: kafiye diyagramı kafiye ile tablo haline getirildi, baş harfleri dikey olarak listelendi, çerçeve tonuna göre yatay olarak çizildi ve çerçeve satırlar halinde düzenlendi. Prensipte, fonoloji, kafiye ve tonların bir kombinasyonu tabloda yer alır, kaç karakter homofonik olursa olsun, sadece bir temsili karakter doldurulur. Kafiye kitabı homofoniye göre küçük kafiye olarak sınıflandırılır, sadece kafiye (yani temsili karakter) fanqie'ye (yani tonların, kafiye ve tonun birleşimi) açıklama getirmesi için sınıflandırılır. Bu bağlamda, homofoni hala temel noktadır.

[Şekil 12: Orijinal olarak özel sohbet için eklenen "Rhyme Mirror" seçili sayfası, yalnızca referans olarak.

Sonra teklifi aldım ve "görsel" bir şekilde konuştum. Ben sadece ayakkabı satın almayı bir metafor olarak kullanıyorum: Satın alıp ayaklarımla deneyebilirim ki bu doğru görünüyor. Kendi adına satın almaya yakın olanlar, size uyan ayakkabıları "eşsesli" gibi karşılaştırabilirsiniz. Uzun mesafe veya aktarım nesnelere atıfta bulunabilir veya benzer şekilde "Fanqie" notu yazarsanız, ayakkabı uzunluğunun antetli kağıtla aynı uzunlukta olduğunu (aynı sesteki sözcük) ve zarf genişliğinin aynı olduğunu (alttaki sözcükteki sözcük aynı kafiye ve aynı tona sahiptir) not edebilirsiniz. "Bekle", "kod" değildir.Sadece aşamaların sayısından bahsederseniz ayakkabı satın almak imkansızdır. He Niuhe'yi, açılıp kapanmayı, dönüp döndüğünü ve Qing Qing'i açıklamalısınız ... Nasıl karşılaştırılacağını düşünüyorum, teklif eden Ama başının ağrıdığını söyleyerek durdu.

Benim sorunum, aynı anda uygun bir benzetme düşünemem, ama "beklemek" ile ilgili gerçekten sıkıntılı birçok sorun var. "Bekle" kelimesinin anlamı, Çin fonolojisinde bin yıldan daha uzun bir süre önce kullanıldığından beri, anlayış açısından farklı olmuştur. Çince "" çok anlamlı bir kelimedir. Batılı bilim adamları kavramını bir asır önce incelediler. Çevrilen isim iki kategoriye ayrıldı (Bölüm ve Derece). "Bekle" aynı zamanda bir terim olarak kullanılan ve öğelerin çakışacağı anlamına gelen yaygın olarak kullanılan bir kelimedir. Sadece terimlerin anlamı hakkında konuşun, kafiye tablosu önce "bekle" yi listeler ve kafiye kitabına göre fanqie endüktif olarak "bekle" nin daha sonra geldiği sonucuna varır, ancak bir kavşak vardır. "Bekleme kafiye" terimi, belki de yabancı dillerin Çince'ye çevrilmesindeki karışıklıktan dolayı, belirsizliği de içerir.

Ana dilin orijinal anlamı hem yurtiçi hem de yurtdışında tartışılırsa, eşdeğer kafiye terimleri Batı Bölgelerinden ithal edilir ve rahipler tarafından öğretilir. En ilginç makaleler Yu Min'in "Daha Sonra Han Hanedanlığının Üç Krallığı" (Orijinal 1979, "Yu Min Dilbilimin Seçilmiş Eserleri" Commercial Press 1999'da toplanmıştır) ve "Eşit Kafiye Kaynağının İzi" ("Fonolojik Araştırma" No. 1) 1984), sektör içinde ve dışında okunabilir. İkinci makale kafiyeyi eleştiriyor ve doğrudan temele gidiyor. Akademik tarihin yaygın uygulamasına göre, bir yankı dalgası tetiklemelidir. Birçok soru sordum ve Yu Min'i sert bir şekilde sorguladım.Yıllar boyunca aynı seviyeye olumlu tepkiler aldım mı? Bunu bekliyordum. Kafiyenin özünü netleştirmesi ve ayrıca mevcut fonolojik araştırmanın zihin düzenini görmesi beklenebilir. Garip olan, sorduktan sonra kimsenin "Evet" dememesi, bu da beni daha da meraklandırdı.

Yakın zamana kadar, Bay Fang Deyu Gao Zu Shi Xiangdong, başyapıtı "Xitan Çalışmaları ve İzofonoloji Arasındaki İlişkinin Yeniden İncelenmesi" ni ("Çin Budist Dilbilimi" Taipei Davul Kültürü Yayınevi 2011) hediye etti. Yazı Dengyun'un tarihsel katkısını doğruladı ve terminoloji sorununu savundu: "Dengyun, Xitan'ı taklit ederek başlatıldı, pek çok terim Xitan'a uygulandı, bu da birçok kavramın belirsiz ve karışık olmasına neden oldu. Dünya tarafından hep eleştirildi ... Kavramın katı bir tanımının olmaması ve kesin olarak tanımlanmış bir terminoloji eksikliği, tüm fonolojide ve hatta tüm geleneksel akademisyenlerde ortak bir sorun olduğu söylenebilir ve yalnızca eşdeğer kafiyoloji ile suçlanamaz. "

Bir seyirci olarak, son yıllarda yayınlanan makalelere ve gayri resmi konuşmalara bakıyorum ve endüstri dengesiz. Okurları benimle gelmeye davet ederken ve af dilerken, bu makale sadece yan etkiler için "bekler" ve umarım devamının onu keşfetmeye cesaret edeceğini umuyorum.

Konunun ardından genel bir ifade ekleyeceğim: Akademik çevreler belirli kavramlar için birleşik ve kesin bir tanıma ve terminolojiye ulaşmadan önce, makaledeki ifadeler gevşek ve sağlamdır ve uyumlu düşünme için yer vardır. Örneğin, "Yideng Yun (karakter)" yerine "Yideng (karakter)" almak yalnızca bir dizi emsali takip etmekle kalmaz, aynı zamanda "vb." Nin yapısal anlamı nedeniyle birden fazla çıkarım içerir.

(2, 2) "Yun Xue Li Zhu" daki "Que" nin sekiz karakterinin her biri için "bekleme" nedir?

Soyut bir şekilde beklemektense, staj pratiği yapmak ve ait olduğu "Yun Xue Li Zhu" daki "Que" Xiaoyun'daki sekiz karakteri aramak daha iyidir. Genel olarak var olan en eski kafiye haritası "Yun Jing" (Y, eski kitabın kod adı, başlığın ilk karakterine dayanmaktadır) ve başka bir "Qie Yun Zhi Zhang Tu" (Q), yetkili bir orta kadim kafiye kitabı "Guang Yun" ( G), artı "Eski ve Modern Çince Karakterler ve Fonetik El Kitabı" nın bir kopyası (Ding Shengshu, Science Press 1958 tarafından derlenen D; Li Rong, Zhonghua Book Company 1981 * tarafından revize edildi; kod adı ilk yazara göre), gelir aşağıdaki gibidir.

Birinci sınıf: Ke (Y ve Q'ya göre ve G'ye göre iç kesilme önleme kontrolü D'ye göre), (ikinci okuma, yukarıya bakın; D'deki G'nin homofonuna göre, "G'ye göre D'yi kontrol et" olarak anılır) İkinci sınıf: (göre D), soru (D'ye göre), onay (D'ye göre), kabuk (D'ye göre iki okuma), (D'ye göre D'yi kontrol edin), (G'ye göre D'yi kontrol edin) üçüncü sınıf: ama (Y ve Q'ya göre, gözden geçirin D)

[Şekil 13: "Rhyme Mirror" ın "Ke" ve "Que" sayfaları]

İki karakteri doğrudan kafiye haritasından aradım, "Ke" birinci sınıf ve "Ke" üçüncü sınıf. Kafiye diyagramlarının kafiye kitabından farklı olmasından korkarak Ding Shengshu ve Li Rong tarafından derlenen "benbeni" de inceledim. "Ke" kelimesi göreceli olarak zahmetlidir.Kılavuzda böyle bir kelime yoktur ve "Guangyun" da sesteş sözcükler (sadece varyantlar) yoktur. "Ke" kelimesinin bir köprü olarak kullanılması gerekir. "Kabuk" ve "", "Soru" ve "Que" nin ikinci okuması, kılavuzda bulunabilir. Doğrudan "Yükseltilmiş" ile yapılır. "Through" ve "" nin yalnızca ikinci okumasında küçük bir aksaklık vardır.

Kılavuzdaki örnekler Ding Shengshu tarafından yazılmalıdır İç lehçesi "Jin Yin" Pekin aksanıdır ve "Gu Yin" "Guang Yun" ile temsil edilen eski Çin aksanıdır. Editör Li Rong'un bir başka makalesine göre, "Antik Yin", "Qie Yun" ve "Guang Yun" ile temsil edilen fonolojiye atıfta bulunuyor. Hem Ding hem de Li "temsilci" den bahsetti ve bu iki kelime göz ardı edilemez. "Qie Yun" tamamlanmadı ve "Guang Yun" sınırlı karaktere sahip. "Benben" veya başka bir aileden bağımsız olarak, Ding Ding çoğunlukla birden fazla kafiye kitabını, genellikle sesteş sözcüklerin yardımıyla birleştirmek zorundadır ve bazen de Fanqie sözcüklerini birbirine bağlamak zorundadır. Bu arada, sistem dönüşümü olacak ve dönüşüm açıklamayı içerecek ve açıklama görüşleri içerecektir.

Yukarıdakiler aynı zamanda "Deng" ve "Hongyin" ve "Fanqie" arasındaki ilişkiye bir tamamlayıcıdır. Aşağıda "Ke" kelimesinin eşit konumu ile ilgili konular ele alınmaktadır.

(2, 3) Sorunlar ve çözümler nelerdir?

"Yun Xue Li Zhu" sekiz karaktere sahiptir "Que" ve "Ke" tek "saf" birinci sınıf karakterdir. Bu "Ke" iyi bir telaffuz telaffuz edebilir ve "kafiye bekleme yasası" çerçevesinin dışında, ne yapmalıyım? Beş yüz yıldan fazla bir süredir var olduğu gerçeği göz önüne alındığında, sonuç "'Ke' què okuyabilir" olarak değiştirilmelidir. Daha sonra, evrensel yasanın "birinci sınıf karakterin damak zevkine uygun hale getirilemeyeceğini" varsayarsak, önerme oluşturulmadan önce "'ke" birinci sınıf karakterdir "özel ifadesini yeniden gözden geçirmemiz gerekir.

Yöntem 1: "ke" birinci sınıf sözcüğe istisna olacak şekilde özel bir ifade sürdürün.

"Birinci sınıf" ın herhangi bir istisnası var mı? Sahip olmak.

Ding Shengshu "Çince Fonolojisi Üzerine Ders Notları" (Li Rong, Shanghai Education Publishing House 1981 * tarafından listelenmiştir): Mandarin'de birinci sınıf, "Şarkılar yeteneklere layıktır" gibi ince melodiler olmadan tamamen hongyin'dir. (İstisna: "boş" pi, "kötü" xun.)

"Guang Yun" ve diğer kitapların fonolojik kuralları sıkı mı? Hayır. Herhangi bir "istisna" var mı? Sahip olmak.

Shao Rongfen "Jiyun'un Fonolojik Sistemi Üzerine Kısa Bir Tartışma" (Commercial Press 2011): "Guangyun" un "Qieyun" dan daha fazla ses ve karaktere sahip olduğunu ve fonolojik yapısının "Qieyun" dan biraz daha az katı olduğunu biliyoruz. , Neredeyse birkaç istisna var. "Jiyun" daha çok sese ve daha fazla karaktere sahip olduğunda, daha fazla istisna vardır.

İkinci yöntem: özel ifadeleri reddedin, "ke" birinci sınıf bir kelime değildir.

"Ke" kelimesi birinci sınıf bir kelime değilse, hangisi olabilir? Evrensel hukukun diğer yarısı "ikinci sınıf karakterler damak tadında olabilir" olduğundan, ikinci sınıf tercih edilir. Yardımcı nedenler de var. Örneğin, "Yun Xue Li Zhu" da, aynı Xiaoyun'daki ikinci sınıf karakterlerin çoğu, diğer kafiye kitaplarındaki birçok sesteş sözcük ikinci sınıftır ve 2019 Zhuowen, "ke" ve "" ortak karakterlerinin de ikinci sınıf olduğundan bahseder (Tongjia keşfedilebilir) Ayrı ayrı tartışılacaktır) ...

Aynı karakter veya karakter grubunun farklı sınıflandırılması mümkün müdür? Sahip olmak.

Shao Rongfen 2011: ... İkinci kitap Huang Kan'ın 1936'daki "List of Rhyme Sounds". ... Bir kelimenin sırasının baş harflerine göre belirlenmesi de uygun değildir. Bay Wang Li de bu noktaya dikkat çekti. Örneğin, Jiyun'daki ", hepsi kesilmiş", Gengyun'daki ", hepsi soğuk kesim", ikinci sınıf kafiyedeki karakterlerdir ve Huang Biao, baş harflerine göre onları birinci sınıf olarak sıralar ... Huang Xiaoshan "Orta Çağ- R-medium'un ortadan kaybolmasının neden olduğu zincir değişikliği "(" Dağlar ve Sular: Bay Ding Bangxin'in Yedinci Doğum Günü Kutlamasında Toplanan Kağıtları "2006): ... Geng Yun'daki" soğuk oyun "un iki küçük tekerlemesi -r-medium'a sahip olmayabilir, Diğer bir deyişle, bu iki tekerleme ikinci sınıf kafiye karakterleri olmayabilir Fang Xiaoyue (1979: 121) ve Pu Liben (1984: 120) her ikisi de birinci sınıf kafiye karakterleri olarak değerlendirdi.

Yöntem 3: Özel ifadeler ekleyin, "Ke" yalnızca birinci sınıf bir kelime değildir.

Bir kelimenin iki seviyeye yayılması mümkün müdür? Sahip olmak.

Yun Xue Li Zhu'daki "ke" ile aynı kafiyeye sahip "" karakteri hem birinci sınıf hem de ikinci sınıftır.

Bir veya birkaç kelimenin birleştirilmesi mümkün mü? Sahip olmak.

Pan Wuyun'un "Durgunluk Olguları" ("Lehçeler" 2018.3; bu alıntı, yazarın "Lehçeler" versiyonunun alt başlığı olmadan "Testteki karakterlerin özel bir perspektifi" alt başlığı olmaksızın yazarın gördüğü metne dayanmaktadır): Sesteki değişiklik nedeniyle bazı lehçe karakterleri gelişmektedir. Lag, aynı eski kafiye bölümünde karşılık gelen ikinci sınıf tekerlemeleri okuyacak. ... Bir de birinci sınıf durgunluk olgusu var. En tipik örnek "o" kelimesidir.

Farklı karakter gruplarının birleşmesi mümkün mü? Sahip olmak.

Wang Hongjun "Birinci Sınıf Açık Tekerlemelerin Modern Yansımalarından Çin Lehçelerinin Tarihsel İlişkilerine Bakmak" (Dil Çalışmaları 1999.1): "Qie Yun" İlk Tekerlemeleri Aç ... Birçok lehçede, Tongshe Kaikou ile ikinci sınıf Kafiyeler Kafiye izdiham ile müzakereler var.

İkinci yöntem ve üçüncü yöntemin terminolojisinin karşılaştırılması: "sabit" ve "işlenmiş" öznel yargılara atıfta bulunur ve gerçek anlam, biri veya diğeri anlamına gelir; "çift kafiye", "birleşme" ve "okuma" kelimeleri nesnel olarak sunulur ve gerçek anlam her ikisini de içerir Çapraz olasılık, dikkate alınması gereken derin anlam.

(2, 4) Bölüm 2 Tartışma

Yukarıdaki çabaların başlangıç noktası, tüm önermeyi sürdürmektir, ancak sorun o kadar basit değildir.

Birinci seçenek kabul edilirse, istisnalar için koşullar nelerdir? "Ke" què, "Bai", "Xun" ve "", "" ve "Heng" gibi diğer istisnalarla nasıl karşılaştırılır? Benzer mi yoksa bir istisna mı?

İkinci yöntem benimsenirse, "ke" kelimesi ne kadar? Tong Xiaoyun'un çoğu ikinci sınıfta olmasına rağmen, Yunmu sözcüğü "ama" üçüncü sınıftır. Ding Shengshu ve Li Rong 1981'de şunları söyledi: "Üçüncü sınıf içerik açısından zengin ve durum daha karmaşık ... sadece kısa bir giriş." Üçüncü sınıfı değil, emsali takip edeceğim. Bununla birlikte, dikkatli bir şekilde incelemezseniz, varsayımlarınıza dayanarak olasılığı göz ardı edemezsiniz - "imkansız" demeye cesaret edemezsiniz.

Üçüncü seçenek kabul edilirse, benzer sorunlar hala mevcuttur ve belki daha karmaşık olan başka sorunlar da olacaktır.

Başka olasılıkları da düşündüm, ancak tahmin, araştırma sınırlarının ötesinde, kısa bir makale olmaktan uzak.

Şimdiye kadar bir bilim insanı önizlemesini yaptı ve son derece küçümsendi ve gelişimim için eleştirildi. Bir dizi antik Yunan antik fonetik rekonstrüksiyon çalışmasını okudum, kilit noktaları daire içine aldım ve vurguladım: "Kanıt! Kanıt!" (Kanıt! Kanıt!) Ve birçok dilbilimci bunları ayrı ayrı sordu. Şüpheye gerek yok. Bu içgörüleri aldıktan sonra, bazı diğer önizleyiciler "mantık oyunu" nun silinmesine karşı çıktılar.

Bir yandan, "eşit kafiye yasasına" saygı duyulması gerektiğini hissediyorum ve yukarıdaki "yöntem" ve sorun, referans için şimdilik bir bakışta görülebilir. Öte yandan, bu bölümün geri kalan kısmının ertelenmesini temelde bir kenara bıraktım. Aslında, "que" seviyesi ile karıştırılmadım, ancak bunu uzman araştırmasını çağırmak için kullandım, prensipte kelimelerin vb. Gözden geçirilebileceğini ve eşit parçalara ayrılırlarsa küçük tekerlemelerin keşfedilebileceğini hatırlattı. İşte iki örnek, sadece gördükleriniz, bildirim ayrıntılı değil.

[Resim 14-15: "Ke" ve "Kazınmış" ile "Zhongyuan Yinyun" sayfası ve "Ke" ve "Kral" yazan sayfa]

Örneğin, Song Hanedanlığında "Guangyun", "oyma", "ke" ve "kun" üç küçük tekerlemedir. Dengyun'a göre "oyma" birinci sınıf, "gu" ikinci sınıf ve "korkak" üçüncü sınıftır. Yuan Hanedanlığı'nda "Zhongyuan Yinyun", "Keep" Xiaoyun ve "Ke" Xiaoyun vardı, ancak "Ke" Xiaoyun eksikti ve "Ke" kelimesi "Ke" Xiaoyun tarafından alındı. Örnek 1 henüz bitmedi, ikinci sınıf "ke" bir avatar olabilen bir avatar, sadece kafiye olarak birinci sınıf "ke" ye bağlı değil (küçük kafiye sadece iki karakterdir), aynı zamanda konuk olarak Xiaoyun'u "tut" u ziyaret eder ve üçüncü sınıfla karışır Gittim.

Örnek 2'de "ke" kelimesi Dengyun tarafından birinci sınıf olarak sınıflandırılmıştır ve kafiye haritasında benzersiz bir kalıbı vardır. "Guangyun" da bir kafiyedir. Xiaoyun'da üç karakter vardır ve diğer ikisi "Leng" ve "?" . Hem pozitif hem de farklı üç beden, "Zhongyuan Yinyun" un "Ben" sine dahil edilmedi ve Wang Wenbi'nin açıklamalı versiyonunda "Ke" ve ikinci sınıf "Qing" ve üçüncü sınıf ", ancak" aynı muameleyi gördü.

[Resim 16: "Guangyun" daki "Ke" Xiaoyun]

Shen Ruiqing'in "Çin Tarihi Fonolojisi El Kitabı" için yazdığı "Deng" ve "Deng Yun" (Taslak) sayesinde, son bahsedilen: "... bazı akademisyenler (Pan Wenguo 1997, Roger Norman 2006a) bu kafiyeyi düşünüyor Resmin "bekle" hali, sadece baş harflerle finaller arasındaki ortak oluşum ilişkisinin bir tezahürüdür. Aynı "bekleme" mutlaka fonetik tutarlılığa sahip değildir ... Bu görüşe göre kafiyenin doğası, fonolojisinin tam olamayacağını belirler. Kurtarıldı. "Elbette, başka bir bakış açısı ve hatta" farklı dava "var. Bu, Orta Çağ'ın fonolojisini inşa etmeyi amaçlamaktadır, peki Orta Çağ'dan sonra ne oldu?

Yorumda "Bekleyin, Ming ve Qing tekerlemelerinde temelde bir yük." Sorun şu ki, "ke" kelimesi beş yüz yıldan daha uzun bir süre önce birinci sınıfı geçmişti, ancak şimdi bin yıl öncesinin resmi kafiyesine göre birinci sınıfta tekrar hapsedildi.

Bu küçük tartışmanın sonlandırılması ve bir sonraki bölümün açılması, yorumun ana noktalarının yoğunlaştırılmış bir özeti: Çin fonolojisi çalışması, sesin gelişim yörüngesini speküle etmek ve tanımlamak için gözlemlenebilir ve doğrulanabilir çağdaş gerçek sesin palatalizasyonuna mı dayanıyor? Yoksa mevcut karakter seslerinin kanıtlanacak varsayımsal yasaya göre palatalize edilip edilemeyeceğine karar vermek mi?

Devam edecek. Bu makalenin birinci ve üçüncü bölümleri için Wenhui uygulaması "Wenhui Scholar" bakın.

Yazar: Shen Benjamin

* Wenhui'ye özel el yazması, lütfen yeniden basımın kaynağını belirtin.

Hainan Serbest Ticaret Limanı'na bağlanan Guangdong, dünyanın en büyük projesini inşa etti
önceki
Chen Yinke'nin "què" ve "Wai Yun" (1. Bölüm)
Sonraki
"Extreme Challenge", Huangpu Nehri'nin ilk ekranına Hubei'deki tıbbi yardım fotoğraflarını koyuyor. Neden yine gözlerimizde yaşlar var?
"Eski Endüstriyel Üsler ve Üçüncü Hat İnşaatın Gerçeklik Fotoğrafçılığı Sergisine Tanık Olun" belgesel videolarından yıllar içinde yaşanan değişimlere dönüp bakın.
Dersler yakında devam edecek! Dünyanın ilk çocuk maskesi standardı arasındaki farkı açıklayın
Ne tür bir şehir övgüye değer? He Jianming, "salgında" "Shanghai Emoji" yazıyor
"Benimle 55 GO, indirimler kaçırılmaz" her hafta ürün taramak için en son notu getiriyor
Wang Guowei ve Zhang Taiyan'ın vesayeti altında, bir nesil akademik ustalar çılgınca matematik için uydurdu ve bir çekçek tarafından çizildi.
Litchi'nin piyasaya çıktığı bir yıl daha
Lhasa'da yoksulluğun hafifletilmesi ve yeniden yerleştirilmesi için yeniden yerleşim yeri olan Enhuiyuan topluluğuna mutlu bir yeni yaşam ziyaretinden taşınma
Pekin, nokta yerleşim politikasını gözden geçiriyor ve bugün kamuoyunun görüşlerini alıyor
Miao Fu'dan Wang Sheng, Lao She'nin klasiklerini yeniden üretiyor ve drama sahnesi halk sanatının unsurlarını içeriyor.
Dünyayı görmek için tek ekran, tüm şehri yönetmek için tek bir ağ! Şangay'ın en güvenli şehri akıllı yeni polise sahip
Üniversite danışmanından köydeki birinci sekretere, fakir köylerdeki değişimlere tanık olun
To Top