Japon bilim adamı ve Iwanami Kitabevi'nin baş editörü Kohiko Baba: Kitapların dünyayı değiştirme gücüne sahip olduğuna inanıyorum | Röportaj

Japon bilim adamı ve Iwanami Kitabevi'nin yazı işleri müdürü Baba Kohiko, Çinli bir uzman. Çince okumanın ve yazmanın sorun olmadığını duymuş, 1982 yılında dil öğrenmek için Pekin'e gelmiş, daha sonra Çin ile ilgili pek çok kitabın editörlüğünü yapmış, 30 yılı aşkın süredir Çin çalışmaları yapıyor ve birçok makale yazmıştır.

1958'de Orta Japonya'nın Nagano Eyaleti, Ina Şehrinde doğdu. İlk olarak Hokkaido Üniversitesi'nden bir Bachelor of Arts (1981) ve bir Master of Oriental Philosophy (1983) aldı ve ardından Waseda University Graduate School'a (2010) gitti. Çin felsefesi tarihini yüksek lisans derecesi ile okuduğu için "mezun olduktan sonra iş bulmak kolay değil", bu yüzden yayınevine gitti. Bir Çin kitabevi olan Oriental Bookstore'da beş yıl çalıştıktan sonra 1989 yılında Iwanami Kitabevi'nde çalışmaya başladı ve şimdiye kadar kendisi için çalışıyor.

Bir bilim insanı olarak, en çok "Çin'e Savaş Sonrası Japon Görüşleri: Japonya'nın Yenilgisinden Çin ve Japonya Arasındaki Diplomatik İlişkilerin Yeniden Başlamasına" (2010) ve "Çin Üzerine Çağdaş Japon Görüşleri: Çin ve Japonya Arasındaki Diplomatik İlişkilerin Yeniden Başlamasından İmparatorun Çin'e Ziyaretine" (2014) ile tanınır. Bu iki kitap keşfetmeye çalışıyor: II. Dünya Savaşı'ndan sonra Japonların Çin algısına ne oldu?

Kohiko Baba, kapsamlı Japon dergilerindeki makaleleri analiz etmenin bu sorunu çözmenin iyi bir yolu olduğunu düşünüyor. Çünkü savaştan sonra uzun süre kapsamlı dergiler Japonya'nın halka açık forumlarını temsil ediyordu.Bu halka açık forumlardaki makaleleri analiz ederseniz, temelde Japonların Çin hakkındaki görüşlerindeki değişiklikleri görebilirsiniz. Bu nedenle, Japonya'daki savaştan sonra (1945-1992) onlarca forum dergisinde Çin hakkında 4000'den fazla makaleyi analiz etti ve Japonların Çin hakkındaki görüşlerinin savaştan sonra değişen sürecini anlamayı umdu.

Basitçe söylemek gerekirse, Japonların Çin görüşünün birkaç dönemden geçtiğine inanıyor: taze ve enerjik bir "Yeni Çin görüşü" (1945-1949), sosyalizme bir bakış (1950'ler), Çin görüşünde bir bölünme ( 1960'lar), aynanın yeniden birleşmesi (1970'ler), Japon-Çin balayı (1980'ler), Çin'in yükselişinin korkusu (1990'lar).

2015 yılında "Çin'e Savaş Sonrası Japon Görüşleri" nin Çince versiyonu yayınlandı ve bazı Çinli bilim adamlarının dikkatini ve yorumlarını çekti. Kitaptaki bazı bölümler akademik dergi "Açık Zamanlar" da da yayınlandı ("Kültür Devrimi" Japonya (1966 1972): Çin Devriminin Japonya Üzerindeki Etkisi ve Etkisi "," Kararlı Savaştan, Japon Karşıtı Savaştan Yenilgiye ve Felaket Zafere: 1945 civarında Japonya ve Çin'in Karşılıklı Anlayışı "). O zamandan beri, değiş tokuş yapmak, ders vermek, halka açık faaliyetlere katılmak ve zaman zaman Çin akademik dergilerinde makaleler yayınlamak için Çin'e daha sık davet edildi.

Önsözün Çince versiyonunda, Koshihiko Baba Çin-Japon ilişkileri ile ilgili birçok endişeyi dile getirdi. 2010'dan sonra Çin-Japon ilişkilerinin savaş sonrası en kötü durumu gösterdiğine inanıyor.Her iki tarafın da birçok yanlış anlama, karşılıklı anlayış eksikliği ve çok farklı tarihsel bilişlere sahip olduğu söylenebilir. "Çin-Japonya Barış ve Dostluk Anlaşması" ve "Çin-Japonya Ortak Bildirgesi" gibi anlaşmaları görmezden gelin. "Japonya, Soğuk Savaş'ın galibi ve yararlanıcısı olarak ulusal kimliğini desteklerken, Çin ulusal kimliğini II.Dünya Savaşı'nda anti-faşist kampın muzaffer bir milleti olarak tanıtmayı umuyor. Aynı zamanda, küçük bir Japon ve Japon medyası grubu arasında, Çin-Japon Savaşı sırasında bir kez daha Çin halkına karşı kendini beğenmiş bir küçümseme eğilimi oldu ve Japon Karşıtı Savaş sırasında bazı Çin ve Çin medyasının Japon karşıtı açıklamalar daha belirgin hale geldi. "

Çin ve Japonya'nın neden savaş sonrası tarihin bir kısmını görmezden geldiğine gelince? Yaygın inanışın aksine (Çin halkı her zaman Japon halkının saldırganlık savaşının yol açtığı zarardan dolayı hafıza kaybı yaşadığını düşünürken, Japonlar ana sorumluluğu Çin hükümetinin konuşma ve vatanseverlik eğitimine atfetmektedir). Japonya ile Çin arasındaki 27 yıllık diplomatik ilişkilerin yokluğu, iki ülke vatandaşları arasındaki büyük anlayış uçurumunu derinlemesine düşünmemizin en büyük nedenidir. Örneğin, beşeri bilimler alanında, şimdiye kadar Japonya ve Çin'de, Japonların tanımladığı modern Çin ve Çinliler tarafından tanımlanan modern Japon edebiyatı ve sanatı arasında, insanları etkileyebilecek çok az eser var. az.

Bu nedenle editör olarak bu durumu yayınlayarak iyileştirmeyi umuyor, örneğin 2017'de "Japonya'da 120 Yıl ve Çin-Seçilmiş Edebiyat ve Sanat ve Eserler" (toplam 5 cilt) planlayıp yayınladı. "Bu kitap seti aslında Çin-Japon ilişkilerinden bahsediyor. 120 yıldır kötü bir durumda. Seleflerimizin Çin-Japon ilişkilerinin sorunlarıyla nasıl yüzleştiğini ve Çin-Japon ilişkilerini nasıl düzeltebileceğimizi öğrenmek istiyoruz, bu yüzden bu yorumlar Beraber düzenleyin. "Curiosity Daily (www.qdaily.com)" dedi.

Ancak, "Japonlar ülkelerinin modern tarihiyle yüzleşmekten hoşlanmıyorlar", bu nedenle bu kitapların satışları basılı hacmin yarısından az. Daha da önemlisi, Koshihiko Baba Japon yayıncılık endüstrisinin uzun süredir "batıda yüksek ve doğuda alçak" (Batı Doğu'dan daha yüksek) ve "eski ve modern düşük" (klasik çağdaştan daha yüksek) eğilimine sahip olduğunu hissediyor, bu nedenle kitaplar Avrupa ve Amerika Birleşik Devletleri merkezli. Çin ve Güney Kore merkezli telif hakları satın almak ve telif hakları satmak, çağdaş Çin ve Kore eserlerini tanıtma olasılığı düşüktür. Bu, Japonya'nın diğer Doğu Asya ülkeleri hakkındaki bilgi ve anlayışına elverişli değildir ve önyargı oluşturmak kolaydır.Bunun sorumluluğunun çoğunu yayıncılık ve medya çevreleri üstlenmelidir.

"Japonya'da 120 Yıl" ın yanı sıra Koshihiko Baba, "Modern Japonya ve Koloniler Üzerine Iwanami Dersleri" (toplam 8 cilt), "Modern Asya'nın Portresi" (toplam 15 cilt) ve "Asya" da dahil olmak üzere Asya hakkında birçok kitap planlayıp yayınladı. New Century "(toplam 8 cilt), vb.

"Bir editör olarak, yeni çağın sorunları ile karşılaştığımda bir metodoloji oluşturmayı umuyorum, bu nedenle bu yeni sorunları yayınlayarak yanıtlamak için çeşitli profesyoneller organize edeceğim. Iwanami Kitabevi'nin yayıncılık ruhu, en üst düzey akademik başarıları yaygınlaştırmaktır. Halka. "

Aslında Iwanami Kitabevi'nin her zaman savunduğu şey budur.

Iwanami Bookstore, 1913'te kurulmuş, Japonya'da tanınmış kapsamlı bir yayınevidir. Elit kültürün tanıtımını misyonu olarak alır ve beşeri bilimler, sosyal bilimler ve doğa bilimleri üzerine kitaplar yayınlar (Natsume Soseki'nin "Kalbi", Nitoto Inazo'nun "Bushido", Maruyama Masao'nun "Japon Düşüncesi" gibi), Iwanami Kütüphanesi, Iwanami Yeni Kitaplar ve "Dünya", "Düşünce", "Bilim", "Edebiyat" ve diğer dergiler dahil olmak üzere diğer dizileri başlattı. Şimdi 140 çalışanı var ve 35.000'den fazla kopya yayınlıyor, her yıl 400'den fazla kopya yayınlanıyor.

Japonya'daki diğer yayınevleri ile karşılaştırıldığında, Iwanami Kitabevi en az üç özelliğe sahiptir.

Birincisi, içerik olarak güçlü bir seçkin renge sahiptir, birçok klasik ve akademik eser yayınlamıştır.Japon entelektüel çevrelerinde çok etkilidir ve daha karlı manga ve hafif romanlar yayınlama konusunda isteksiz davranmıştır. Buna ek olarak, Japonya'daki akademik araştırmaların popülerleşmesine de katkıda bulunmuş ve kültürün popülerleşmesine etki etmiştir. Örneğin, Japon yazar Yasushi Inoue bir keresinde şöyle demişti: "Iwanami Bunko benim ailem. Oradan güzel şeyler, ciddi şeyler, heyecan verici şeyler, tüm hayatın kökü aldım."

İkincisi, biçim olarak, yarattığı yeni kitap ve kütüphane Japon yayıncılık endüstrisini etkilemiştir ve her ikisinin de 80 yılı aşkın bir geçmişi vardır. Kütüphane kabaca Çinlilerin sık sık söylediği cep kitabına denktir Yeni kitap kütüphaneden biraz daha uzun, kelime sayısı yaklaşık 100.000 gün ve başlığı kısa ve anlaşılması kolay.

Üçüncüsü, yayıncılık ruhu ve ideallerinin dünyadaki tüm yayıncılar tarafından paylaşılan değerli bir miras olduğu söylenebilir. Örneğin, Iwanami Kitabevi'nin kurucusu Shigeo Iwanami bir keresinde şöyle demişti: "İyi kitaplar yazarların, editörlerin, matbaacıların vb. Ortak çabaları ile yaratılır ve geride düşünürler ve sanatçılar tarafından bırakılır. Ben sadece onları zamanında sadakatle teslim eden bir kuryeyim." Dahası, Japon militarizminin yaygınlaştığı dönemde bile, bu tür kuryeler sol görüş dahil her tür kitabı cesurca teslim etti, Shigeo Iwami ayrıca o dönemde Japonya'nın militarizmini eleştiren makaleler yazdı. Sonuç olarak, Shigeo Iwami 2 ay hapis cezasına çarptırıldı (cezaevinden kurtarmak için yapılan temyiz ve şartlı tahliye sonrasında), Shigeo Iwanami'nin editörü ve damadı Kobayashi Yu ordu tarafından tutuklandı ve 3 ay sonra serbest bırakıldı.

İkinci Dünya Savaşı'nın sona ermesinden sonraki ikinci yılda, Shigeo Iwami "World" dergisinin yayınında şunları söyledi: "Bırakın silahlanmanın terk edilmesi ve kayıtsız şartsız teslim Showa'nın kamikaze'si olsun, küstahlığımızı ezin, alçakgönüllü ve dindar bir ülke idealine odaklanalım. Ahlak ve adaletin temel olduğu ve kültürel açıdan müreffeh olduğu bir toplum, insanlığın ideali olmalıdır. Güç, ahlakı ve adaleti yenemez, keskin bir kılıç düşünceyi kesemez. "

Iwanami Kitabevi'nin hikayesi hakkında söylenecek çok şey var. Çevrilen Çince eserler arasında "Shigeo Iwanami'nin Biyografisi", "Ben ve Iwanami Kitabevi", "Bir Kitabın Yolu" vb. Var, bu yüzden onları burada tekrar etmeyeceğim.

Aralık 2018'de Machang Gongyan tekrar Pekin'e geldi. Ancak bu kez Iwanami Kitabevi'nin genel yayın yönetmeni olarak New Classics adlı yayınevi tarafından yayınlanan Iwanami'nin yeni kitaplarının ilk grubunu (toplam 8 cilt) tanıttı. Iwanami'nin yeni kitabı şu anda 3.000'den fazla kitap yayınladı. Diğer yayıncıların yeni kitaplarından farklı olarak, akademik ve belgesel alanlarında uzmanlaşıyor. Modern insanların kalitesini iyileştirmeyi ve daha iyi bir toplum ve dünya inşa etmeyi umuyor.

Yeni kitabın lansmanının yapıldığı yerde, Shigeo Iwanami'nin sevdiği bir kelime ve cümleden de bahsetti. Sözler "alçak yerlerde düşünmek" (hayat basit olmalı, ancak ruh asil olmalıdır); sözler "yukarda uçan ve grupları kovalamayan beyaz turnalar" (Tang şiiri "Yanhuai", yazar Li Qunyu'dan).

61 yaşında ve 30 yıldır Iwanami Kitabevi'nde çalışıyor ve Shigeo Iwanami'nin fikirlerini de miras aldı. "Yapmamız gereken asıl iş, ister kağıt kitap ister e-kitap olsun, okuyucular için daha fazla bibliyografya türünü 'ifade etmektir', en önemli şey, yüksek kaliteli kültürün kapsamlı bir şekilde sunulmasının asil nedenine odaklanmaktır. Arzumuz" kültürel Kurye halkının konsepti akılda. "

Q = Günlük

Hipodrom = Baba Gongyan

Japonca çeviri:

Iwanami Kitabevi'nin yayıncılık ruhu, en üst düzey akademik başarıları kamuoyuna tanıtmaktır.

Q : Kimden 1989 Yıllardır Iwanami Kitabevi'nde kaldınız. 30 yıl. Bunun hakkında konuşabilir misin 30 Yıllar içinde hangi etkili ve önemli kitapları editörlüğünü yaptınız? Bu kitapları neden yaptın? Örneğin, "Modern Japonya ve Koloni", "Modern Asya'nın Portresi" ve "Asya'nın Yeni Yüzyılı" olmak üzere üç kitap serisi buldum.

Hipodrom: Çok şey biliyorsun (gülüyor). Iwanami Kitabevine ilk girdiğimden bugüne kadar yaptığım ilk şey "Modern Japonya ve Koloniler Üzerine Iwanami Dersleri" idi (toplamda 8 cilt) ve ardından Doğu Asya merkezli bir dizi kitap yaptım.

"Modern Japan and the Colony" 1992'de yayınlandı. Arka planda bir ders kitabı savaş sorumluluğu meselesi ve rahat kadın meselesi vardı. Bu kitap dizisinin ana odak noktası, Japonya'nın modernleşmesi sırasında, özellikle savaş sırasında ortaya çıkan savaş sorumluluğu ve emperyalizm sorunlarıdır.

"Modern Asya'nın Portresi" (toplam 15 cilt), 2. Dünya Savaşı'ndan sonra Asya'da yeni kurulan ülkelere odaklanan bir kitap setidir. Bu ülkelerin liderlerinin liderliğinde nasıl büyüdüklerini görmek istiyorum. Örneğin, Sun Yat-sen ve Mao Zedong, Endonezya'dan Sukarno.

"Asya Yeni Yüzyılı" (toplam 8 cilt) 2000'den sonra Four Little Dragons ve Çin gibi birçok Asya ülkesinin hızla geliştiği, ancak bu ülkelerin kalkınma modelinin Avrupa ve Amerika ülkelerinden farklı olduğu için bu kitap seti bunlara odaklanacak. Ülkenin gelişimi.

Q : Bu kitapların ne etkisi oldu? Tartışmalar neler? Birçok konunun tartışmalı olduğunu duydum.

Hipodrom: Bir editör olarak, yeni çağın konuları ile karşılaşıldığında bir metodoloji oluşturmayı umuyorum, bu yüzden bu yeni konuları yayınlayarak cevaplayacak çeşitli profesyoneller organize edeceğim.

"Modern Japonya ve Koloniler" in yayınlanmasından sonra, özellikle genç bilim adamları arasında, Japonya'nın Tayvan, Çin, Kuzey Kore, Güneydoğu Asya ve diğer ülke ve bölgeler gibi eski kolonilerinin tarihini incelemek ve yeni bir araştırma alanı oluşturmak popüler hale geldi.

"Modern Asya'nın Portresi", çeşitli ülkelerin tarihi imgelerine yeni bir bakış açısı sağlarken, "Asya'nın Yeni Yüzyılı", Avrupa, Amerika ve Japonya'nın yanı sıra küreselleşme bağlamında yeni bir alan açıyor.

Q : Bu üç set kitaba ek olarak, daha büyük etkisi olan veya daha önemli olduğunu düşündüğünüz kitapları düzenlediniz mi?

Hipodrom: "Asya'nın Yeni Yüzyılı" nın yayınlanmasının ardından, 2004 yılında "Japon Öğrenimi Üzerine Iwanami Dersleri" planlayıp yayınladı (toplam 8 cilt) ve 2010-2011 yıllarında "Doğu Asya'nın Modern ve Modern Tarihi üzerine Iwanami Dersleri" planlayıp yayınladı (toplam 10 cilt). Daha sonra üç yıl önce, bir dizi "Japonya ve Çin'de 120 Yıl - Edebiyat ve Sanat ve Eser Seçmeleri" (toplam 5 cilt) yayınladık. Bu kitap seti aslında Çin-Japon ilişkilerinden bahsediyor. 120 yıl geçti ve kötü bir durumdayız, seleflerinin Çin-Japon ilişkilerinin sorunlarıyla nasıl yüzleştiğini ve Çin-Japon ilişkilerinin nasıl onarılacağını bilmek istiyoruz, bu yüzden bu yorumları birlikte derledik.

Japonlar "The Analects", "The Romance of the Three Kingdoms" ve "Water Margin" gibi Çin klasiklerine çok düşkündür. Bu kitabı yayınlamanın amacı, Japonya'nın klasik Çin kültürüne çok aşina olmasına rağmen, modern Çin'de tanıdık hiçbir şeyin olmamasıdır. Yalnızca Lu Xunun "Bay Fujino" Çin ve Japonlar arasındaki alışverişi anlatır. . Bunun dışında daha fazlası yok, bu yüzden benzer işler bulmak istiyoruz.

Japonya her zaman Çin'le ilgilenmiştir ve pek çok eser yazmıştır, bu nedenle bu çalışmaların Çinlilere daha aşina olmasını da umuyoruz.

Q : Yaptın 30 Yıllar süren kurgulamadan sonra, düzenleme işinin anlayışında herhangi bir değişiklik oldu mu? İyi bir editör nedir?

Hipodrom: Başlangıçta dikkat ettiğim kitapları seçtim ve çok dar bir kurgu alanıyla sınırlandırdım ama kurgu sürecinde yavaş yavaş fark ettim ki yayıncılık endüstrisi sadece kişisel davranış değil, daha kişisel bilgelikle ilgili. Halka yayılır ve kamu malı olur. Kamu malı olma sürecinde birçok bilim insanı da ortaya çıktı, bu da bence kurgu işinin önemli görevlerinden biri.

Q : Özü bir forum oluşturmaktır Az önce bahsedilen birkaç kitap seti aslında bu fikrin ürünü mü?

Hipodrom: Doğru.

Q : Gözleminize göre burada Iwanami Kitabevi'ndesiniz 30 Yıllar içinde, Iwanami Kitabevi'nin yayınlanmasında daha önemli değişiklikler neler oldu?

Hipodrom: Esas olarak son beş veya on yılda, İnternetin gelişmesiyle birlikte bazı e-kitaplar da ortaya çıktı. Bu en büyük değişiklik.

Q : Herhangi bir sabit var mı? Örneğin, daha önce Iwanami Kitabevi'nin Japon yayıncılık endüstrisinde bir dönüm noktası olarak görüldüğünü ve neredeyse her yayınevi Iwanami Kitabevi'nin yayıncılık ruhuna inandığını söylemiştiniz. Bu nasıl bir yayıncılık ruhu?

Hipodrom: Iwanami Kitabevi'nin yayıncılık ruhu, en üst düzey akademik başarıları kamuoyuna yaymaktır.

Q : Aslında, birçok Çinli yayınevi de bunu yapmak istiyor, ancak dönüşüm pek iyi değil. Yanpa Kitabevi'nde Çin'deki yayınevleri ile paylaşabileceğiniz herhangi bir deneyim olup olmadığını sormak ister misiniz?

Hipodrom: Her halükarda Yanpa Kitabevi de bir girişimdir.Bir yandan kamuoyuna daha fazla bilgi ya da akademisyen yayması gerekirken diğer yandan faaliyete devam edebilmesi için sosyal kalkınma durumuna göre bazı değişiklikler yapması gerekir (Not: Örneğin, Yanbo Kitabevi, 2014 yılında aktif olarak bir elektronik program başlattıktan sonra, müşterileri üniversitelere ve profesyonel akademik kurumlara kilitledi ve iş koşulları iyileştirildi).

Çin'de yayıncılık endüstrisinde birçok özel işletme vardır ve bunlar akademik standartları iyileştirmede önemli bir rol oynamalıdır. Japon yayınevlerinin tıp, doğa bilimleri ve sosyal bilimler gibi birçok özel kategorisi vardır. Bunlar ayrıca yaşa, cinsiyete veya ilk ve ortaokul öğrencileri, üniversite öğrencileri ve profesyoneller gibi diğer koşullara göre bölünecektir. Japon kitapları ayrıca ayrı kitaplar, kütüphane kitapları ve sözlükler gibi birçok farklı biçimde gelir, bu nedenle Japonya'daki yayıncılık endüstrisi aslında çok renklidir.

Çinli yayıncılar pek çok kitap yayınlasalar da genellikle önyargılıdırlar, diğer yönleri düşünmeli ve kitapları daha dengeli bir şekilde yayınlamalıdırlar. Son zamanlarda Çin yayıncılık endüstrisini gördüm. Hafif romanlar gibi pek çok kitap var ve ayrıca çocuk kitapları ve öğretmen asistan sınavları için pek çok kitap var, ancak Japon kütüphanesi ve yeni kitaplar gibi kompakt ve kullanışlı bir dizi ciltsiz kitap var. Derhal serbest bırakma henüz evrensel olarak serbest bırakılmadı. Bu nedenle, Çin yayıncılık endüstrisinin de sınıflandırma ve biçime değer vereceğini ve dengeli bir yayın biçimine dikkat edeceğini umuyorum.

" Kültürel devrim " Japon entelektüel çevrelerinde çok büyük bir etkisi oldu

Q : Editör olmanın yanı sıra, siz de bir akademisyensiniz. Kişisel bir bakış açısından, modern Çin tarihi hakkındaki duygularınız, deneyimleriniz ve hikayeleriniz nelerdir?

Hipodrom: "Savaş Sonrası Çin Üzerine Japon Görüşleri" adlı bir kitap yayınladım.Çin Devrimi veya Yeni Çin'in kuruluşunun o dönemde Japonlar üzerinde derin bir etkisi oldu. Daha geniş bir kültürel perspektiften bakıldığında, Japonya o zamanlar Amerika Birleşik Devletleri'ne bağlı olduğu için, o dönemde Japon entelektüelleri üzerinde büyük bir etkiye sahip olacaktı.

İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra Japonya'da entelektüel ve entelektüel çevrelerde yaşanan değişimlerle ilgileniyorum O zamanlar ana araştırmam Batı düşüncesinin Japonya üzerindeki etkisine odaklanmıştı.Ancak Asya'nın, özellikle Çin'in de Japon entelektüel çevrelerinin etkisinde çok önemli faktörlerden biri olduğunu düşünüyorum. . Özellikle, "Kültür Devrimi" Japon entelektüel çevrelerinde büyük bir etki yarattı, sadece Japonya'nın kendi modern tarihi hakkındaki düşüncesini değil, Japonya'nın Japonya-ABD ilişkileri hakkındaki düşüncesini de değiştirdi. Onlar için Çin devrimi deneyiminin çok önemli bir referans değeri var.

(Not: 2018'de Kohiko Baba Japonya'da "Dünya Tarihinde Kültür Devrimi" ( Kültür Devrimi) adlı yeni bir kitap yayınladı, ancak bu kitap hakkında konuşmak istemiyor ve hassas hissediyor. "Kültür Devrimi" nin Japon entelektüelleri üzerindeki etkisi ve etkisi, "Açık Zamanlar" daki "Japonya'daki" Kültür Devrimi "(1966-1972): Çin Devriminin Japonya Üzerindeki Etkisi ve Etkisi" adlı makalesinde de görülebilir.

Örneğin, bu makalenin sonunda şöyle demişti: Mart 1966'daki "Kültür Devrimi" nin başlangıcında, Çin Komünist Partisi ile bölünme nedeniyle, "Çin Teorisi" eleştirmenleri derin ve kararlı yaralarla oyulmuştu. Bu, Japon Forumu içindeki "Çin Teorisi" karşıt ilişkisini, sadece hareketin ana gövdesinde değil, aynı zamanda, şiddetli mücadelenin yanı sıra onarılamaz ve şiddetli bir muhalefete neden olan araştırma örgütü içinde daha da yoğun hale getirdi.

Kızıl Muhafızların ortaya çıkmasıyla birlikte "Kültür Devrimi", Japonların Çin hakkındaki geleneksel izlenimini de büyük ölçüde değiştirdi. Köylü devriminin önceki imajı, gençlerin başrol oynadığı ve Japonya'daki öğrenci hareketine yeni bir tarz getirdiği kentsel devrimin yeni bir imajına dönüştürüldü. Bir hareket olarak yeni yorumlar alan Mao Zedong Düşüncesi, yeni solcu öğrenci hareketinin senkronize edilmesinde ve teşvik edilmesinde de rol oynadı, aynı zamanda Japon eleştirmenler "Çin tarzı kamuya açık başyazılar" ve "bağımsız ekonomi" gibi benzersiz görüşler de kazandılar. Bu, daha sonraki "topluluk teorisi" ve "iç gelişim teorisi" için faydalı bir aydınlanma sağladı.

Kızıl Muhafızları ve 13 Eylül olayını eleştirme fırsatı bulan "Kültür Devrimi" Çin'de yavaş yavaş sakinleşti. Japonya'da, Yeni Sol Hareket'in kendini sabote etmesi nedeniyle Japonya'nın "Kültür Devrimi" hareketi de hızla soğudu ve "Kültür Devrimi" ni destekleyen yorumcular sessiz kalmaya başladı. Şimdi, Japonya'da gerçekleşen "Kültür Devrimi" ile ilgili hararetli tartışmanın iç hikayesi hala bilinmiyor. Japonya'da "Kültür Devrimi" teorisinin yükseliş sürecinde, eleştirmenlerdeki ayrılık onarılmadı ve Japon Forumu'nun çektiği acı henüz iyileşmedi. O dönemin olaylarını anlamayan kuşak için böyle bir tartışma olduğunu bile bilmiyorlardı. )

Q : "Çin'e Savaş Sonrası Japon Görüşleri" ve "Çin Üzerine Çağdaş Japon Görüşleri" adlı iki kitap yazdınız. 1945 Yıl 1992 Çin'in yıl içindeki Japon görüşü. Bu 1992 Yıldan bu yana Japonların Çin'e bakışının özellikleri nelerdir? Yeni değişiklik var mı?

Hipodrom: 1992'den 2010'a kadar, Japonya'nın Çin anlayışı nispeten büyük bir değişime uğradı. Bunun nedeni, bu dönemde Çin'in ekonomisinin çok hızlı gelişmesidir, GSYİH Japonya'yı geçerek dünyanın en büyük ikinci ekonomisi haline gelir ve ekonomik ölçeği hala genişlemektedir.

Aslında, Qing Hanedanlığı'nın sonunda, Afyon Savaşı'ndan önce, Çin'in ulusal gücü Japonya'dan çok daha güçlüydü, ancak Afyon Savaşı'ndan 2010'a kadar olan 100 yılda Japonya'nın ulusal gücü Çin'den çok daha güçlüydü. Böylece 100 yıldan fazla bir süre sonra, Çin yeniden Japonya'yı geçti ve oldu Büyük ülke. Daha sonra, Japonya yeniden büyük bir güç haline gelen Çin ile karşılaştığında, Çin ile barış içinde bir arada yaşayabilmek için bazı kuralları ve ilkeleri yeniden formüle etmek gerekir.

Q : II.Dünya Savaşı Sonrası Japon Asya Bilincindeki Değişimlere Kitap Yayıncılığından Bakmak başlıklı makalede, II.Dünya Savaşı'ndan sonra Japon yayıncılık endüstrisinde Çin hakkındaki kitaplar arasında ilk en çok satanın "Mao Zedong'un Seçilmiş Eserleri" ve daha sonra "Çin Hayır Diyebilir" olduğunu söylediniz. . Daha çok merak ediyorum "Çin Hayır Diyebilir" den sonra Japonya'da başka hangi Çince kitaplar çok popüler? Bana bu kitapların neden iyi satacağını düşündüğünüzü söyler misiniz?

Hipodrom: Japonya'da, birçok insan Çin'in meselelerini önemsese de, Japon yayıncılık endüstrisi Çin hakkında bazı olumsuz kitaplar yayınlamayı tercih ediyor, bu yüzden bu, Japon okuyucuların Çin hakkında önyargı ve kötü izlenim bırakmasına neden olacak. Bu büyük ölçüde yayıncılık ve medya çevrelerinin sorumluluğundadır.

Q : Kapsamlı Japon dergileri hakkında çok araştırma yaptınız. Bu kapsamlı dergiler bir zamanlar Japonya'da önemli halka açık forumlardı. Ama düşünüyorsun 2000 İnternet çağına girdikten sonra kapsamlı dergiler oluşturuldu " forum " Artık ortadan kaybolduğu söylenebilir. Çin de aynı duruma sahip. Öyleyse kapsamlı dergiler tarafından oluşturulan halka açık forumların ortadan kalkmasıyla ilgili düşünceniz ve tutumunuz nedir?

Hipodrom: 2000'den sonra, İnternet ve cep telefonlarının gelişmesiyle birlikte, kapsamlı dergiler bir miktar etki yaratsa da, 1970'lerde zaten yokuş aşağı gittiğini düşünüyorum. O dönemde öğrenci hareketi de yokuş aşağı gittiği için, insanların bu şeylere olan ilgisi giderek azaldı. İnternet bu kapsamlı dergileri ancak 2000'den sonra etkiledi.

İnsanların sosyal yazılım kullanımı aslında insanların iletişim kurduğu düğümleri genişletir, daha fazla konudan zevk alır ve kişilerarası iletişimi genişletir. Bununla birlikte, bilgi yalnızca başkalarına daha fazla bilgi aktarmak değil, aynı zamanda gerçeklere dayalı bilgileri başkalarına da iletmektir. Bu aynı zamanda kapsamlı bir derginin görevidir.

İster haber ister dergi olsun, temelde düşüşe yol açan iletişim endüstrisinin gelişmesidir. İletişim şirketleri gittikçe daha fazla reklam satıcısı yaptı ve karşılığında dergilerin reklam geliri gittikçe azaldı, bu nedenle raporlama yetenekleri de azaldı.

Haber, dergi ve Facebook gibi iletişim araçları, reklamlara değil raporlara dayandıkları için farklıdır, bu nedenle geliştirmeleri sırasında gerçekleri raporlama işlevine devam edeceklerdir.

Kitapların dünyayı değiştirme gücüne sahip olduğuna inanıyorum

Q : Dedin: " Gençken dünyayı değiştiren, kitaplardan gelen kanı özlüyorum. Kitaplar gerçeği eleştirerek gerçek sorunlara çözüm bulur ve insanlara eleştirel bir ruha sahip olmaları gerektiğini öğretir. " Gençken hangi kitapları okuduğumu ve kan ürettiğimi söyleyebilir misiniz? Ne düşündün ve yaptın Şimdi geriye dönüp baktığınızda nasıl hissediyorsunuz?

Hipodrom: Gençken sosyalizm ve Çin devrimi üzerine bazı kitaplar okudum. Bu kitaplar bana dünyanın yönünü değiştirmede rehberlik etti. Yazarların Japonyanın modernleşme sürecindeki endişelerinin yazılı olduğu bazı modern Japon romanları da okudum ve bu kitaplarla bazı yankılarım var.

Q : Öyleyse gençken solcu bir genç miydin?

Hipodrom: Öyle diyebilirsin.

Q : Öyleyse hala mısın?

Hipodrom: Şimdi belirsizlik çağı, bu yüzden iyi bir cevap veremem, bu yüzden çağdaş dünyadaki çeşitli konuları düşünmek için çeşitli kitaplar okuyun.

Q : O halde hala dünyayı değiştirebileceğine inanıyor musun? Örneğin kitaplar bir yol mu?

Hipodrom: Dünyayı değiştirmek önemli bir bedel gerektirdiğinden, şu anda pek olası değil. Dünyayı değiştirmek yerine, dünyayı korumak, daha fazla insanla nasıl yaşanmak ve insanlar arasındaki karşılıklı anlayışı nasıl güçlendirmek daha iyidir.

Kitaplara gelince, kesinlikle dünyayı değiştirme gücüne sahip olduğuna inanıyorum. Bu nedenle dünyayı değiştirmek istesek bile silah kullanmamalıyız, dünyayı değiştirmek için kitapları ve bilgiyi kullanmalıyız.

Q : Tam şimdi, gençken sosyalizm ve Çin devrimiyle ilgili kitaplardan derinden etkilendiğinizi söylediniz.Aslında, araştırmanız Japonya'daki birçok entelektüelin de onlardan büyük ölçüde etkilendiğini, sosyalizm ve Çin devrimini özlediğini gösteriyor, ama daha sonra bu Bu ideal iflas etti. Böyle bir dönüşüm yaşadınız mı?

Hipodrom: Sosyalizmin şu anda bir başarısızlık durumunda olduğunu düşünmüyorum. Bazı ülkelerde sosyalizm uygulaması başarısız olsa da kapitalist ülkelerde de zengin ve fakir arasındaki uçurum, insanların arzuları ve küresel çevre gibi birçok sorun ortaya çıktı. Bu konularda sosyalizm, modern toplumumuza bazı fikirler sağlayabilir.

Q : 2018 Yıl Meiji Restorasyonu 150 Yıldönümü, Çin aslında bu tarihi olaya çok ilgi gösterdi ve çok fazla tartışma oldu. Japonya'da merak ediyorum 2018 Meiji Restorasyonu hakkında daha önemli tartışmalar var mı? Kendi düşüncelerin neler?

Hipodrom: Meiji Restorasyonundan bu yana 150 yıl geçti, bu yüzden çok ilgi gördü. Meiji Restorasyonunun tarihi yeniden düşünüldüğünde, bir sonuca varılamamıştır.Takamori Nishigo ve Satsuyoshi Yoshida gibi karakterlerin hikayeleri gibi sadece böyle bir akım olan tek bir çılgınlık var. 2019, Heisei döneminin son yılı ve yeni bir çağ başlatacak. Saltanatın değişmesi nedeniyle Meiji Restorasyonu ile ilgili yeni araştırmalar yapılacak.

Japon akademik çevrelerinde nihai bir sonuç yok, mesela bunun bir devrim mi yoksa bir gelişme mi olduğu konusunda pek çok görüş var. Şimdi ana perspektif, Meiji Restorasyonunu Japonya'nın Batılılaşmasından ele almaktır. Son zamanlarda Meiji Restorasyonunu Asya perspektifinden ele alan yeni bir bakış açısı var: Örneğin, Çin'in modernleşmesi ile Afyon Savaşı ile başlayan Japonya'nın modernleşmesi arasındaki fark nedir?

Önceki çalışmalar, Meiji Restorasyonunun Choshu Bölgesi ve Satsuma Alanının yeni savaşçıları tarafından başlatıldığına ve yukarıdan aşağıya bir reform olduğuna inanıyordu. 1980'lerden başlayarak, popüler tarih perspektifinden Meiji Restorasyonu hakkında düşünmede bir artış oldu.Örneğin, Japon halkının o dönemde bu yeni samuray türleriyle nasıl yüzleştiği ve feodal sistemle nasıl yüzleştiği ve insanların yaşam alışkanlıkları ve dini inançları da dahil olmak üzere memnuniyetsizliklerini ifade etmeleri. Ayrıca yeni bir açı olarak ortaya çıktı.

Ben esas olarak Çin ve Japonya'nın modernizasyonundaki farklılıklar konusunda endişeliyim, örneğin Çin'in modernizasyonu 1840'ta Afyon Savaşı'nda başladı ve 1853'te Perry'nin uçuşu başladığında Japonya'nın modernizasyonu başladı. Aslında Çin ve Japonya'nın karşılıklı etkisi ve farklılıkları var. Bu, sonraki Çin-Japon Jiawu Savaşı ve Japonya'nın saldırganlık savaşıyla ilgiliydi.

Ayrıca Ryukyu sorunuyla nasıl başa çıkacağım konusunda endişeliyim. Çünkü Çin-Japon Çin-Japon Savaşı'ndan sonra Ryukyu Japonya'da bir vilayet oldu. Önceki çalışmalar Ryukyu meselesini Japon bakış açısıyla incelemişti. Umarım artık Ryukyu meselesini daha geniş bir perspektiften, örneğin Doğu Asya perspektifinden düşünebilirim.

Başlık resmi "Savaş Alanında Mutlu Noeller" filminden bir kare, şuradan: Douban

"33 geç" Model 3, bu en ucuz Tesla'nın performansı nasıl?
önceki
Hatchback'ler ve elektrikli otomobiller "ekranı kaydırıyor", Peugeot, Cenevre Otomobil Fuarı'nda yüksek profilli bir lansman yapacak
Sonraki
Dışarı çıkıp uzun boylu bir köpeğe rastlamak, bu halk darbeleri gerçekten işe yarıyor mu?
Geely GE11'in iç mekanı ikinci çeyrekte ortaya çıktı, minimalist tasarım soğuk bir doku yaratıyor
Volkswagen'in sekizinci nesil golf treyleri 2019 ortalarında tanıtılabilir
Önümüzdeki bahar "Çiçek Deniz Treni" ni çekmeye gittiğinizde bir izleme platformu olacak!
Xiaominin Çindeki cep telefonu satışları% 34,9 düştü ve nihayet, son iki yılın çevrimdışı stratejisinde bir sorun vardı.
Beijing McDonald's ilk kişiselleştirilmiş özel tatlıları piyasaya sürdü
Test sürüşü deneyimi Roewe i51.5L, sıradan görünüm altında daha fazla güç kazanıyor
BYD Song MAX, 100 kilometrede 1,2 litre yağ içeren, dönebilen bir merkezi kontrol ekranına sahip plug-in hibrit versiyonu piyasaya sürüyor
#Voice: Minimalist kadın seks oyuncakları popüler hale geliyor, "seksi" görünmüyorlar
Brezilya'nın ünlü kalça modeli dövmesi Messi'ye olan sevgisini gösteriyor: Bu yıl altın topu kazanması gerekiyor
Audi A3 Sportback almaya gücünüz yetmiyor mu? Bekleyebilir miyim, Skoda SCALA sürümü
3499 yuan ASUS ROG Maximus XI Hero (Wi-Fi) anakart turu
To Top