Avrupa ve Çin Edebiyatı: Çin ve Batı'nın Birleşimi

1980'lerden bu yana, denizaşırı öğrenci sayısındaki artış ve Çin anakarasından yeni göçmenler, Avrupa Çin edebiyatında yeni bir yükselişi teşvik etti

Avrupa Çin edebiyatı, yavaş yavaş, kültürel tarafsızlık özelliklerini taşıyan "barışçıl ve mesafeli ve dağınık toplanma" özelliklerini oluşturmuştur.

Anadil dışı yazı, Çinli yazarların farklı kültürlerle iletişim kurma bilincini ve bilincini yansıtır ve eserlerin uluslar, ülkeler, diller ve kültürler arasında entegrasyonu için koşullar sağlar.

Avrupa'nın uzun bir tarihi ve görkemli bir medeniyeti vardır.Siyasi ve ekonomik sistemi, ideolojisi ve kültürü Çin toplumunun modern ve modern dönüşümünü derinden etkilemiştir.Avrupa medeniyetinin "ötekisi" olarak Çin medeniyeti de modern Avrupa'nın oluşumunda olmuştur. Önemli bir rol oynadı. 18. yüzyılda Avrupa toplumunda "Çin ateşi" hüküm sürerken, Voltaire ve Leibniz gibi filozoflar geleneksel Çin düşünce ve kültüründen bilgelik alarak Aydınlanma meşalesini ateşlediler. Qing Hanedanı'nın sonundan Çin Cumhuriyeti'nin başlangıcına kadar, iç ve dış zorlukların yaşandığı bir zamanda, Batı'dan kendini geliştirerek Çin'deki içgörülü insanların fikir birliği haline gelmeyi öğrendi. Sözde "Batı", şüphesiz dünyanın o zamanki merkezi olan Avrupa'ya atıfta bulunuyor. O zamandan beri, Çince konuşulan dünya ile Avrupa arasındaki ilişki yakınlaştı. Yurt dışına ilk giden Zhang Deli, Kang Youwei, Chen Ji ve diğerleri "dünyayı gözleri açık görmenin" sürprizini gerçekten yaşadılar ve modern Avrupa ile karşılaşmalarını kaydetmek için kalemler kullandılar. 4 Mayıs Hareketi sırasında, Ba Jin, Lao She, Xu Zhimo ve Dai Wangshu gibi çok sayıda Çinli yazar, yabancı kültürlerin özünü özümseyerek Avrupa'da yaşadılar, çoğu turist geçse de, ilgili yaşam deneyimi gizli veya açık bir şekilde kaldı. En sevilen eserler arasındadır.

II.Dünya Savaşı'ndan sonra Cheng Baoyi, Xiong Bingming, Xiong Shiyi ve diğerleri Avrupa'ya yerleşti. 1960'larda Avrupa'da okuyan Tayvanlı öğrencilerin sayısı arttı. Zhao Shuxia ve Zheng Baojuan gibi yazarlar da Tayvan'dan Avrupa'ya göç etti. Birlikte Avrupa'da ilk Çin edebiyatına katkıda bulundular. Orgazm. 1980'lerden bu yana, Çin anakarasından gelen denizaşırı öğrencilerin ve yeni göçmenlerin sayısı keskin bir şekilde artmıştır ve bu da Avrupa Çin edebiyatında yeni bir yükselişi teşvik etmiştir.Hong Ying ve diğerleri, bu dönemde Avrupa'da aktif olan Çinli yazarların temsilcileridir.

Yeni sanatçılar ve yeni eserler ortaya çıkmaya devam ediyor ve çeşitli tarzlarda atılımlar yapıldı.

Kuzey Amerika, Güneydoğu Asya ve diğer yerlerdeki Çin edebiyatıyla karşılaştırıldığında, Avrupa Çin edebiyatı tamamen farklı bir sosyal ve kültürel çevreden doğmuştur. Avrupa'daki göçmenlik politikası Kuzey Amerika ve Avustralya'daki kadar gevşek değil ve Çin'in Avrupa'ya göç tarihi Güneydoğu Asya'daki kadar uzun değil.Sonuç olarak, Avrupa'daki Çinli göçmenlerin sayısı sınırlı ve çeşitli ülkelere dağılmış durumda. Avrupa'daki mevcut temsili Çinli yazarlar arasında Birleşik Krallık'tan Hong Ying ve Wen Junya, Fransa'dan Cheng Baoyi, Dai Sijie, Shan Sa, Huang Yushun, Zheng Baojuan, Lu Daming, Shi Wenying, Almanya'dan Chen Yuhui, Xie Shengyou, Tan Luping ve Mai Shengmei yer alıyor. , Mu Zijing, Huang Hesheng, Gao Guanzhong, Liu Ying, Zhu Wenhui (Yu Xinle), İsviçre'den Song Ting, Zhu Songyu, Belçika'dan Zhang Ping, Hollanda'dan Lin Mei ve Qiu Yanming, Avusturya'dan Fang Lina, Çek Cumhuriyeti'nden Li Yonghua, İspanya'dan Zhang Qin, Danimarka'dan Chi Yuanlian. Bunların arasında dünyaca ünlü birçok önemli yazar var.

Uzun zamandır Avrupa'daki Çin edebiyatının gücü Kuzey Amerika, Güneydoğu Asya ve diğer yerlerden daha zayıftı.Buna rağmen, birkaç kuşak yazarların çabalarıyla Avrupa ve Çin edebiyatının yaratılışı yavaş yavaş bir iklim oluşturdu, yeni gelenler ve yeni eserler ortaya çıkmaya devam etti. Formda girişimler ve atılımlar oldu. Avrupa toplumundaki görece az ırk ayrımcılığı ve etnik çatışmalar nedeniyle, Avrupa-Çin edebiyatının ulusal gücü toplama ve baskıya direnme sorumluluğunu taşımasına gerek yoktur ve her zaman sakin bir şekilde ilerlemiştir, böylece yavaş yavaş kendi özelliklerini oluşturmuştur. Huang Wanhua bir keresinde bunu "barışçıl ve uzak, dağınık bir şekilde toplanmaya bakın" olarak özetlemiş ve onun karakteristiğinin kültürel tarafsızlık olduğuna inanıyordu. Günümüzün küreselleşme ve Avrupa entegrasyonu dalgasında, Avrupa Çin edebiyatı da bazı yeni eğilimler göstermiştir.

Doğası gereği ayrık yazının ötesine geçin ve heterojen Çin ve Batı kültürleri hakkında derin düşünmeye dönün

"Ayrılmış" terimi, başlangıçta Yahudi halkının sınır dışı edilip dünyanın çeşitli yerlerine dağılmasına atıfta bulunmak için kullanılmış, daha sonra çeşitli etnik gruplara yayılmıştır. Diaspora yazımında en yaygın olan şey, göçmenlerin memleketleriyle özdeşleşmeleri ve özlemleri. Bugün, küreselleşme "küresel bir köy" gerçeğini yarattı ve aynı zamanda ona eşlik eden ayrılığı ve hasreti büyük ölçüde değiştirdi. Avrupalı Çinli yazarların yazılarında, nostalji artık ayrı yazımın ana içeriği olmaktan çıkmıştır. Memleket ile diğer ülke arasındaki ikili karşıtlık ve dolaşıp giden yolculuğun merkezinin keşfi yavaş yavaş yerini heterojen çatışmaların derinlemesine incelenmesi, yansıması ve uyumluluğuna bırakmıştır. .

Hollandalı kadın yazar Lin Mei, kendisini ne tamamen Doğu'nun ne de Batı'nın Doğu ve Batı'nın kenarında olarak görüyor ve Çin ve Batı kültürleri arasındaki benzerlikleri ve farklılıkları bilinçli ve gönüllü bir bakış açısıyla gözlemliyor. "Tianwang" (2004) ve "Tianwai" (2014), yalnızca Çin ve Batı arasındaki çatışmada Çinli göçmenlerin karşılaştığı kültürel ve hayatta kalma ikilemlerini sunmakla kalmayan, aynı zamanda tüm insan ırkını da vurgulayan iki "on yıllık bir kılıcı bileme" çalışmasıdır. Makalede ruh ve insan doğası hakkında derinlemesine düşünme eksikliği yoktur. Uzun süre İsviçre'de yaşamış olan Zhao Shuxia, bölgeleri ve ırkları aşan hümanist bakımdan yola çıkıyor, Çin ve Batı kültürlerinin tamamlayıcılığını bilinçli bir şekilde takip ediyor ve farklı kültürlerin olası entegrasyonunu arıyor. Fransa'ya yerleşmiş bir kadın yazar olan Lv Daming, doğa ve insani manzaralarla empati kuran, aynı zamanda Çin ve Batı kültürlerini aşan ve bir uca bağlı kalmayan bir vizyon ve ekolojik özen gösteren bir dizi düzyazı yaratımı yazdı.

Diaspora literatüründe artık ülke nostaljisi olması gerekmiyor. Farklı kültürlerin derinliklerine inmek ve farklılıkları orijinal kültürle deneyimlemek, bu yazarlara yaratıcı bir ilham vermekle kalmadı, aynı zamanda eserlerinde çatışmayı aşma ve uyumu sağlama konusunda derinlemesine düşünmelerine ve Çinli göçmenleri ve menşe ülkelerini aktarmaya çalışmalarını sağladı. Kültürel etkileşim ve karşılıklı ilişki.

Anadil dışı yazı geleneğine bağlı kalarak, Çin ve Batı perspektiflerinin bütünleşmesini sağlamak

Ülkeler ve ırklar arasındaki yaşam deneyimi Çinli yazarların ufkunu genişletti ve çoğu yazar bu eşsiz yaşam deneyimini aktarırken Çince yazıyor. Diğer bölgelerdeki Çin edebiyatının aksine, Avrupa Çin edebiyatının anadil olmayan dillerde yazma geleneği vardır. Qing Hanedanı'nın son dönemlerinde, Fransa'da görev yapan bir diplomat olan Chen Jitong, "Çinlilerin Otoportresi", "Sarı Gömlekli Konuk Efsanesi" ve "Ülkem" i Fransızca yazarak Çin halkını ve Çin kültürünü Fransa'ya tanıttı. 1920'lerde, Shengcheng Fransa'da okudu ve Fransız edebiyat devleri Valery, Gide, Claudel ve diğerleri tarafından takdir edilen "Annem" adlı otobiyografik bir roman yazdı.

Bu geleneğe bağlı kalarak, çağdaş Avrupa'da, Çinli yazarların anadil dışı eserleri daha da heyecan verici ve en dikkat çekici olanı proje. 2002 yılında, Cheng Baoyi Fransız Akademisi'nin ilk Asyalı akademisyeni seçildi ve Çin düşüncesinin özünü geliştirmek için yapısalcı araştırma yöntemlerini kullandı ve "Çin ve Batı kültürünün feribotu" olarak adlandırıldı. Hayatı boyunca Çin ve Batı kültürlerinin entegrasyonunu sürdürdü, modern uygarlığın semptomlarına antik Çin felsefesinden ve kültürel mirasından bir çözüm aradı. Cheng Baoyi'nin Fransız romanı Tian Yi Yan (1999), Fransız Femina Edebiyat Ödülü'nü kazandı ve romanın Çince çevirisi, anakara Çin'deki en etkili Avrupa ve Çin edebi eseri oldu. Cheng Baoyi şiir yazmakta da iyidir Fransız şiirleri "Her Şeyin Doğusu" (2005) koleksiyonu, kültürler arası diyalog şarkıları bestelemek için şiirsel ve güzel bir dil kullanır.

Fransa'ya yerleşen Dai Sijie, aynı zamanda Fransızca yazma konusunda iyi olan ünlü bir yazardır. Temsili eserleri arasında "Balzac ve Küçük Terzi" (2000), "Di'nin Kompleksi" (2003) vb. Yer alır. İkincisi de Femina Edebiyat Ödülü'nü kazandı. Şu anda Paris'te yaşayan bir kadın yazar olan Shan Sa, ilk yıllarında Çince yazdı ve daha sonra Fransızca yazmaya geçti. "The Four Lives of Liu" ve "Girls of Go" adlı eserleri birçok dile çevrildi. Shan Sa'nın kitabı, dünyanın Çin'i daha iyi anlamasını sağlamaya çalışan bilinçli bir kültürel alışveriş duygusu içeriyor. Ayrıca İngiltere'de yaşamış olan Xiong Shiyi'nin yaşamı boyunca İngiliz draması "Wang Baochuan", "Üniversite Profesörü" ve İngiliz romanı "Sky Bridge" de dahil olmak üzere çok sayıda eseri vardı ve çalışmaları Bernard Shaw ve Manshfield gibi İngiliz yazarlar tarafından övgüyle karşılandı.

Her dil kendi kendine yeten bir ideografik sistemdir.Yurtdışı Çinli yazarlar tarafından yazılarında yerli olmayan dillerin kullanılması, Babil Kulesi'nin çöküşünden sonra insanlığın karşılaştığı dil engelleri ikilemine aktif bir şekilde meydan okuma girişimidir. Ana dilde olmayan yazı, Çinli yazarların farklı kültürlerle iletişim kurma bilincini ve bilincini yansıtır ve ayrıca yazarlara çalışmalarına uluslar arası, ülke, dil ve kültürel entegrasyon sağlamak için koşullar sağlayan benzersiz bir bakış açısı sağlar.

Batı'nın sanatsal ifade becerilerinden dersler çıkarın ve Çin ve Batı sanatını birleştirmenin edebi tarzını keşfedin

Avrupa pek çok edebi düşüncenin ve edebiyat okulunun doğum yeridir.Avrupa ve Çin edebiyatı suya yakındır.Avrupa edebiyat akımlarından derinden etkilenir.Yazarlar bilinçli olarak Avrupa edebiyatının güçlü yönlerini yazılarına entegre eder, sanatsal ifade tekniklerini zenginleştirir ve yeni fikirler keşfederler. Anlatım tarzı.

Hongying'in çalışmaları tipik bir örnektir. Hongying uzun süredir Birleşik Krallık'ta yaşıyordu. Romanlarının çoğu yabancı aşkın karşılaştığı kültürel çatışmalar hakkındadır ve anlatıları son derece deneyseldir. Cinsiyet anlatılarının araştırılması özellikle dikkate değerdir.

İsviçre'ye yerleşen Yu Xinle, polisiye romanlarda iyidir. Çalışmaları, İsviçreli Çinli dedektif Zhang Hanrui'nin imajını şekillendirmeye odaklanmıştır. Anlatımda, olgun batı dedektif romanı becerilerini tamamen ödünç alır.

Genel olarak konuşursak, Avrupa Çin edebiyatı, farklı bir kültürel atmosferde yaşayan Avrupalı Çinlilerin benzersiz bir yolunu sunar.Avrupalı ve Çinli yazarlar, Çin ve Batı kültürleri arasındaki çatışma ve tamamlayıcılık hakkında derinlemesine düşünür, yerel olmayan yazım yoluyla görsel bütünleşme sağlamaya çalışır ve Batı sanatsal ifade yöntemlerinden aktif olarak öğrenir. , Çin ve Batı'yı birleştirmenin sanatsal tarzını keşfetmek, Bu özellikler Avrupa Çin edebiyatına eşsiz bir kültürel çağrışım ve estetik bir biçim verir.

21. yüzyıla girdikten sonra, küreselleşme ve Avrupa entegrasyonu dalgası altında, Avrupa Çin edebiyatı bölgeleri ve dünyanın diğer bölgelerindeki Çin edebiyatı ile işbirliği ve etkileşim giderek güçleniyor. "Avrupa Çin Edebiyatı" gibi ülkelerdeki Çin edebiyat kuruluşları "Öğrenmeyi öğrenmek" vb. Ortaya çıkmaya devam ediyor ve ilgili toplantılar ve değişim faaliyetleri de artıyor. Geleceğe bakıldığında, Avrupa Çin edebiyatı, kendi özellikleri ve canlılığı ile dünya Çin edebiyatının inşasına katılmaya ve zenginleşmeye devam etmelidir.

Görünüm hafifçe yeniden şekillendirilir ve gövde 76 mm artırılır.Yüz germe işleminden sonra yeni Tuangchang böyle olur
önceki
Hem dönüşüm hem de karlılık nasıl elde edilir? Kang Linsong: Maliyetleri düşürmek ve verimliliği artırmak zorunludur
Sonraki
"Bulut satış arabaları" vurdu: Yeni perakende konusunda kimler ciddidir? Korku kimdir?
Wenzhou başka bir öncüdür! Denizaşırı Çin anti-salgın malzemelerini taşımak için çok uluslu charter uçuşları
BMW Gaulle: Çin'in salgının üstesinden gelebileceğine inanıyor
Apple'ın Tesla'ya kafa kafaya vurması ne kadar sürer?
Finlandiya'nın kış ormanında sadece beyaz kar değil, aynı zamanda çeşitli büyülü vahşi hayvanlar da var
KOBİ'ler baharı nasıl kışlar ve hoş karşılaşır?
Hangzhou'daki West Lake: New Willows Spit Tomurcukları
Yoğun sisten etkilenen eyaletteki birçok yüksek hızlı yönlendirme kontrolü yavaş yavaş iyileşiyor
Pekin Belediyesi Ulaşım Komisyonu ve Gaode Haritaları, yolcu akış yoğunluğunu azaltmak için metro yolcu akışının tam yük veri sorgusunu sağlar
Sabah Okuma KulübüKırsal alanda salgın önleme ve kontrolü nasıl yapılır? Zhejiang'ın çalışma rehberi burada
Wuhan kazanmalı
Yetkili sürüm! Quzhou Kamu Güvenliği Sorunları İnsanların Geçim Kaynaklarına Hizmet Etmek ve İşletme Gelişimini Desteklemek İçin 20 Önlem
To Top